Descargar Imprimir esta página
marklin DHG 500 Serie Manual De Instrucciones

marklin DHG 500 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DHG 500 Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

DHG 500/700

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para marklin DHG 500 Serie

  • Página 1 DHG 500/700...
  • Página 2 DHG 500 / 700 C DHG 500 / 700 C Standard-Diesellokomotiven von Henschel werden Henschel’s standard diesel locomotives are used in aller Welt bei Werks- und Hafenbahnen eingesetzt. all over the world on industrial and harbor railroads. Sie sind in Hüttenwerken und beim Bergbau ebenso They can be found at steel factories and mines as vertreten wie in der Automobilindustrie und den well as in the automobile industry and sugar refineries.
  • Página 3 DHG 500 / 700 C DHG 500 / 700 C On peut rencontrer les locotracteurs standard Diesel Diesellocomotieven van het fabrikaat Henschel de Henschel dans le monde entier, que ce soit dans worden over de gehele wereld op fabrieks- en haven- les grands ensembles sidérurgiques ou sur le car- emplacementen ingezet.
  • Página 4 Funktion Die Lokomotive mit elektromechanischem Die Betriebsart wird manuell über Codierschalter Fahrtrichtungsumschalter bietet: eingestellt. Ab Werk ist bei dieser Lok die Betriebs- art „Wechselstrom“ eingestellt. Für den Betrieb Betrieb mit Märklin Wechselstrom-Fahrgeräten mit Delta oder Digital muss manuell am Codier- (z.
  • Página 5 Function The mode of operation is set manually with the This locomotive has an electro-mechanical coding switches. This locomotive comes from the reverse unit and offers these features: factory set for the “AC power” mode of operation. An address must be set manually with the coding Operation with Märklin AC power locomotive con- switches for operation with Delta or Digital.
  • Página 6 Fonction Le mode d’exploitation souhaité est sélectionné Locomotive avec inverseur de sens de marche manuellement à l’aide du sélecteur d’encodage mécanique: logé dans la locomotive. En usine, cette locomotive est réglée le mode d’exploitation «courant alternatif». Possibilité d'exploitation avec transformateurs- En exploitation Delta ou Digital, une adresse pour régulateurs à...
  • Página 7 Werking De bedrijfstoestand wordt d.m.v. dipswitches De locomotieven met een elektromechanische ingesteld. Af fabriek is bij deze loc de bedrijfstoe- rijrichtingsschakelaar biedt u: stand op „wisseltroom” ingesteld. Voor het gebruik met Delta of Digital moet met dipswitches een Geschikt voor het bedrijf met Märklin wissel- adres ingesteld worden.
  • Página 8 Función La locomotora con cambio de marcha electro- La elección de la forma de funcionamiento se magnético ofrece: ajusta a mano en la regleta de codificaciones. De fábrica esta locomotora viene preparada para Funcionalidad con mandos, con corriente alterna «corriente alterna». Para un funcionamiento (p.e.
  • Página 9 Funzionamento La locomotiva con invertitore elettromeccanico Il tipo di funzionamento viene impostato manual- della direzione di marcia presenta: mente tramite un commutatore di codifica. Nel caso di questa locomotiva è impostato dalla fab- Possibilità di funzionamento con regolatori di mar- brica il tipo di funzionamento «corrente alternata».
  • Página 10 Funktion Loket med elektromekanisk körriktningsom- Driftsättet stä lls in manuellt eller via kodningsom- kopplare erbjuder: kopplaren. Hos tillverkaren ställs loket in på driftsättet ”växelström”. För drift med Delta eller Möjlighet att, med Märklins enheter för växelström Digital måste manuellt en adress på kodningsom- (t ex Transformer 32 VA), köra på...
  • Página 11 Funktion Lokomotivet med elektromekanisk køreret- Driftsarten indstilles manuelt via indkodningskon- ningsomskifter tilbyder: takt. Fra fabrikken er dette lokomotiv indstillet til driftsarten „vekselstrøm“. For drift med Delta eller Drift med vekselstrøms-apparater fra Märklin Digital skal der manuelt indstilles en adresse på (f.eks.
  • Página 12 Sicherheitshinweise Safety Warnings Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten This locomotive is to be used only with an operating Betriebssystem (Märklin Wechselstrom-Transfor- system designed for it (Märklin 6646/6647 mator 6647, Märklin Delta oder Märklin Digital) AC transformer, Märklin Delta or Märklin Digital). eingesetzt werden.
  • Página 13: Avvertenze Per La Sicurezza

    Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza La locomotora solamente debe funcionar en un Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto sistema de corriente propio (Märklin corriente con un sistema di funzionamento adeguato per alterna – transformador 6647 – Märklin Delta questa (trasformatore per corrente alternata o Märklin Digital).
  • Página 14 Vorschläge für passende Wagenmodelle: Suggestions de modèles de voitures / wagons appropriés: Recommendations for matching carriage models: Suggesties voor bijpassende wagenmodellen: 4618 4631 48759...
  • Página 15 Propuestas de modelos de vagón adecuados: Förslag till lämpliga vagnmodeller: Proposte di modelli di vagoni idonei: Forslag til passende vognmodeller: 46194 48945...
  • Página 16 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Página 17 3078 Umschaltung bei hoher Fahrspannung: Haken Richtung „a“ biegen. Umschaltung bei Richtungswechsel verzögert: Haken Richtung „b“ biegen. Reversing takes place at high operating voltage: Bend the hook in the direction of “a”. Reversing function is inhibited when you attempt to reverse the locomotive: Bend the hook in the direction of “b”.
  • Página 18 Delta Einstellung der Betriebsart und Adresse Setting the mode of operation and address Réglage du mode de fonctionnement et de l’adresse Instelling van de bedrijfssoort en het adres voor traditioneel gebruik Selección del funcionamiento y código Impostazione del tipo di funzionamento e dell’indirizzo Inställning av driftsätt och adress Indstilling af driftsform og adresse Serienmäßig: konventioneller Betrieb...
  • Página 19 central unit control 80f control unit Delta- Delta- Digital Digital Station Control – 2 3 4 – 2 3 4 1 – 3 4 1 – 3 4 – – – – 1 – – – 1 – – – –...
  • Página 20 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
  • Página 21 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7154...
  • Página 22 Motor-Bürsten auswechseln Glühlampen auswechseln Changing motor brushes Changing light bulbs Changer les balais du moteur Changer les ampoules Koolborstels vervangen Gloeilamp vervangen Cambio de las escobillas Sustituir la bombilla Sostituzione delle spazzole del motore Cambiare la lampadina Motorborstar byts Glödlampor byts Motorkul udskiftes Elpærer skiftes 610 040...
  • Página 23 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 7185 ca. 2 mm...
  • Página 24 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Este manual también es adecuado para:

Dhg 700 serie