Página 1
Cámara subacuática SeaLife DC800 Vaya a www.sealife-cameras.com/service/manuals.html para las versiones en ENGLISH, FRANÇAIS, DEUTSCH, ITALIANO, ESPAÑOL, NEDERLANDS y Türkçe...
® Macintosh es una marca de Apple Computer, Inc. SD™ es una marca. SeaLife es una marca registrada de Pioneer Research. ® Información del producto El diseño y especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Esto ...
Avisos El uso continuado bajo las siguientes condiciones puede causar fuego o descarga eléctrica. Contacte con su vendedor local autorizado SeaLife para el servicio de reparación si el producto está dañado. Si ha entrado algún objeto extraño o agua en la cámara, apague la alimentación y quite la batería.
Página 5
Precauciones No dispare el flash cerca de los ojos de las personas. Podría provocar daños en la vista de la persona. No exponga el monitor LCD a golpes. Podría dañar el cristal de la pantalla o provocar que el fluido interno se derrame.
Página 6
Notas sobre el uso de la batería Cuando utilice la batería, lea atentamente y observe estrictamente las Instrucciones de seguridad y las notas descritas abajo: Utilice sólo la batería especificada (3.7V) incluida con la cámara. Los entornos extremadamente fríos pueden acortar la duración de la batería ...
Página 7
Reemplace el anillo con forma de O cada año para asegurar un correcto sellado. Utilice solamente anillos con forma de O aprobados por SeaLife para la DC800. Puede encontrar anillos con forma de O de repuesto en su distribuidor oficial SeaLife.
Cierre bien la tapa y el pestillo para asegurar la carcasa de sellado y compruebe que no haya obstrucciones que eviten que la carcasa se cierre o quede sellada correctamente. Empape y enjuague la carcasa acuática con agua fresca durante unos 2 ...
CONTENIDO INTRODUCCIÓN Vista general Contenido del paquete 11 CONOCER SU CÁMARA Vista frontal Vista posterior Pantalla del monitor LCD 15 PRIMEROS PASOS Preparación Cargar la batería Configuración inicial 19 MODO CAPTURA Capturar imágenes Ajustar el enfoque Acerca de los modos de flash externo Acerca del modo Mar Acerca del modo Espía Grabar fotos utilizando la tecnología de detección de caras...
Página 10
47 TRANSFERIR ARCHIVOS A SU ORDENADOR Descargar archivos 48 USO DE LA CÁMARA COMO CÁMARA PARA PC 49 INSTALACIÓN DEL SOFTWARE DE EDICIÓN 50 ESPECIFICACIONES (SÓLO CÁMARA INTERNA) 51 APÉNDICE Posible número de disparos (imagen fija) Tiempo de grabación posible / seg (vídeo) Conectar a una impresora compatible con PictBridge 56 INSTRUCCIONES DE LA CARCASA SUBACUÁTICA LO QUE DEBE HACER con la carcasa subacuática:...
Vista general Gracias por comprar la cámara subacuática digital DC800. Este producto no es su cámara normal de tierra en una carcasa acuática. La cámara SeaLife incluye software especial incorporado y se han desarrollado programas de exposición a través de amplias pruebas e investigación bajo el agua para asegurar unas imágenes subacuáticas y vídeos brillantes y llenos de color.
Flash digital Pro SeaLife (SL961) Cápsulas disecantes de humedad Muncher (SL911) Los accesorios y componentes pueden variar según el distribuidor. Vaya a su distribuidor local SeaLife o visite www.sealife-cameras.com para obtener una lista completa de accesorios NOTA...
CONOCER SU CÁMARA Vista frontal Botón del obturador Altavoz Botón ON/OFF Altavoz LED del temporizador Micrófono Interruptor de modos Flash Modo Captura Modo de vídeo Modo reproducir La carcasa acuática tiene controles de botones para todas las funciones de la cámara excepto para el interruptor de modos (#4). Puede cambiar los modos de la cámara presionando el botón Display (#3 en la página siguiente) cuando la cámara está...
