Ce manuel d'utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future. ESCRIPTION GENERALE Le GYSFLASH a été développé pour recharger la plupart des batteries au plomb avec ou sans entretien, couramment utilisées pour les voitures et pour de nombreux autres véhicules.
Branchement à demeure grâce au câble à cosses (acc. n°15) Attention: ne pas connecter le câble à cosses au chargeur lors du montage. a- Connecter le fil rouge du câble à cosses sur la borne positive de la batterie b- Connecter le fil noir du câble à...
Página 4
Charge de la batterie à 80% 0,8A ± 10% 0,8A ± 10% 3,6A ± 10% 5A ± 10% Charge (4A max) (7A max) 3,6A ± 10% 5A ± 10% (4A max) (7A max) Charge de la batterie à 100% 14,4V ± 0,1V Absorption 14,4V ±...
- une note explicative de la panne. ECLARATION DE ONFORMITE La société GYS atteste que le chargeur décrit dans ce manuel est fabriqué conformément aux exigences des directives européennes suivantes : - Directive basse tension: 2006/95/CE - 12/12/2006. - Directive CEM : 2004/108/CE - 15/12/2004.
If the power cable is damaged, stop using the machine. Any repair must be carried out by GYS or an authorized repair agent in order to avoid danger. Respect the fuse rating indicated on the charger. Do not cover the charger while charging.
Página 7
c- Fix the cables to the vehicle chassis Make sure that the cables are not being pinched or in contact with warm surfaces or sharp edges. d- Then connect the charger cable. After charging, disconnect the battery charger from the mains. Then remove the chassis connections and the battery connections, in this order.
Página 8
3,6A ± 10% 5A ± 10% (4A max) (7A max) 3,6A ± 10% 5A ± 10% (4A max) (7A max) Charges the battery up to 100% 14.4V ± 0.1V Absorption 14.4V ± 0.1V 14.7V ± 0.1V Analysis Analyse the charge of the battery Maintain the charge 13.6V ±...
The temperature is too high, ventilate the area. ECLARATION OF COMPLIANCE GYS certifies that the product described on this manual is manufactured in compliance with the requirements of the following European directives: - Low Voltage Directive: 2006/95/CE - 12/12/2006 - EMC Directive: 2004/108/CE, 15/12/2004, It therefore complies with the following harmonized standards: EN60335-1 - EN60335-2-29 –...
Página 10
Diese Bedienungsanleitung umfasst Hinweise über die verschiedenen Funktionen Ihres Gerätes und die Sicherheitsmaßnahmen. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für zukünftige Fragen sorgfältig auf. LLGEMEINE ESCHREIBUNG Gysflash wurde entwickelt um die meisten Bleibatterien die gewöhnlich in Kraftfahrzeugen und in zahlreichen anderen Fahrzeugen eingesetzt werden, mit oder ohne Wartung, zu laden.
Página 11
ODI UND ODUS USWAHL Das Gysflash Gerät hat 3 verschiedene Modi zu Auswahl. (Die verschiedenen Modi können nur ausgewählt werden, wenn das Gerät an der Batterie angeschlossen ist.) Um Ihren Modus zu wählen, benutzen Sie die untenstehende Tabelle ATTERIE ÜTZUNG &...
Página 12
Batterieladung bis 100% 14,4V ± 0,1V Absorption 14,4V ± 0,1V 14,7V ± 0,1V Analyse Analyse des Batterieladezustands Erhaltungsladung 13,6V ± 0,1V Floating 13,6V ± 0,1V 13,8V ± 0,1V Erhaltung Wiederholt einen Ladezyklus um die Leistung zu erhalten • LED Anzeige: Die LED 4 (siehe Abbildung Seite 28) blinkt während der Phasen 1 bis 5.
Página 13
Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
Este manual contiene instrucciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones que seguir para su seguridad. Por favor léalo antes de utilizar y consérvelo para poder leerlo de nuevo si es necesario. ESCRIPCIÓN ENERAL Gysflash fue concebido para cargar la mayoría de las baterías al plomo con o sin mantenimiento, comúnmente utilizadas para coches, o para varios otros vehículos.
Página 15
Después de la carga, es recomendado desconectar el cargador de batería de la red, quitar la conexión del chasis y por fin la conexión de la batería, siguiendo tal orden. En caso de conexión permanente, ante todo desconectar la red, por fin la conexión de la batería. ODOS PROPUESTOS Y SELECCIONES El Gysflash le ofrece 3 modos de funcionamiento.
Defecto térmico importante, ventilar el local. ECLARACIÓN DE CONFORMIDAD La empresa GYS atesta que los cargadores descritos en estas instrucciones de uso está fabricado en conformidad con las directivas europeas siguientes : - Directiva Baja Tensión : 2006/95/CE - 12/12/2006...
