Assemble the rear wheels
Montaje de las ruedas traseras
Montage des roues arrière
WARNING
Before use, ensure that the
Antes del uso, asegurarse de
que los dispositivos de
wheel units are safely
bloqueo de las ruedas estén
locked into position.
correctamente.
5
A
5. To assemble the rear wheels, insert the pin with the flat end (A) through a wheel and
into the hole at the end of the rear leg tube assembly. Then insert another wheel onto
the pin on other side as shown. Fit a washer (B) onto the pin and insert the clip (C)
through the pin to secure both wheels. Finish off the assembly by attaching two wheel
covers (D) on both wheels. Repeat this step for other rear wheel assembly.
5. Para ensamblar las ruedas traseras, insertar la clavija con el extremo plano (A) a
través de la rueda y en el agujero del tubo ensamblado de la pata trasera. Luego,
insertar otra rueda en la clavija por el otro lado, como se muestra. Colocar una
arandela (B) en la clavija e insertar el gancho (C) a través de la clavija para asegurar
ambas ruedas. Concluir el ensamblaje fijando dos cubiertas de rueda (D) en ambas
ruedas. Repetir este paso para ensamblar la rueda trasera.
5. Pour assembler les roulettes arrière, insérer la goupille en passant son extrémité
plate (A) à travers la roulette et dans le trou qui se trouve à l'extrémité du module du
tube de la patte arrière. Insérer ensuite une autre roulette sur la goupille de l'autre côté,
tel qu'illustré. Installer une rondelle (B) sur la goupille et insérer l'agrafe (C) à travers
la goupille pour fixer les deux roulettes. Achever le montage en fixant deux capuchons
de roulettes (D) sur les roulettes. Faire la même chose avec l'autre module de roulette
arrière.
10
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
Avant toute utilisation,
s'assurer que les roues de la
poussette sont solidement
installées.
B
C
D
How to use the safety harness
Uso de los cinturones de seguridad
Utilisation du harnais de sécurité
ADVERTENCIA
WARNING
Always ensure that your
Asegúrese siempre de que
su hijo use el arnés
child wears a correctly
fitted and adjusted harness
correctamente calzado y
ajustado en todo momento.
at all times. To ensure your
Para garantizar la seguridad
child's safety, it is essential
to use the crotch strap and
de su hijo, es esencial usar la
correa de la entrepierna en
safety harness at the same
combinación con el arnés de
time.
seguridad.
ADVERTENCIA
WARNING
This stroller features
Esta silla de paseo tiene
cinturón para hombros con
two shoulder harness
dos posiciones. Use siempre
positions. Always use a
harness position located
el cinturón en la posición
ENCIMA de la línea del
ABOVE the child's shoulder
hombro del niño. Si ambas
line. If both harness
positions are above the
posiciones del cinturón
están por encima de la línea
child's shoulder line, use the
del hombro del niño, use la
one closest to it.
más cercana a éste.
MISE EN GARDE
Toujours s'assurer que
l'enfant porte le harnais
et que celui-ci est
correctement ajusté et
bouclé. Pour assurer la
sécurité de l'enfant,
l'utilisation de l'entrejambe
conjointement avec le
harnais de sécurité est
essentielle en tout temps.
MISE EN GARDE
Cette poussette comprend
deux positions de harnais
d'épaule. Toujours utiliser
une position de harnais
qui se trouve AU-DESSUS
de la ligne d'épaule. Si les
deux positions du harnais
sont au-dessus de la ligne
d'épaule de l'enfant, utiliser
celle la plus rapprochée.
11