Página 12
• ATTENZIONE: Per evitare lesioni agganciati al passeggino CHICCO ONE4EVER. o ferimenti assicurarsi che il bam- • Con la Sacca porta bambini bino sia a debita distanza durante...
Página 13
ziona e rimuove il bambino. zato esclusivamente da un adulto. • Utilizzare il dispositivo frenante • Il prodotto deve essere assemblato ogni qualvolta si sosti. esclusivamente da un adulto. • Non lasciare mai il passeggino su un • Per evitare rischi di strangolamento, non dare al bambino e non riporre vici- piano inclinato, con dentro il bambi- no al bambino oggetti muniti di corde.
Página 14
Se qualche parte è mancante, si prega di ATTENZIONE: L’operazione di fissaggio della capote deve avvenire rivolgersi al Customer Service Chicco. Per il montaggio del prodotto su entrambi i lati del passeggino. Verificare il corretto bloccaggio non è necessario usare alcun attrezzo.
Página 15
del tessile schienale (Fig. 14B), staccare il velcro posteriore (Fig. (Fig. 21B); spingere il maniglione in avanti (Fig. 21C) ed il passeg- 14C) e sfilare la patella tessile sul retro (Fig.14D) facendo atten- gino si chiuderà da solo. Il passeggino si bloccherà automatica- zione a rimuovere correttamente dal tessile il nastro di regolazio- mente in posizione chiusa (Fig.
Página 16
UTILIZZO PASSEGGINO CON NAVICELLA / SEGGIOLINO AUTO / SNUGGLE POD Il passeggino One4Ever è compatibile con i seguenti elementi: • Seggiolino Auto Kiros i-Size Fast In/Kiros Evo i-Size Fast In • Seggiolino Auto Kory i-Size •...
Página 17
LY car seats and/or the BEST FRIEND DREN. LIGHT carry cot equipped with com- patible connectors can be attached to WARNINGS the CHICCO ONE4EVER stroller. • WARNING: Never leave the child • With the carry cot installed on the unattended. stroller: WARNING: This product in •...
Página 18
Check that none of the components of this model are missing be- them close to such objects. fore assembling the product. If any part is missing, contact Chicco Customer Service. No tools are needed to assemble this product. • Never use the stroller on staircases Important Note: the pictures and instructions contained in this booklet refer to a specific version of the stroller.
Página 19
3. Fit the rear wheel into the appropriate hole, aligning the flat part right while also pressing on button “B” (Fig. 11A); push the han- of the pin with the matching shape on the hole in the frame (Fig. dle forward (Fig. 11B) and the stroller will fold by itself (Fig. 11C). 3).
Página 20
For instructions on assembling and using the stroller with the Car switch “A” either to the left or to the right while also pressing on Seat and Carry cot refer to the manual for the One4Ever adaptors. button “B” (Fig. 23).
Página 21
AVERTISSEMENTS dispositifs d’accroche compatibles • AVERTISSEMENT : Ne jamais lais- ad hoc peuvent être accrochés à la poussette CHICCO ONE4EVER. ser l’enfant sans surveillance. • Avec la nacelle installée sur la • AVERTISSEMENT : S’assurer que poussette : AVERTISSEMENT : tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisation.
Página 22
poids supérieur à 3 kg. escaliers ou sur un escalator : elle • Tout poids suspendu aux poignées pourrait être déséquilibrée. • Faire attention quand on monte ou et/ou au dossier et/ou sur les côtés descend le trottoir. de la poussette pourrait compro- •...
Página 23
Service Après-Vente de Chicco. Vous n’avez besoin plastique situées de part et d’autre (Fig.9B) et tirer la capote vers le d’aucun outil pour assembler le produit. haut, en défilant la tige métallique des logements (Fig.9C). Note importante : les images et les instructions contenues dans Pour le montage, effectuer les opérations décrites ci-dessus dans...
Página 24
lidariser correctement la commande de réglage de dossier (Fig. quement en position fermée (Fig. 21D). Pour rouvrir la poussette, 15B). Détacher le rembourrage central du support par le biais comme décrit au point 12, débloquer la touche de fermeture si- des bandes velcro situées des deux côtés (Fig.
