Página 1
Rubinetteria / Torneiras Folleto para usuario Booklet for the user Brochure pour l’utilisateur Broschüre für den verbraucher Opuscolo per l’utente Folheto para utilizador Compañía Roca Radiadores, S.A. - Avda. Diagonal, 513 - 08029 Barcelona Teléfono 39 366 1200 Telefax 93 405 2773...
Página 2
ÍNDICE: A) Despiece ........2-3 B) Información técnica .
Fig. F Monte las juntas -20- en la parte circular de los vástagos -21-. Fig. H Conecte el cuerpo del grifo utilizando la tuerca -14- y colocando la junta -17- entre medio. Fig. I Deslice las cubiertas contra la pared. Abra el grifo y asegúrese de que el mezclador funciona correctamente y que no pierde agua por ninguno de sus componentes.
dado las superficies que entran en contacto con los casquillos -8- y las juntas tóricas -6- y -11-. CAMBIO DEL INVERSOR (Fig. C): En caso de avería, extraiga el rácor -24.9- con una llave hexagonal (ES12), retire el anillo de ajuste forzado -24.7- con un destornillador de 2 mm. Tire del pomo hacia arriba -24.1- con cuidado de no perder las piezas que se desmontarán automática- mente, es decir, las dos arandelas -24.5-, la junta de estanquidad -24.6- y el muelle -24.4-.
estão alinhadas de modo a que a torneira fique perfeitamente posicionada. Fig. F Adapte os anéis -20- à parte circular das derivações -21-. Fig. H Ligue o corpo utilizando a tampa -14- colocando o vedante -17- entre elas. Fig. I Deslize as coberturas na direcção da parede.
Página 11
5- e retire o cartucho -7-. Para montar, inverta os procedimentos, tendo o cuidado de limpar as superfícies em contacto com os casquilhos -8- e os O-rings -6- e -11-. SUBSTITUIÇÃO DA INVERSOR (Fig. C): No caso de mau funcionamento, desaparafuse o acessório roscado -24.9- com uma chave hexagonal (ES12), retire o anel de mola -24.7- com uma chave de parafusos de 2 mm.
Fig. F Appliquer les anneaux -20- sur la partie circulaire des tiges -21-. Fig. H Relier le corp robinet dernier au moyen de la calotte -14- en interposant le joint -17. Fig. I Faire glisser les rosaces jusqu’en butée sur le mur. Ouvrir l’eau et vérifier le fonction- nement correct du mitigeur ainsi que l’étanchéité...
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE (Fig. B): Dévisser la vis sans tête -2- et enlever la manette -1- et le disque -3-; dévisser le bouchon -5- et extraire la cartouche -7-. Pour le montage, procéder dans le sens inverse sans oublier de nettoyer soigneusement la surface sur laquelle agissent les douilles d’étanchéité...
Abb. F Die Ringe (20) am runden Abschnitt der Schäfte (21) anbringen. Abb. H Den armaturen kurpus mittels der Kalotte (14) mit zwischengelegter Dichtung (17) anschließen. Abb. I Die Rosetten bis zum Anschlag an die Wand führen. Die Wasserzufuhr anstellen und die einwandfreie Funktion der Armatur sowie die Dichtigkeit aller ihrer Bestandteile kontrollieren.
Página 17
WECHSELN DER KARTUSCHE (Abb. B): Den Gewindestift (2) lösen und den Hebel (1) und die Scheibe (3) entfernen. Den Verschluß (5) abschrauben und die Kartusche (7) herausnehmen. Zur Montage in umgekehrter Reihenfolge vorgehen und hierbei darauf achten, daß die Dichtungsflächen der Dichtungshülsen (8) und der O-Ringe (6 und 11) gründlich gesäubert sind.
Fig.H Connect the tap body using the cap -14- placing the seal -17- between them. Fig. I Slide the covers against the wall. Turn on the water and check that the mixer is working properly and that no leakage is detected from any of its parts. Pulling the handle will turn on the water;...
Página 20
REPLACING THE SHUNT (Fig. C): In case of a malfunction, unscrew the threaded fitting -24.9- with a hexagonal wren- ch (ES12), remove the snap ring -24.7- with a 2 mm screwdriver. Pull the knob upwards -24.1- be careful not to lose the parts which will be automatically disas- sembled, i.e., the two washers -24.5- the seal -24.6- and the spring -24.4- .
Fig. F Applicare gli anelli -20- sulla parte circolare dei gambi -21-. Fig. H Collegare il rubinetto mediante la calotta -14- interponendo la guarnizione -17-. Fig. I Far scorrere i rosoni fino a battuta sul muro. Aprire l’acqua e verificare il corretto fun- zionamento del miscelatore nonche` la perfetta tenuta di tutte le sue parti.
Página 23
la cartuccia -7-. Per il montaggio, procedere in senso inverso facendo attenzione di pulire accuratamente la superficie dove agiscono le boccole di tenuta -8- e gli l’oring -6- e -11-. SOSTITUZIONE DEL DEVIATORE (Fig. C): In caso di malfunzionamento svitare il raccordo filettato -24.9- con una chiave esa- gonale (ES12) togliere il seger -24.7- con un cacciavite a taglio da 2mm.