Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

www.motorparts.it
GRUPPO TERMICO COMPLETO Ø 49
GRUPPO TERMICO COMPLETO Ø 49
Egregio Signore,
La ringraziamo per aver scelto uno dei tanti articoli che la
TOP PERFORMANCES ha progettato e realizzato per ottimizzare
il funzionamento del vostro veicolo.
Questo gruppo termico è stato studiato per migliorare le prestazioni
dei moderni motori a 4 tempi, notoriamente molto più lenti dei 2
tempi, già di serie.
Il cilindro è realizzato in ghisa speciale MINACROM . Le lavorazioni
sono effettuate su moderne macchine utensili che permettono
accoppiamenti cilindro/pistone ridottissimi.
Il pistone è stato progettato privilegiando la leggerezza, è realizzato
in alluminio ad alto tenore di silicio. Per garantire affi dabilità sono
previste nervature d'irrigidimento studiate in modo da favorire
lo scambio termico. Il pistone è corredato di un primo segmento
in acciaio nitrurato e cromato, di un secondo segmento in ghisa
speciale e di un raschiaolio composto da tre parti in acciaio speciale
legato e cromato.
Cod. 9925150
Cod. 9925150
PIAGGIO 50 4T

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TOP Perfomance PIAGGIO 50 4T

  • Página 1 GRUPPO TERMICO COMPLETO Ø 49 GRUPPO TERMICO COMPLETO Ø 49 Cod. 9925150 Cod. 9925150 PIAGGIO 50 4T Egregio Signore, La ringraziamo per aver scelto uno dei tanti articoli che la TOP PERFORMANCES ha progettato e realizzato per ottimizzare il funzionamento del vostro veicolo.
  • Página 2: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE CARATTERISTICHE TECNICHE Alesaggio 49 mm Corsa 41,8 mm Cilindrata 78,78 cm Rapporto di Compressione 12:1 ISTRUZIONI AL MONTAGGIO ISTRUZIONI AL MONTAGGIO SMONTAGGIO DEL MOTORE • Posizionare il motore su un banco di lavoro procedendo come segue: – Smontare il tubo di scarico. –...
  • Página 3 – Allineare il riferimento presente sulla ruota dentata dell’albero a camme (Fig. 1) con il riferimento stazionario riportato sulla testa. Fig. 1 – Allineare il secondo dente presente sul volano con il dente del captatore (pick up). Ruotando in senso orario l’albero motore servendosi del dado del rotore del generatore (Fig.
  • Página 4 – Rimuovere il bullone della ruota dentata dell’albero a camme tenendo fermo il dado del rotore. – Rimuovere il tendicatena e la corona dentata dell’albero a camme. Per non far cadere la catena di distribuzione nel basamento fi ssarla con un fi lo di ferro. –...
  • Página 5 • Montaggio dei segmenti – Pulire accuratamente il nuovo pistone, le fasce elastiche e gli anellini di fermo spinotto. – Montare nel pistone uno dei due anelli di arresto dello spinotto, facendo attenzione a non snervarlo durante l’inserimento, controllare che sia inserito correttamente nella propria sede. –...
  • Página 6 – Lubrifi care il pistone, le fasce elastiche ed il cilindro. – Inserire il nuovo cilindro TOP comprimendo con una mano i segmenti o servendosi di una fascia o di una pinza stringi- segmenti facendo passare la catena di distribuzione attraverso l’apposito incavo del cilindro, poi portare a battuta sul carter il cilindro stesso.
  • Página 7 – Ruotare l’albero motore per diversi giri quindi riportare il motore al punto morto superiore nella fase di compressione e verifi care l’esatto allineamento dell’albero a camme con il riferimento stazionario riportato sulla testa. Se non è corretto procedere nuovamente all’allineamento. •...
  • Página 8 GARANZIA GARANZIA La garanzia si limita alla sostituzione delle parti riconosciute difettose da Motorparts S.p.A.. Per nessun motivo si deve montare un prodotto di nostra fabbricazione su veicoli ove non è indicata la compatibilità. La garanzia non viene riconosciuta nei seguenti casi: a) modifi...
  • Página 9 COMPLETE PISTON CYLINDER ASSY Ø 49 COMPLETE PISTON CYLINDER ASSY Ø 49 Part no. 9925150 Part no. 9925150 PIAGGIO 50 4T Dear Customer, Thank you for choosing one of the various items that PERFORMANCES designed and manufactured for enhancing your vehicle operation.