In deze gebruiksaanwijzing kunt u de aanwijzingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheid voorzorgsmaatregelen vinden. Dank u voor het aandachtig lezen van dit document vόόr het eerst gebruik en voor het bewaren als naslagwerk. LGEMENE OMSCHRIJVING De GYSFLASH is ontwikkeld voor het laden van de meeste lood-accu's met of zonder onderhoud, die gebruikt worden voor auto's en veel andere voertuigen.
Waarschuwing: bij de montage, de kabels met accupoolklemmen niet op de lader aansluiten. a- Bevestig de rode kabel met accupoolklemmen op de positieve pool van de accu. b- Bevestig de zwarte kabel met accupoolklemmen op de negatieve pool van de accu. c- Bevestig de kabels aan de chassis van het voertuig.
Thermische fout kamer. ERTIFICAAT VAN OVEREENSTEMMING GYS verklaart dat de in deze handleiding beschreven lader is vervaardigd in overeenstemming met de eisen van de volgende Europese richtlijnen: - Lage spanning richtlijn: 2006/95 / CE - 12/12/2006 - EMC-richtlijn: 2004/108 / CE - 15/12/2004.
Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. ОПИСАНИЕ GYSFLASH разработан для для зарядки большинства свинцово-кислотных батарей с или без обслуживания, используемых для автомобилей и многих других транспортных средств. Эти батареи могут...
a- Подсоедините красный провод кабеля с наконечниками к положительной клемме АКБ. b- Подсоедините черный провод кабеля с наконечниками к отрицательной клемме АКБ. c- Закрепите кабели на шасси автомобиля. Внимание : кабели не должны быть защемлены или контактировать с нагревающимися или режущими поверхностями. d- И...
Проблема с температурой среды, проветрите помещение. ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ Компания GYS удостоверяет, что зарядное устройство, описанное в данной инструкции, произведено в соответствии с требованиями следующих директив Евросоюза: - Директива по низкому напряжению: 2006/95/CE от 12/12/2006. - Директива по электромагнитной совместимости CEM : 2004/108/CE от 15/12/2004.
Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per la sicurezza. Leggetelo attentamente prima dell'uso e conservatelo con cura per poterlo consultare in futuro ESCRIZIONE GENERALE Lo GYSFLASH è stato sviluppato per ricaricare la maggior parte delle batterie al piombo con o senza manutenzione, normalmente utilizzate per le autovetture e per numerosi altri veicoli.
c- Fissare i cavi sul telaio del veicolo. Attenzione: i cavi non devono toccarsi, e non devono essere messi in contatto con superfici calde o taglienti. d- Solo dopo il montaggio potrete collegare i cavi del caricabatterie. Dopo la carica, si consiglia di scollegare il caricabatterie dall'alimentazione, poi togliere il collegamento al telaio infine la connessione alla batteria, in quest'ordine.
ICHIARAZIONE DI ONFORMITÀ La Società GYS attesta che il caricabatterie descritto in questo manuale è fabbricato conformemente alle esigenze delle direttive europee seguenti : - Direttiva bassa tensione: 2006/95/CE - 12/12/2006. - Direttiva CEM : 2004/108/CE - 15/12/2004.
/ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ PECIFICITES TECHNIQUES ECHNICAL ECHNISCHE SPECIFICATIES Batterie au plomb 12V (électrolyte liquide, sans entretien, AGM, gel, calcium) / 12V Lead-acid batteries (WET, MF,AGM and GEL, Calcium) / Bleibatterie 12V (mit Gel-Elektrolyt, wartungsfrei, AGM, Gel, calcium) /Batería al plomo 12V ( Type de batteries / Type of Batteries / Batteriearten / electrólito líquido, sin mantenimiento, AGM, gel, Tipo de baterías / Accu soort / Тип...
Página 31
Температура окружающей среды / Temperatura ambiente Capacité batterie / Battery Capacity / Batterie Kapazität / Capacidad de batería / Accu capaciteit / Емкость батареи 1,2 -> 130Ah 1,2 -> 230Ah / Capacità batteria Dimensions (lxPxH) / Dimensions (LxWxH) / Abmessungen (lxPxH) / Dimensiones (Lxlxa) / 170x90x51 mm 190x100x52 mm Afmetingen (BxLxH) / Размеры...
Página 32
Produit faisant l'objet d'une collecte sélective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique. / Separate collection required – Do not throw in a domestic dustbin. / Dieses Produkt wird als Elektrogerät entsorgt. Bitte nicht zusammen mit Hausmüll entsorgen / Este aparato es objeto de una recolección selectiva.
Página 33
AÇADE ET ACCESSOIRES RONT AND ACCESSORIES EDIENUNGSFELD UND UBEHÖR NDICACIONES – ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ И АКСЕССУАРЫ ACCESORIOS OORKANT EN ACCESSOIRES Bouton de sélection / Mode selection button / Mode- Umschalter. / Tecla de selección / Selectie knop / Кнопка выбора / Tasto di selezione Voyant veille / protection Standby indicator / Bereit Anzeige / Indicador de stand-by / Standby...