Página 25
à l’intérieur pour éviter tout risque de surchauffe. UTILISATION DE LA POUSSETTE AVEC NACELLE / SIÈGE AUTO / SNUGGLE POD La poussette One4Ever est compatible avec les éléments suivants : • Siège-auto Kiros i-Size Fast In/Kiros Evo i-Size Fast In • Siège-auto Kory i-Size •...
Página 26
Befesti- letzungen zu vermeiden. gungsvorrichtungen ausgestattet • WARNUNG: Lassen Sie das Kind sind, können am CHICCO ONE4E- nicht mit dem Produkt spielen. VER Sportwagen befestigt werden. • WARNUNG: Verwenden Sie immer • Bei am Sportwagen montier- das Rückhaltesystem.
Página 27
ze auf die vom Hersteller gelieferte fernzuhalten. oder empfohlene Matratze legen. • Vergewissern Sie sich bei der Ver- • Die Bremse muss stets angezogen stellung, dass die beweglichen Tei- sein, wenn Sie das Kind hineinset- le des Sportwagens nicht mit dem Körper des Kindes in Berührung zen und herausnehmen.
Página 28
Stellen Sie sicher, dass alle Teile für dieses Modell vorhanden sind, VERDECK SITZ 1 bevor Sie es zusammenbauen. Sollte ein Teil fehlen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Chicco. Für den Zusammenbau sind Das mitgelieferte Verdeck ist am Sitz montiert und ist abnehmbar. keine Werkzeuge erforderlich.
Página 29
hen Sie die Sitzfläche in Richtung des Griffs nach hinten (Abb. dem Klettverschluss lösen (Abb. 16C) und den angegebenen 10B-10C). Betätigen Sie den Schieber “A” am Griff, egal in welche Gurt öffnen (Abb. 16D). Ziehen Sie abschließend den Bezug auf der beiden Richtungen und drücken Sie gleichzeitig die Taste beiden Seiten von den Halterungen des Frontbügels ab (Abb..
Página 30
Taste “B” (Abb. 23). SATZ / AUTOKINDERSITZ / SCHLAFSACK BEINSTÜTZE Der One4Ever Sportwagen ist mit folgenden Elementen kompatibel: • Autokindersitz Kiros i-Size Fast In/Kiros Evo i-Size Fast In 24. Die Beinstütze dient für beide Sitze und ist abnehmbar. Montie- ren Sie die Beinstütze, indem Sie die Kunststoffaufnahmen in die...
Página 31
• ADVERTENCIA: Para evitar lesio- sitivos de enganche compatibles, pueden engancharse en la silla de nes, asegúrese de que el niño se paseo CHICCO ONE4EVER. mantiene alejado durante el des- • Con el capazo instalado en la plegado y el plegado de este pro- silla de paseo: ADVERTENCIA: ducto.
Página 32
• Utilice el dispositivo de frenado adulto. siempre que se pare. • El producto debe ser montado ex- clusivamente por un adulto. • No deje nunca la silla de paseo so- • Para evitar riesgos de asfixia, no le bre una superficie inclinada con el dé...
Página 33
9. Para desmontar la capota, abra el cierre que la une al respaldo (Fig. 9) y luego libere del respaldo los dos acoplamientos de plástico con el Servicio de Atención al Cliente de Chicco. Para el montaje del producto no se requiere el uso de herramientas.
Página 34
ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad del niño es indispen- y el Kit Comfort. sable utilizar al mismo tiempo el separapiernas, el cinturón abdomi- Para desmontar el segundo asiento, repita las operaciones en orden nal y los cinturones de seguridad. inverso. 20.
Página 35
USO DE LA SILLA DE PASEO CON CAPAZO / SILLA DE AUTO / SNUGGLE POD La silla de paseo One4Ever es compatible con los siguientes ele- mentos: • Silla de auto Kiros i-Size Fast In/Kiros Evo i-Size Fast In •...
Página 36
• AVISO: Para evitar ferimento assegu- das no carrinho de passeio CHICCO re-se que o seu filho está afastado, do ONE4EVER. produto, enquanto o abre e fecha.
Página 37
que parar. • O produto deve ser montado ex- • Nunca deixe o carrinho de passeio clusivamente por um adulto. num plano inclinado com as crian- • Para evitar riscos de estrangula- mento, não dê às crianças nem ças lá dentro, mesmo que o siste- coloque perto delas, objetos que ma de travão esteja acionado.