Vista posterior Monitor LCD 10. Botón SET / Dirección botón Botón Eliminar Botón de enfoque DISP Botón de pantalla botón MENU Botón del menú Botón del flash Botón acercar botón Botón alejar Botón del temporizador Soporte para la correa botón ...
Pantalla del monitor LCD Modo Captura Estado del zoom Nota De Voz Estado de la batería Batería llena Batería a media carga 2007/11/01 08:03 Batería baja Sin batería ] Icono del adaptador AC 16. Balance de blancos (si se utiliza) [ Vacío ] Automático Modo flash...
Página 16
Modo vídeo [ Icono de modo Estado del zoom Estado de la batería Resolución de vídeo Tiempo de grabación disponible/ tiempo transcurrido 00:07:30 Calidad de vídeo Indicador de grabación Icono del temporizador Configuración de enfoque Modo Reproducir [ Reproducción de imagen fija Icono de modo Número de archivo Número de carpeta...
PRIMEROS PASOS Preparación Para la correa de la cámara. [Importante: La correa de la cámara debe retirarse cuando utilice la cámara dentro de la carcasa acuática] Abra la tapa de la batería/tarjeta de memoria. Inserte la batería incluida en la orientación correcta como se muestra.
Para evitar que información importante se elimine accidentalmente de una tarjeta de memoria SD/SDHC, puede NOTA deslizar la pestaña de protección Pestaña de protección Protegido contra contra escritura escritura contra escritura (en el lateral de la tarjeta de memoria SD/SDHC) a la posición de “BLOQUEO”. Para guardar, editar o eliminar los datos de la tarjeta de memoria ...
Configuración inicial Ajustar la fecha y la hora La fecha y la hora necesitarán ajustarse si y cuando: La cámara se encienda por primera vez. La cámara se encienda tras haberla dejado sin batería durante mucho tiempo. Cuando la información de la fecha y la hora no aparezca en el monitor LCD, siga estos pasos para ajustar la fecha y la hora correctas.
Elección del idioma Especifica el idioma en el que aparecerán los menús y los mensajes en el monitor LCD. Deslice el interruptorde modos a [ Captura Función Conf. ] o [ ] y presione el botón Sono Bip Desactivado MENU. Defin n°...
MODO CAPTURA Capturar imágenes Su cámara está equipada con un monitor TFT LCD a todo color de 2,7” para ayudarle a componer las imágenes, reproducir imágenes grabadas/películas o ajustar la configuración del menú. Presione el botón ON/OFF para encender la alimentación. El LED de estado se encenderá...
Evite utilizar el zoom bajo el agua para tomar fotos de objetos lejanos. Para mejores imágenes subacuáticas, manténgase dentro de 2 m / 6 pies de distancia del objeto. Si el marco del área de enfoque es rojo, las condiciones de luz o ...
Cuando el flash de la cámara se dispara, disparará automáticamente el flash externo opcional. Para más información acerca del accesorio Flash Externo de SeaLife, vaya a su vendedor de equipos submarinos local o visite www.sealife-cameras.com. El flash externo incluye información más detallada acerca del funcionamiento del accesorio.
Página 24
Modo de Icono Descripción escena Ajusta manualmente la apertura y velocidad de obturación de la cámara para el efecto de exposición deseado. Para realizar ajustes manuales: Presione el botón SET una vez y aparecerá el valor de apertura en el monitor LCD (parpadeando).
Para las mejores imágenes UW, mantenga el flash de la cámara APAGADO cuando esté en modo Mar. Si las condiciones de luz son demasiado oscuras, recomendamos utilizar el Flash SeaLife Digital Pro (elemento SL961 - accesorio opcional)
Acerca del modo Espía Este modo se utiliza para capturar imágenes continuas a un intervalo de tiempo preseleccionado. Este modo resulta útil para tomar una secuencia de imágenes, como un amanecer o puesta de sol y después para seleccionar la mejor imagen. También resulta útil para tomar una serie de fotos sin ser descubierto por el sujeto.