  • Página 10 SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS Bore 49 mm Stroke 41,8 mm Displacement 78,78 cm Compression Ratio 12:1 ASSEMBLY INSTRUCTIONS ASSEMBLY INSTRUCTIONS ENGINE DISASSEMBLY • Position the engine on a working bench and proceed as follows: – Remove the exhaust pipe. – Disconnect the carburettor and the air fi lter box. –...
  • Página 11 – Align the reference point on the camshaft gear (Fig. 1) with the reference on the head. Fig. 1 – Align the second tooth on the fl ywheel with the pick-up sensor tooth. Turn the crankshaft clockwise using the generator rotor nut (Fig.
  • Página 12 – Remove the camshaft gear bolt by holding the rotor nut. – Remove the chain tightener and the gear of the camshaft. In order to avoid the timing chain falling in the crankcase, fi x it with an iron wire. –...
  • Página 13 • Piston rings assembly – Carefully clean the new piston, the piston rings and the gudgeon pin circlips. – Assemble one of the two gudgeon pin circlips on the piston, pay attention not to stretch it, and check that it is placed correctly in its seat.
  • Página 14 a hand or by means of compression tool) by passing the timing chain through the suitable cylinder cavity, and then push the cylinder fully against the casing. – Fit the chain guide sliding block by positioning it in the proper seat.
  • Página 15 • Valve clearance adjustment When the engine is at the TDC during the compression stroke (all marks aligned) check and if necessary restore the right valve clearance by working the rocker arm adjusting screws as follows: – Insert a feeler gauge between screw and valve stem top. Check the following parameters: Tightening torque of the adjusting screw 7 Nm...
  • Página 16 WARRANTY WARRANTY Warranty is limited to the replacement of parts recognised as faulty by Motorparts S.p.A.. Our products should never be fi tted to a vehicle for which compatibility is not indicated. Warranty does not cover: a) changes or tampering with the product; b) incorrect assembly or use;...
  • Página 17 ENSEMBLE CYLINDRE PISTON COMPLET Ø 49 ENSEMBLE CYLINDRE PISTON COMPLET Ø 49 Réf. 9925150 Réf. 9925150 PIAGGIO 50 4T Cher Client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un des nombreux articles que TOP PERFORMANCES a conçus et réalisés pour optimiser le fonctionnement de votre véhicule.
  • Página 18: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Alésage 49 mm Course 41,8 mm Cylindrée 78,78 cm Rapport volumétrique 12:1 INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCTIONS DE MONTAGE DÉPOSE DU MOTEUR • Placer le moteur sur le banc et suivre les étapes ci-dessous : – Déposer le tube d’échappement. –...
  • Página 19 – Aligner le repère de la roue crantée de l’arbre à cames (Fig. 1) avec le repère fi xe sur la culasse. Fig. 1 – Aligner la deuxième dent présente sur le volant moteur à la dent du capteur (pick up). Tourner le vilebrequin, dans le sens des aiguilles d’une montre à...
  • Página 20 – Oter l’écrou de la roue crantée de l’arbre à cames en immobilisant l’écrou du rotor. – Retirer le tendeur de chaîne et la couronne dentée de l’arbre à cames. Fixer la chaîne de distribution avec un fi l de fer afi n qu’elle ne tombe pas dans le carter.
  • Página 21 • Montage des segments – Nettoyer soigneusement le nouveau piston, les segments et les joncs d’arrêt de l’axe. – Monter l’un des deux joncs d’arrêt de l’axe sur le piston, en prenant soin de ne pas le gauchir pendant le montage, contrôler qu’il est bien positionné...
  • Página 22 – Poser le nouveau cylindre TOP ; comprimer les segments à la main ou à l’aide d’un outil spécial ou d’une pince serre-segments en faisant passer la chaîne de distribution par la gorge spéciale du cylindre, puis faire buter le cylindre sur le carter. –...
  • Página 23: Remarque Importante