Página 38
Certifique-se de que ficou correta- tes de montar o produto. Se faltar alguma peça, por favor contacte o Serviço de Apoio ao Consumidor Chicco. Para a montagem do mente bloqueada. produto não é necessário usar qualquer ferramenta.
Página 39
bros através das ranhuras do tecido do encosto (Fig. 14B), solte empurrando-a para baixo.Pressione o botão no lado direito da o velcro traseiro (Fig. 14C) e retire a aba têxtil na parte de trás cadeira e, ao mesmo tempo, rode a cadeira para o encosto (Fig. (Fig.14D), tendo o cuidado de remover corretamente do tecido, 21-21A).
Página 40
UTILIZAÇÃO DO CARRINHO DE PASSEIO COM ALCOFA/CA- DEIRA AUTO/SACO TÉRMICO O carrinho de passeio One4Ever é compatível com os seguintes elementos: • Cadeira Auto Kiros i-Size Fast In/Kiros Evo i-Size Fast In • Cadeira Auto Kory i-Size •...
Página 41
• WAARSCHUWING: Zorg ervoor CHICCO ONE4EVER wandelwagen. dat het kind uit de buurt is tijdens • Met de reiswieg op de wandel- het inen uitklappen van het pro- wagen: WAARSCHUWING: Dit duct om letsel te voorkomen.
Página 42
• Gebruik de rem telkens wanneer u • Dit product mag uitsluitend door stopt. een volwassene worden gebruikt. • Laat de wandelwagen nooit met • Het product mag uitsluitend door het kind erin op een helling staan, een volwassene worden gemon- teerd.
Página 43
8). De verlengde kap zorgt voor extra bescherming (Fig.8A). 9. Om de kap te verwijderen, opent u de ritssluiting waarmee de dan contact op met de Chicco Klantendienst. U hoeft geen gereed- schap te gebruiken om de wagen in elkaar te zetten.
Página 44
WAARSCHUWING: VOOR GEBRUIK VANAF DE GEBOORTE TOT 6 19-19A). Voltooi de bevestiging met de twee drukknoppen aan MAANDEN MOET DE RUGLEUNING IN DE LAAGSTE STAND WORDEN de achterkant van de rugleuning (19B). Door de ritssluiting te GEZET (Fig. 13). openen, kan de kap worden verlengd (Fig. 19C). De kap schuift Controleer of de schouderbanden de ideale hoogte voor uw kind en kan in twee standen worden gezet door hem omlaag of hebben.
Página 45
GEBRUIK VAN DE WANDELWAGEN MET REISWIEG / AUTO- STOELTJE / SNUGGLE POD De wandelwagen One4Ever is compatibel met de volgende artike- len: • Autostoeltje Kiros i-Size Fast In/Kiros Evo i-Size Fast In • Autostoeltje Kory i-Size •...
Página 46
KU NEBO JE ALESPOŇ UCHOVEJTE nebo do hmotnosti 22 kg, podle MIMO DOSAH DĚTÍ. toho, co nastane dříve. UPOZORNĚNÍ • Ke kočárku CHICCO ONE4EVER lze • UPOZORNĚNÍ: Nikdy nenechávej- připojit pouze autosedačky KIROS I-SIZE FAST IN/KIROS EVO I-SIZE te dítě bez dozoru.
Página 47
• S kočárkem nejezděte ani po nor- součásti tohoto modelu. Pokud nějaká součást chybí, obraťte se na málních ani po jezdících schodech: Customer Service Chicco. K montáži výrobku není potřeba žádné nářadí. mohli byste nad ním nečekaně Důležitá poznámka: Obrázky a pokyny uvedené v tomto návodu se vztahují...
Página 48
vé části kočárku nedostaly do kontaktu s tělem dítěte. na libovolné straně a současně stiskněte tlačítko „B“ (obr. 10D); 1. Kočárek se dodává složený (obr. 1). Uvolněte uzavírací pojistku stiskněte rukojeť směrem dopředu (obr. 10E) a kočárek se sám a zatlačte přední část kočárku dopředu, zároveň tahejte rukojetí zavře.
Página 49
(obr. 21C) a kočárek se sám zavře. Kočárek se automaticky zajistí ve složené poloze (obr. 21D). Pro Kočárek One4Ever je kompatibilní s těmito prvky: opětovné rozložení kočárku, jak je popsáno v bodě 12, odjistěte • Autosedačka Kiros i-Size Fast In/Kiros Evo i-Size Fast In zavírací...