Grabar fotos utilizando la tecnología de detección de caras La tecnología de detección de caras puede identificar y enfocar las caras humanas en la imagen. Esta función avanzada detecta simultáneamente hasta 5 caras humanas independientemente de su posición en la escena. Marco blanco Marco verde Marco rojo...
Grabación de notas de voz Puede grabar una nota de voz durante 30 segundos en modo imagen fija inmediatamente después de capturar la imagen. Deslice el interruptor de modos a [ Captura Función Conf. Presione el botón MENU y seleccione el Modo Captura única menú...
MODO VÍDEO Grabar vídeos Este modo le permite grabar vídeos a una resolución de 320 x 240 o 640 x 480 píxeles. Deslice el interruptor de modos a [ Componga la imagen. Presione el botón del obturador. Comenzará la grabación del vídeo. ...
Reproducir vídeos Puede reproducir vídeos grabados en la cámara. También puede reproducir sonido si se ha grabado junto con el vídeo. Deslice el interruptor de modos a [ Aparecerá la última imagen en la pantalla. Seleccione el vídeo deseado con los botones / . Presione el botón SET.
MODO REPRODUCIR Reproducir imágenes fijas Puede reproducir imágenes fijas en el monitor LCD. Deslice el interruptor de modos a [ Aparecerá la última imagen en la pantalla. Las imágenes pueden mostrarse hacia adelante o hacia atrás con los botones ...
Ver miniaturas Esta función le permite ver 9 imágenes miniatura en el monitor LCD al mismo tiempo, lo que le permite encontrar con rapidez la imagen deseada. Deslice el interruptor de modos a [ Aparecerá la última imagen en la ...
Eliminar ojos rojos Puede utilizar esta función para quitar el efecto de ojos rojos tras tomar una foto. Deslice el interruptor de modos a [ Reproducir Conf. Seleccione la imagen que desea editar Cor ojo rojo Menú sigui. con los botones / . Present Diapo 3 seg.
Reproducir notas de voz Si presiona el botón SET aparecerá [VOICE PLAYBACK] y se reproducirá la nota de voz. La nota de voz sólo está disponible para imágenes fijas. NOTA Proteger imágenes Ajuste los datos para sólo lectura y así evitar que las imágenes se eliminen por error.
Seleccione [Única] o [Todas] con los botones / y presione el botón SET. Seleccione [Cancelar protección] con los botones / y presione el botón SET. La eliminación de la protección se ejecuta y la cámara regresa al modo ...
Borrar imágenes Eliminar en el modo fotografía (función de eliminación rápida) La función de eliminación rápida le permite eliminar la última imagen capturada durante la captura. Deslice el interruptor de modos a [ ] o [ Presione el botón Aparecerán la última imagen y el menú de ...
Eliminar imágenes seleccionadas Esto elimina un número de imágenes seleccionadas. Deslice el interruptor de modos a [ Borrar Presione el botón Borrar Aparecerá el menú de eliminación. única Todas Seleccione [Elegir] con los botones / Elegir y presione el botón SET. Las imágenes aparecen en la pantalla ...
OPCIONES DEL MENÚ Menú Captura Este menú es para la configuración básica que se va a usar al tomar imágenes fijas. Captura Función Conf. Captura Función Conf. Captura Función Conf. Modo Escena Expos. autom. Bal blanc Man Menú sigui. Modo Captura única Tamaño 3264 x 2448...
Calidad Esto ajusta la calidad (compresión) con la que se va a capturar la imagen. Una calidad superior ofrecerá una compresión menor y archivos de imagen más grandes. ] Extra fino ] Fina ] Estándar ] Económica Nitidez Ajusta la nitidez de la imagen que se va a capturar. * Nítido / Normal / Suave Color Ajusta el color de la imagen que se va a capturar.