    le bon alignement de l’arbre à cames avec le repère fi xe de la culasse. Refaire l’alignement s’il n’est pas correct. • Correction du jeu aux soupapes Le moteur au point mort haut en phase de compression (tous les repères alignés), contrôler et au besoin rétablir le bon jeu aux soupapes, en agissant sur les vis de réglage des culbuteurs, selon la procédure suivante : –...
  • Página 24 GARANTIE GARANTIE La garantie est limitée au remplacement des pièces reconnues comme étant défectueuses par Motorparts S.p.A.. Il ne faut en aucun cas monter un produit de notre fabrication sur des véhicules où la compatibilité n’est pas indiquée. La garantie ne couvre pas : a) a modifi...
  • Página 25 GRUPO TÉRMICO COMPLETO Ø 49 GRUPO TÉRMICO COMPLETO Ø 49 Cód. 9925150 Cód. 9925150 PIAGGIO 50 4T Estimado Señor, Le agradecemos la preferencia dada a uno de los nuestros productos que TOP PERFORMANCES ha proyectado y realizado para optimizar el funcionamiento de vuestro vehículo.
  • Página 26: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Diámetro interno 49 mm Carrera 41,8 mm Cilindrada 78,78 cm Relación de compresión 12:1 ISTRUCCIONES DE MONTAJE ISTRUCCIONES DE MONTAJE DESMONTAJE DEL MOTOR • Posicionar el motor en una bancada de trabajo procediendo de la siguiente manera: –...
  • Página 27 – Alinear la referencia presente en la rueda dentada del árbol de levas (Fig. 1) con la referencia indicada en la culata. Fig. 1 – Alinear el segundo diente presente en el volante con el diente del captador (pick up). Girando el cigüeñal en el sentido de las agujas del reloj con la tuerca del rotor del alternador (Fig.
  • Página 28: Montaje

    – Quitar el bulón de la rueda dentada del árbol de levas bloqueando la tuerca del rotor. – Quitar el tensor cadena y la corona dentada del árbol de levas. Para que no se caiga la cadena de distribución en la bancada, fi...
  • Página 29 • Montaje de los segmentos – Limpiar cuidadosamente el nuevo pistón, los aros y los anillos de seguro del bulón. – Montar en el pistón uno de los dos anillos de bloqueo del bulón, prestando atención de no deformarlo durante la introducción, controlar que se haya introducido correctamente en su alojamiento.
  • Página 30 – Controlar nuevamente que las aperturas de los cortes de los aros elásticos se encuentren posicionados como indica la Fig. 3. – Lubricar el pistón, los aros elásticos y el cilindro. – Introducir el nuevo cilindro TOP comprimiendo con una mano los segmentos, con la ayuda de un prensador de aros o con una pinza prensa segmentos, haciendo pasar la cadena de distribución por la específi...
  • Página 31 – Introducir el muelle dentro del tensor cadena y atornillar el tornillo M6 a un par de apriete de 10 Nm. – Girar el cigüeñal varias veces y luego colocar el motor en el punto muerto superior, en la fase de compresión y controlar la exacta alineación del árbol de levas con la referencia estacionaria indicada en la culata.
  • Página 32: Garantía

    RODAJE RODAJE La fase de rodaje es muy importante porque permite que todas las partes nuevas se amolden entre ellas de manera gradual. Si no se respeta dicha fase se podrían ocasionar daños o deformaciones anormales que podrían llevar a una pérdida de potencia o a un agarrotamiento.
  • Página 33: Recomendaciones