Página 50
4 lat lub do wagi 22 kg, OSTRZEŻENIA w zależności od tego, co nastąpi • OSTRZEŻENIE: Nigdy nie pozosta- najpierw. • Do wózka spacerowego CHICCO wiaj dziecka bez opieki. • OSTRZEŻENIE: Upewnij się przed ONE4EVER można przymocować użyciem, czy wszystkie urządzenia wyłącznie foteliki KIROS I-SIZE FAST...
Página 51
pochyłej powierzchni jeśli siedzi w • Aby uniknąć ryzyka uduszenia, nie nim dziecko, nawet wówczas, gdy dawać dziecku, ani nie pozostawiać zostały załączone hamulce. w jego pobliżu przedmiotów ze • Nie przeciążać koszyka. Maksymal- sznurkami. • Nie używać wózka na schodach, ny ciężar 3 kg.
Página 52
(Rys. 9B) i pociągnąć budkę do góry, wyciągając metalowy pręt z jego gniazd (Rys. 9C). elementów dla tego modelu. Jeżeli brakuje jakiejkolwiek części na- leży zwrócić się do Działu Obsługi Klienta Chicco. Montaż produktu Aby zamontować budkę, należy wykonać opisane powyżej czynno- ści w odwrotnej kolejności.
Página 53
i wysunąć tekstylne obicie tyłu oparcia (Rys. 14D), dbając o to, na rączce w dowolną stronę i jednocześnie nacisnąć przycisk aby prawidłowo wyjąć z tkaniny taśmę regulującą wysokość „B” (Rys. 21B); popchnąć rączkę do przodu (Rys. 21C), a wózek oparcia. sam się...
Página 54
KORZYSTANIE Z WÓZKA Z GONDOLĄ / FOTELIKIEM SAMO- CHODOWYM / ŚPIWOREM SNUGGLE POD Wózek One4Ever jest kompatybilny z następującymi elementami: • Fotelik samochodowy Auto Kiros i-Size Fast In/Kiros Evo i-Size Fast In • Fotelik samochodowy Kory i-Size •...
Página 55
τε το παιδί σας κατά το δίπλωμα και συνδεθούν στο καροτσάκι περιπά- το ξεδίπλωμα του προϊόντος αυτού. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε το του CHICCO ONE4EVER. • Με το πορτ-μπεμπέ τοποθετη- παιδί σας να παίζει με το προϊόν αυτό. μένο στο καροτσάκι περιπάτου: •...
Página 56
από το στρωματάκι με τις διαστά- • Βεβαιωθείτε ότι κατά την διαδικα- σεις που συστήνονται από τον κα- σία ρύθμισης τα κινητά τμήματα του καροτσιού δεν έρχονται σε τασκευαστή. επαφή με το σώμα του παιδιού. • Ενεργοποιείτε πάντα τα φρένα κάθε •...
Página 57
Πριν συναρμολογήσετε το προϊόν, βεβαιωθείτε ότι έχετε όλα τα ΚΑΛΥΜΜΑ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ 1 εξαρτήματα του συγκεκριμένου μοντέλου. Αν λείπει κάποιο κομμάτι, απευθυνθείτε στην Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών Chicco. Για τη Η παρεχόμενη κουκούλα είναι τοποθετημένη στο κάθισμα και είναι αφαιρούμενη. συναρμολόγηση του προϊόντος δεν απαιτείται κανένα εργαλείο.
Página 58
στην πλάτη μέχρι να φτάσει σε συμπαγή θέση (Εικ. 11). Χρησι- διών με επένδυση και είναι κοινό για τα δύο καθίσματα. μοποιήστε τον κέρσορα "A" στη λαβή, ανεξάρτητα προς τη μία 17. Τοποθετήστε τις επωμίδες στις τιράντες και εισαγάγετε την από...
Página 59
24. Το στήριγμα για τα πόδια είναι κοινό και στα δύο καθίσματα και ΝΗΤΟΥ/ SNUGGLE POD αφαιρείται. Συναρμολογήστε το στήριγμα ποδιών εισάγοντας Το καρότσι One4Ever είναι συμβατό με τα ακόλουθα είδη: τους πλαστικούς συνδέσμους στις κατάλληλες υποδοχές που είναι τοποθετημένες κάτω από το κάθισμα (Εικ. 24-24Α). Για να...