Página 40
Bal blanc Man La luz circundante puede afectar al balance de color de su foto. Por ejemplo, si una luz halógena ilumina una pared blanca, la pared emitirá el color amarillo, cuando en realidad debería ser blanco. Las imágenes subacuáticas tienden a ser más azules porque el agua filtra los colores rojos.
Página 41
Medición Ajusta el método de medición para calcular la exposición. ] Promed centr: Calcula la media de luz medida desde todo el marco, Vacío pero ofrece mayor intensidad en el sujeto del centro. ] Puntual: Se mide una pequeña parte del centro de la pantalla para calcular la exposición correcta.
Nota De Voz Consulte la sección de este manual titulada “Grabación de notas de voz” para más detalles. * Activado / Desactivado Brillo LCD Seleccione un nivel de brillo para el monitor LCD. El LCD presentará la imagen más clara cuando presione el botón y más oscura cuando presione el botón .
Menú Vídeo Este menú es para la configuración básica que se usará al grabar vídeos. Captura Función Conf. Captura Función Conf. Automático Activado Tamaño 640 x 480 Calidad Fina Brillo LCD Zoom Digital Activado Color Normal BalanceBlancos Automático Bal blanc Man Menú...
Página 44
Color Ajusta el color del vídeo que se va a capturar. * Normal / Vivo / Sepia / Blanco-negro BalanceBlancos Consulte la sección de este manual titulada “Balance de blancos” en el Menú Captura para más detalles. Cuando el usuario haya ajustado la cámara al modo Mar o Flash externo ...
Menú Reproducir En el modo [ ] elija la configuración que se utilizará para la reproducción. Reproducir Conf. Cor ojo rojo Menú sigui. Present Diapo 3 seg. Proteger Menú sigui. Brillo LCD Camb. Tamaño Menú sigui. Calidad Menú sigui. Copia>Tarjeta Menú...
Proteger Consulte la sección de este manual titulada “Proteger imágenes” para más detalles. Brillo LCD Consulte la sección de este manual titulada “Brillo LCD” en el Menú Captura para más detalles. Camb. tamaño Cambia el tamaño de una imagen guardada anteriormente. El cambio de tamaño reemplaza la imagen original por la imagen cambiada.
Fecha/hora Consulte la sección de este manual titulada “Ajustar la fecha y la hora” para más detalles. Config predet Esto devuelve toda la configuración básica a los valores predeterminados de la cámara. La configuración de la hora no se perderá. * Cancelar / Ejecutar Idioma Consulte la sección de este manual titulada “Elección del idioma”...
TRANSFERIR ARCHIVOS A SU ORDENADOR Requisitos del sistema Windows Macintosh Pentium III 600 MHz o superior PowerPC G3/G4/G5 Windows 2000/XP/Vista OS 9.0 o posterior 128MB RAM 128MB RAM 128MB de espacio en disco 128MB de espacio en disco ...
USO DE LA CÁMARA COMO CÁMARA PARA PC La cámara puede actuar como una cámara para PC, lo que le permitirá realizar videoconferencia con compañeros de negocios o mantener conversaciones a tiempo real con amigos o familiares. Para usar la cámara para videoconferencia, el sistema de su ordenador debe incluir estos elementos: Micrófono ...
Es ofrecido sin cargo alguno para su comodidad. El software mencionado anteriormente ha sido desarrollado por otra compañía. SeaLife no garantiza ni afirma su funcionamiento y no ofrece soporte NOTA técnico. Para más información sobre el funcionamiento del software, consulte la ...
ESPECIFICACIONES (SÓLO CÁMARA INTERNA) Elemento Descripción Sensor de imagen Sensor CCD de 1/2,5” (8.0 megapíxeles) Resolución de <Imagen fija> imagen 3264 x 2448, 2816 x 2112, 2272 x 1704, 1600 x 1200, 640 x 480 <Vídeo> 640 x 480 (25 cps), 320 x 240 (25 cps) Monitor LCD LCD TFT a todo color de 2,7”...
