Balluff BTL7-V50D-M A-C003 Serie Instrucciones Breves
Ocultar thumbs Ver también para BTL7-V50D-M A-C003 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

BTL7-V50D-M _ _ _ _ -A/B/Y/Z(8)-C003
BTL7-V50E-M _ _ _ _ -A/B/Y/Z(8)-C003
BTL7-V50T-M _ _ _ _ -A/B/Y/Z(8)-C003
deutsch
Kurzanleitung
english
Condensed guide
français
Notice résumée
italiano
Istruzioni brevi
español
Instrucciones breves
中文
简明指南

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Balluff BTL7-V50D-M A-C003 Serie

  • Página 1 BTL7-V50D-M _ _ _ _ -A/B/Y/Z(8)-C003 BTL7-V50E-M _ _ _ _ -A/B/Y/Z(8)-C003 BTL7-V50T-M _ _ _ _ -A/B/Y/Z(8)-C003 deutsch Kurzanleitung english Condensed guide français Notice résumée italiano Istruzioni brevi español Instrucciones breves 中文 简明指南...
  • Página 2: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Einsatz im Industriebereich vorgese- Anlagenbauteil verbunden, dessen Position bestimmt hen. Die einwandfreie Funktion gemäß den Angaben in werden soll. den technischen Daten wird nur mit original Balluff Zubehör Die Beschreibungen der LED-Anzeigen sind der zugesichert, die Verwendung anderer Komponenten ausführlichen Betriebsanleitung zu entnehmen.
  • Página 3: Elektrischer Anschluss

    Funktion des Wegmesssystems und aller damit ver- Kabellänge 100 m bundenen Komponenten regelmäßig überprüfen. – Bei Funktionsstörungen das Wegmesssystem außer 3) Voraussetzung: durch Aufbau, Schirmung und Verlegung keine Einwir- kung fremder Störfelder. Betrieb nehmen. – Anlage gegen unbefugte Benutzung sichern. www.balluff.com deutsch...
  • Página 4: Downloading Further Instructions

    The descriptions of the LED displays can be ensured only when using original Balluff accessories. Use found in the comprehensive user’s guide. of any other components will void the warranty.
  • Página 5: Electrical Connection

    3) Prerequisite: Construction, shielding and routing preclude the effect of components on a regular basis. any external noise fields. – Take the position measuring system out of operation whenever there is a malfunction. – Secure the system against unauthorized use. www.balluff.com english...
  • Página 6 être déterminée. indications figurant dans les caractéristiques techniques, Les affichages à LED sont décrits en détail dans n’est garanti qu’avec les accessoires d’origine de Balluff, la notice d’utilisation. l’utilisation d’autres composants entraîne la nullité de la garantie.
  • Página 7: Raccordement Électrique

    3) Condition préalable : la structure, le blindage et le câblage excluent toute déplacement et de tous ses composants. influence de champs perturbateurs externes. – En cas de dysfonctionnement, mettre le système hors service. – Protéger le système de toute utilisation non autorisée. www.balluff.com français...
  • Página 8 Le descrizioni dei display LED sono riportate nel tecnici è garantito soltanto con accessori originali Balluff, manuale d’uso dettagliato. l’uso di altri componenti comporta l’esclusione della responsabilità.
  • Página 9: Collegamento Elettrico

    – In caso di anomalie di funzionamento disattivare il sistema di misura della corsa. – Proteggere l’impianto da un uso non autorizzato. www.balluff.com italiano...
  • Página 10: Montaje

    óptimo según las indicaciones determinar. que figuran en los datos técnicos sólo se garantiza con accesorios originales de Balluff; el uso de otros Las descripciones de los indicadores LED se componentes provoca la exoneración de responsabilidad. pueden consultar en el manual de instrucciones No se permite la apertura del transductor de detallado.
  • Página 11: Conexión Eléctrica

    3) Requisito: no deben intervenir campos parasitarios externos a componentes relacionados. consecuencia del montaje, blindaje y tendido. – Si se producen fallos de funcionamiento, ponga fuera de servicio el sistema de medición de desplazamiento. – Asegure la instalación contra cualquier uso no autorizado. www.balluff.com español...
  • Página 12 系统出现故障的情况下,使用者必须采取必要措施,防止 错误的安装将会导致位移传感器的功能受到影响,并可 出现人员伤害和财产损失。 能加大设备损坏。 在位移传感器出现损坏或不可修复的故障情况下,必须立 ► 位移传感器的装置表面必须完全置于传感接收器的 即停止运行,并防止擅自使用。 平面上。 ► 钻孔必须完全密封(环形/平面密封)。 下载详细说明书 使用固定螺丝将位移传感器拧入旋入孔(最大扭力矩 请登录我们公司网站 www.balluff.com 获取详细的操作 100 Nm)。 说明书和配置说明书,或通过电子邮件向我们索取。邮箱 地址为 service@balluff.de。 水平安装额定长度 > 500 mm 时,给杆提供支撑,必要时 在尾端旋紧(仅在直径为 Ø 10.2 mm 时)。 当装入液压气缸时,位置指示器不得在杆上滑动。吸液瓶 中最小孔径: 杆径为 孔径 10.2 mm 至少 13 mm 8 mm 至少...
  • Página 13 ► 仅允许由已受培训的专业人员进行设备的调试运 的面积。 行。 插头规格:屏蔽装置从内部与插头外壳连接。 – ► 请务必遵守设备或系统制造商的安全说明。 磁场 1. 检查固定插座上的接口和电极正确。更换破损接口。 本位置测量系统为一种磁性测量系统。请务必注意位移传 2. 接通系统。 感器与外部强磁场保持足够的距离。 3. 检查测量值(特别是在由制造商更换位移传感器或维 修之后)。如若可能仍需重新设置位移传感器。 布线 位移传感器、控制器和电源之间的电缆不允许靠近强电流 相关设置方法在操作说明书中加以详述。 导线安装(可能产生寄生干扰)。电缆必须无张力安装。 电缆长度 运行说明 在使用 CAT5e 电缆时电缆最长可达 100 m 。 – 请定期检验位移传感器及所有连接元件的功能。 – 位移测量系统如出现功能故障请立即停止运行。 3) 前提条件:结构、屏蔽装置和布线排除外部干扰场的情况下。 – 防止未经授权使用本设备。 中文 www.balluff.com...
  • Página 16 US Service Center CN Service Center Germany Germany China Balluff GmbH Balluff GmbH Balluff Inc. Balluff (Shanghai) trading Co., ltd. Schurwaldstrasse 9 Schurwaldstrasse 9 8125 Holton Drive Room 1006, Pujian Rd. 145. 73765 Neuhausen a.d.F. 73765 Neuhausen a.d.F. Florence, KY 41042 Shanghai, 200127, P.R.

Este manual también es adecuado para:

Btl7-v50d-m b-c003 serieBtl7-v50d-m y-c003 serieBtl7-v50d-m z-c003 serieBtl7-v50d-m z8-c003 serieBtl7-v50e-m a-c003 serieBtl7-v50e-m b-c003 serie ... Mostrar todo

Tabla de contenido