Página 60
• UYARI: Asla çocuğunuzu gözetim- veya KAILY oto koltukları ve/veya uy- gun konektörlerle donatılmış BEST siz bırakmayın. • UYARI: Kullanmadan önce tüm ki- FRIEND LIGHT portbebe, CHICCO litleme mekanizmalarının bağlı ol- ONE4EVER pusete takılabilir. • Portbebe pusete takılıyken: duğundan emin olun.
Página 61
Ürünün montajını yapmadan önce bu modele ait bileşenlerin ek- • Puseti kesinlikle merdiven veya yü- siksiz olduğunu kontrol ediniz. Herhangi bir parça eksik ise, Chicco rüyen merdivenlerde kullanmayınız: Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçiniz. Bu ürünü monte etmek için hiçbir alete gerek yoktur.
Página 62
rasında, pusetin hareketli parçalarının çocuğunuza temas etmedi- ğer yandan koldaki anahtarı "A" sola ya da sağa getiriniz (Şek. 10D); ğinden emin olunuz. kolu ileriye itiniz (Şek. 10E) ve puset kendiliğinden katlanır. Puset 1. Puset kapalı şekilde teslim edilir (Şek.1). Kapatma cihazını serbest otomatik olarak katlanmış...
Página 63
• Snuggle Pod getiriniz (Şek. 23). Pusete Oto Koltuğu ve Portbebe montajı ve bunlarla kullanımı hak- kında talimatlar için, One4Ever adaptörlerinin kılavuzuna bakınız. AYAK DESTEĞİ Pusetin Uyku Tulumu ile kullanımı hakkında talimatlar için, ayrı satın 24. İki koltuk ünitesi, çıkarılabilir olan aynı ayak desteğini paylaşır.
Página 64
сгънете този продукт. ходящите устройства за съвмес- • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оста- тимо закачване, могат да се зака- вяйте детето да играе с този про- чат за количка CHICCO ONE4EVER. дукт. • При поставен бебешки кош • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги из- върху...
Página 65
ното или препоръчаното от про- движещите се части на количката изводителя. не влизат в контакт с детето. • Спирачното устройство тря ва • Уверете се, че лицето, което полз- ва количката, знае как да го прави да ъде винаги задействано, ко- по...
Página 66
8. Като разкопчаете ципа, може да удължите сенника (Фиг. 8). Налице е свалящ се визьор, за да предостави допълнителна те се с отдела за о служване на клиенти на Chicco. За монтажа на продукта не е нео ходимо да използвате никакви инструменти.
Página 67
Отворете седалката от лоста, разположен зад о легалката (Фиг. вате двете пластмасови опори от всяка страна. Поставете 12A), и вдигнете предпазния орд (Фиг.12B). пластмасовите опори на о легалката в краищата на двете тръ и (Фиг.18A), като внимавате да позиционирате правилно ПРЕДПАЗНИ...
Página 68
УПОТРЕБА НА КОЛИЧКАТА С КОШ / СТОЛЧЕ ЗА АВТОМО- БИЛ / SNUGGLE POD Количката One4Ever е съвместима със следните елементи: • Столче за автомо ил Kiros i-Size Fast In/Kiros Evo i-Size Fast In • Детска седалка за автомо ил Kory i-Size •...
Página 69
ців до 4 років а о вагою до 22 кг, за- • УВАГА: Ніколи не залишайте ди- лежно від того, що настане раніше. • До візка CHICCO ONE4EVER мож- тину ез нагляду. • УВАГА: Перед використанням пе- на кріпити лише автокрісла KIROS реконайтеся, що...
Página 70
нізм кожний раз, коли ви зупиня- не давайте їй речі, які мають тась- єте візок. му а о мотузки. • В жодному разі не залишайте візок • Не користуйтеся візком на сходах з дитиною на похилій поверхні, а о на ескалаторі: можлива втра- та...
Página 71
УВАГА: Операцію присті ання капюшона нео хідно виконати для цієї моделі. Якщо деякі деталі відсутні, звертайтесь до цен- тру о слуговування клієнтів компанії Chicco. Не потрі но вико- з о ох сторін прогулянкового візка. Перевірте надійність його ристовувати ніякі інструменти для монтажу виро у.