APÉNDICE Posible número de disparos (imagen fija) Esta tabla muestra el número aproximado de fotos que puede capturar con cada configuración basándose en la capacidad de memoria interna y en la tarjeta de memoria SD/SDHC. Capacidad de la tarjeta de memoria SD/SDHC Memoria Tamaño...
Imprimir imágenes Cuando la cámara esté bien conectada a una impresora compatible con PictBridge, el menú PictBridge aparecerá en el monitor. Seleccione la opción que desee configurar PictBridge con los botones / y presione el Imágenes Menú sigui. botón SET.
Página 56
Si ha seleccionado [Seleccionar] en Elegir el paso anterior, aparecerá la figura Núm. copias mostrada a la derecha. Seleccione la imagen que desea imprimir con los botones / . Seleccione [Núm. copias] (hasta 99) con los botones / . 105-0003 SET:OK Tras seleccionar la imagen deseada...
Página 57
La impresión comienza y aparecerá la PictBridge figura mostrada a la derecha. [ C O M P L E T A ] a p a r e c e r á temporalmente, recordándole que ha IMPRESION finalizado el proceso de impresión. Si se detecta un error durante la ...
SUBACUÁTICA Importante: Lea atentamente y comprenda estas instrucciones antes de utilizar la cámara y la carcasa subacuática. DC800 Carcasa subacuática SeaLife DC800: P ro f undi d ad cl a s i f i cad a y probada hasta 200 pies (60m).
O y de instalación contenidas en este manual. Reemplace el anillo con forma de O cada año para asegurar un correcto sellado. Utilice sólo anillos aprobados por SeaLife para la DC800. Ponga en remojo y enjuague la carcasa acuática con agua fresca tras cada uso.
Página 60
(distancia ideal es de 0,6m a 2m (de 2 a 6 pies)) Utilice el accesorio de Flash Externo SeaLife para mejorar los colores y reducir el difuminado de fondo. Guarde la carcasa a temperatura ambiente en un lugar limpio y seco.
Mantener un sellado acuático Cada carcasa SeaLife ha sido probada para ofrecer calidad y un sellado acuático. Es responsabilidad suya el cuidado adecuado del anillo con forma de O y las superficies de contacto del anillo con forma de O para mantener el sellado acuático.
Reemplace el anillo con forma de O cada año para asegurar un correcto sellado. Utilice solamente anillos con forma de O (elemento #SL15017) aprobados por SeaLife y diseñados para la DC800. Puede encontrar anillos con forma de O de repuesto en su distribuidor oficial SeaLife.
CÓMO INSTALAR Y QUITAR EL ANILLO CON FORMA DE O Para instalar el anillo con forma de O: Paso 1: El anillo con forma de O y la ranura del anillo con forma de O deben estar completamente limpios antes de instalar el anillo con forma de O. Paso 2: Introduzca el anillo con forma de O en la ranura como se muestra teniendo cuidado de no torcer o enrollar el anillo con forma de O.
Para quitar el anillo con forma de O: Paso 1: Presione el anillo con forma de O a lo largo de la ranura hasta que se levante. Paso 2: Con cuidado, levante y quite el anillo con forma de O de su ranura.
CÓMO ABRIR Y CERRAR LA CARCASA ACUÁTICA Paso 1: Presione la pestaña de cierre para abrir el pestillo. Paso 2: Abra el pestillo hasta el máximo para levantar y soltar el pestillo de la carcasa.
Página 66
Paso 3: Abra la carcasa como se muestra para que la cámara interna no se caiga. Paso 4: Cierre la carcasa y presione el pestillo como se muestra para asentar con firmeza el pestillo en la carcasa. Paso 5: Presione el pestillo hasta que la pestaña de cierre encaje en su lugar.