    RECOMENDACIONES RECOMENDACIONES Para un mejor rendimiento del motor, recomendamos utilizar lubrifi cantes de buena calidad. • Almacenar el aceite motor utilizado en un contenedor con tapón de cierre. No mezclar el aceite usado con otras sustancias, como fl uidos antihielo o de transmisión. •...
  • Página 34 ZYLINDEREINHEIT KOMPLETT Ø 49 ZYLINDEREINHEIT KOMPLETT Ø 49 Art.-Nr. 9925150 Art.-Nr. 9925150 PIAGGIO 50 4T Sehr geehrte Damen und Herren, wir danken Ihnen, dass Sie einen der zahlreichen Artikel gewählt haben, welche TOP PERFORMANCES entworfen und realisiert hat, um den Betrieb Ihres Fahrzeugs zu optimieren.
  • Página 35: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN Bohrung 49 mm 41,8 mm Hubraum 78,78 ccm Verdichtungsverhältnis 12:1 MONTAGEANLEITUNG MONTAGEANLEITUNG AUSBAU DES MOTORS • Den Motor auf einer Werkbank ausrichten, dabei wie folgt verfahren: – das Auspuffrohr abnehmen. – Den Vergaser und den Luftfi lterkasten trennen. –...
  • Página 36 – Den Bezug am Nockenwellenrad (Abb. 1) mit dem festen Bezug am Zylinderkopf auf Übereinstimmung bringen. Abb. 1 – Den zweiten Zahn am Schwungrad mit dem Zahn des Pick- Ups auf Übereinstimmung bringen. Dies durch Drehen der Kurbelwelle im Uhrzeigersinn unter Anwendung der Mutter des Lichtmaschinenrotors (Abb.
  • Página 37 – Den Bolzen des Zahnrads der Nockenwelle entfernen, dabei die Mutter des Rotors festhalten. – Den Kettenspanner und den Zahnkranz von der Nockenwelle entfernen. Damit die Ventilsteuerkette nicht in das Kurbelgehäuse fällt, muss sie mit einem Eisendraht befestigt werden. – Die beiden Schrauben M6, die den Zylinderkopf am Kurbelgehäuse befestigen, entfernen.
  • Página 38 1000) auf eine Reißplatte legen und den Zylinderkopf mit einer Achterbewegung abfl achen. • Montage der Kolbenringe – D e n n e u e n Ko l b e n , d i e Ko l b e n r i n g e u n d d i e Kolbenbolzensprengringe sorgfältig reinigen.
  • Página 39 – Den Kolben auf das Pleuel legen und den neuen Kolbenbolzen einfügen. Sicherstellen, dass der am Kolbenboden eingeprägte Pfeil zum Auslass gerichtet ist. – Den zweiten Kolbenbolzensprengring einfügen, dabei überprüfen, dass er korrekt in seinem Sitz liegt. – Erneut kontrollieren, dass die Kolbenringstöße richtig ausgerichtet sind, siehe Abb.
  • Página 40 • Montage des Kettenspanners – Die Schraube M6 am Scheitel des Kettenspanners lösen (auf den O-Ring und die interne Feder achten). – Nach dem Herausziehen der Feder den Läufer des Kettenspanners zusammendrücken und dabei an den Klemmhebel drücken. – Den Kettenspanner am Zylinder montieren und dabei darauf achten, dass auf die beiden Schrauben eine dünne Schicht an Dichtmasse aufgetragen wird.
  • Página 41: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE Zylinderkopf- Zylinderfussdichtungen können nicht wiederverwendet werden. Bei jedem Ausbau des Zylinders muss dieser mit neuen Dichtungen montiert werden. EINLAUFPHASE EINLAUFPHASE Die Einlaufphase ist sehr wichtig, da sie es allen neuen Teilen ermöglicht, sich graduell aufeinander anzupassen. Eine Nichteinhaltung dieser Phase kann zu Schäden oder anormalen Verformungen führen, die einen Leistungsverlust oder ein schnelles Einfressen verursachen könnten.
  • Página 42 EMPFEHLUNGEN EMPFEHLUNGEN Um die maximale Motorleistung zu erreichen, empfehlen wir hochwertige Schmiermittel zu verwenden. • Das verbrauchte Motoröl in einem verschließbaren Behälter sammeln. Das Altöl nicht mit anderen Substanzen wie Frostschutzmittel oder Getriebefl üssigkeiten mischen. • Ausserhalb der Reichweite von Kindern und nicht in der Nähe von Hitzequellen lagern.
  • Página 44 Distribuito da MOTORPARTS S.p.A. Minarelli Gruppo Finanziaria S.p.A. 40012 Lippo di Calderara di Reno (BO) Via Aldina, 26 - Fax ++39/051725449 h t t p : / / w w w . m o t o r p a r t s . i t...

Este manual también es adecuado para:

9925150

Tabla de contenido