Página 72
центральну о ивку від опори, розсте нувши липучки з о ох ку вгору до повного розкриття. Розкрийте сидіння, опустив- сторін (мал. 15C), і потягніть вниз текстильну о ивку під кар- ши його вниз (мал. 21E) кас регульованої спинки (мал. 15D). РЕГУЛЮВАННЯ...
Página 73
шайте дитину під сонцем, що уникнути перегрівання. ВИКОРИСТАННЯ ВІЗКА З КОЛИСКОЮ / АВТОКРІСЛОМ / SNUGGLE POD Візок One4Ever сумісний з наступними пристроями: • Автокрісло Auto Kiros i-Size Fast In/Kiros Evo i-Size Fast In • Автокрісло Auto Kory i-Size • Автокрісло Auto Kaily •...
Página 74
лет, ли о тех, чья масса тела, в лю- • ВНИМАНИЕ: Перед использова- ом случае, не превышает 22 кг. нием проверьте правильную уста- • На коляску CHICCO ONE4EVER новку механизмов локировки. можно устанавливать только ав- • ВНИМАНИЕ: Во из ежание трав- токресла...
Página 75
подниматься, опираясь на руки димо у едиться в целостности или колени. Максимальный вес его компонентов; при о наруже- нии повреждений вследствие пе- ре ёнка: 9 кг. • ВНИМАНИЕ: Не до авляйте дру- ревозки, не используйте изделие и храните его вдали от детей. гой...
Página 76
8. Расстегнув молнию, можно удлинить капюшон (рис. 8). Для для данной модели. Если какая-ли о деталь отсутствует, о рати- дополнительной защиты имеется складывающийся козырек тесь в отдел о служивания клиентов Chicco. Монтаж изделия не (рис. 8A). тре ует использования каких-ли о инструментов.
Página 77
12. Для раскладывания коляски, в какой ы конфигурации она прикрепите спинку к раме, используя две пластиковые опо- не использовалась (лицом к дороге или лицом к родителю), ры с каждой стороны. Установите пластиковые опоры спин- действия одинаковы. Раз локируйте рычаг закрытия на о- ки...
Página 78
ляйте коляску с ре енком и установленным дождевиком на солнце. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОЛЯСКИ С ЛЮЛЬКОЙ / АВТОКРЕСЛОМ / СПАЛЬНЫМ МЕШКОМ Прогулочная коляска One4Ever совместима со следующими из- делиями: • Автомо ильное кресло Kiros i-Size Fast In/Kiros Evo i-Size Fast In • Автомо ильное кресло Kory i-Size •...
Página 79
VARNINGAR tibla fastspänningsanordningarna • VARNING Lämna aldrig barnet kan sättas fast på sittvagnen CHIC- utan uppsikt. CO ONE4EVER. • VARNING Se till att alla låsanord- • Med liggkorgen installerad ningar är spärrade innan du använ- på...
Página 80
Kontrollera att du har alla delar som ska finnas på denna modell inn- • Ge inte föremål med snören till bar- an du monterar produkten. Om någon del saknas, kontakta Chicco net och se till att sådana föremål kundservice. Inget verktyg behövs för att montera produkten.
Página 81
De främre och bakre hjulen tas bort med hjälp av frigöringsmeka- föräldern). Frigör låsspaken som finns på sidan av sittvagnen nismerna som i figur 3A-3B. (Fig.12) och låt frambenen löpa genom att samtidigt dra hand- VARNING Innan sittvagnen används ska man försäkra sig om att hju- taget uppåt tills den är helt öppen.
Página 82
är helt öppen. Öppna sitsen ge- STOL / SNUGGLE POD nom att trycka den nedåt (Fig. 21E) Sittvagnen One4Ever är kompatibel med följande element: • Bilbarnstol Auto Kiros i-Size Fast In/Kiros Evo i-Size Fast In JUSTERING AV RYGGSTÖD PÅ SITS 2 •...
Página 83
• ADVARSEL: Efterlad aldrig barnet nede og kompatible fæsteanord- uden opsyn. ninger, kan sættes på klapvognen • ADVARSEL: Sikre, at alle låseanord- CHICCO ONE4EVER. ninger er låst før brug. • Med barnevognsliften monte- • ADVARSEL: Hold barnet væk fra ret på klapvognen: ADVARSEL: I...
Página 84
Kontrollér, at alle komponenterne står til rådighed, inden produktet monteres. Ret venligst henvendelse til Chicco’s Kundeservice, hvis pludselig miste herredømmet her- der er manglende dele. Montering af produktet kræver ikke brug af værktøj.