Link El adaptador Flash Link incluido con su cámara conecta el cable óptico Flash Link con la carcasa de la cámara DC800. Este adaptador sólo es necesario cuando utiliza el accesorio de flash externo SeaLife. Los cables ópticos (elemento SL962) y accesorios de flash externo (SL961, SL960D) son accesorios opcionales vendidos por separado.
Página 68
Paso 3: Una vez que el cable y el adaptador estén colocados firmemente, pase los cables a lo largo de la parte inferior de la base del flash y alrededor del brazo del flash. Los cables deberían fijarse al brazo del flash utilizando tiras de Velcro incluidas con su accesorio de flash.
O esté bien asentado en su ranura. Si el anillo con forma de O está dañado y necesita cambiarlo, contacte con su distribuidor oficial de SeaLife. Limpie el puerto del objetivo de cristal de la carcasa utilizando un trapo de algodón limpio y seco.
Página 70
El anillo con forma de O debe estar completamente limpio de pelos, arena u otras partículas pequeñas. No deje que entren gotas en el interior de la carcasa. Esto podría causar que el interior de la carcasa se empañe. Cierre la tapa de la carcasa con firmeza. Asegúrese de que no haya obstrucciones que eviten que la carcasa se cierre.
Para consejos sobre cómo tomar fotos, consulte “Grandes fotos subacuáticas hechas con facilidad” en la página 71 o visite el sitio web de SeaLife www.sealife-cameras.com para una guía online sobre la fotografía subacuática. Bajo el agua durante unos 30 segundos...
Tras utilizar la carcasa bajo el agua Antes de entrar en el barco de buceo, entregue la carcasa a alguien del barco. Asegúrese de que la carcasa sellada esté en contenedor de agua fresca, disponible en la mayoría de botes de buceo. Esto limpiará el agua salada de la carcasa y evitará...
60 pies (18 m), debe mantener su distancia de disparo dentro de 1,8m (6 pies). Si utiliza el Flash SeaLife Digital Pro reducirá el efecto de “difuminado de fondo”. Si no utiliza el accesorio de flash externo, mantenga el flash incorporado de la cámara APAGADO.
El agua filtra la luz y los colores rojo y amarillo produciendo imágenes más oscuras y azules. El modo Mar de la SeaLife DC800 corregirá los colores perdidos, pero sólo es efectivo a una profundidad de unos 15m (50 pies), dependiendo de la luz solar y de la visibilidad del agua; el modo más efectivo de compensar la pérdida del color es utilizando luz artificial,...
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte los síntomas y soluciones siguientes antes de enviar la cámara para su reparación. Si el problema persiste, contacte con su distribuidor local SeaLife para obtener servicio. Síntoma Causa Soluciones / Medidas La alimentación no se La batería no está...
Página 76
Síntoma Causa Soluciones / Medidas Aunque tengo El objetivo está sucio. Límpiela con un trapo activado el enfoque seco y suave o con papel automático, no enfoca. para objetivos. La distancia al sujeto es Haga que el sujeto entre menor que el alcance dentro del alcance de efectivo.
Inspeccione y limpie el objetivo Imagen granulada Lugares con poca luz Utilice el accesorio del (pixelada) Flash SeaLife Digital Pro en lugares con poca luz o en mayores profundidades Imágenes azules o El agua absorbe los Ajuste la cámara al modo...
Página 78
El motor de enfoque Seleccione el enfoque obturador demasiado automático puede Paisaje/infinito para un lenta provocar retardos tiempo de respuesta del obturador lo más rápido posible. ¿Otros problemas? Consulte la guía actualizada para la solución de problemas online en www.sealife-cameras.com...
ESPECIFICACIONES DE LA CARCASA Carcasa subacuática: Profundidad: Profundidad individual probada a 60m (200’) Controles: Botones de control para Corriente, Obturador, Zoom, LCD, Menú, 4 botones de navegación, botones SET y Eliminar Anillo con forma de O: Silicona Puerto del objetivo: Puerto de objetivo de cristal óptico de múltiples capas con anillo acoplable para adaptar objetivos.