Página 85
MONTERING AF KLAPVOGNEN net i den laveste konfiguration; drej ryglænet fremad ved at ind- ADVARSEL: sørg for at dit barn eller andre børn er på sikker afstand, virke på grebet på ryglænets bagside (Fig. 10); når ryglænet er når denne handling udføres. Sørg for, at klapvognens bevægelige trykket ned mod sædet (Fig.
Página 86
/ SNUGGLE POD kede stilling (Fig. 21D). Udløs lukketasten på siden af klapvognen Klapvognen One4Ever er kompatibel med følgende elementer: og lad de forreste ben glide ved samtidig at trække håndtaget • Autostol Kiros i-Size Fast In/Kiros Evo i-Size Fast In opad, til klapvognen er helt åben, for at åbne klapvognen som...
Página 87
BEST FRIEND LIGHT -vaunukoppa, jotka on varustettu asianmukaisil- VAROTOIMENPITEET la yhteensopivilla kiinnityslaitteilla, • VAROITUS: Älä koskaan jätä lasta voidaan kiinnittää CHICCO ONE4E- ilman valvontaa. VER -rattaisiin. • VAROITUS: Tarkasta ennen käyttöä, • Kun vaunukoppa on asennettu että kaikki lukituslaitteet on lukittu.
Página 88
Varmista ennen tuotteen kokoamiseen ryhtymistä, että käsillä on kaikki tähän malliin kuuluvat komponentit. Jos jokin osa puuttuu, portaissa: vaarana on äkillinen hal- ota yhteyttä Chicco asiakaspalveluun. Tuotteen kokoamiseen ei tar- linnan menetys. vita mitään työkaluja. Tärkeä huomautus: tämän opaskirjasen sisältämät kuvat ja ohjeet •...
Página 89
RATTAIDEN KOKOAMINEN lemmissa käyttötavoissa: kasvot menosuuntaan tai kasvot työntä- VAROITUS: Pidä tätä toimenpidettä suorittaessasi huolta siitä, että jään päin). lapsi ja mahdolliset muut lapset ovat sopivalla etäisyydellä. Varmis- 10. Rattaiden sulkeminen, kun istuinosa on kasvot menosuuntaan ta näiden vaiheiden aikana, että rattaiden liikkuvat osat eivät joudu -asennossa.
Página 90
Avaa istuinosa työntäen sitä alaspäin (kuva 21E) POD -VARUSTEEN KANSSA ISTUINOSAN 2 SELKÄNOJAN SÄÄTÖ One4Ever-rattaat ovat yhteensopivat seuraavien elementtien kanssa: 22. Selkänojaa voidaan säätää 2 asentoon avaamalla/sulkemalla si- • Auto Kiros i-Size Fast In/Kiros Evo i-Size Fast In -turvaistuin vuihin sijoitettu vetoketju (kuva 22).
Página 91
mukaisissa käyttöolosuhteissa. Takuu ei ole siis voimassa siinä ta- pauksessa, että vahingot johtuvat vääränlaisesta käytöstä, kulumi- sesta tai vahinkotapahtumista. Virheitä koskevan takuun keston osalta noudatetaan ostomaassa voimassa olevia kansallisia määrä- yksiä sovellettavilta osin.
Página 92
BEST FRIEND LIGHT som er utstyrte uten tilsyn. med de egne kompatible festeen- • ADVARSEL: Kontroller at alle låse- hetene kan festes til sportsvognen mekanismer er aktivert før bruk. CHICCO ONE4EVER. • ADVARSEL: For å unngå person- • Med stolen montert på...
Página 93
Påse at du har alle komponentene til denne modellen før du mon- terer produktet. Ta kontakt med Customer Service Chicco dersom • Ikke bruk sportsvognen i trapper noen av delene mangler. Du trenger ikke verktøy for å montere produktet.
Página 94
MONTERING AV SPORTSVOGNEN begge brukskonfigurasjonene: vendt mot omverdenen eller vendt ADVARSEL: når du utfører denne operasjonen må du forsikre deg om mot forelderen). at barnet og eventuelle andre barn i nærheten befinner seg på sikker 10. Sammenslåing av sportsvognen med setet i kjøreretning. Plasser avstand.
Página 95
SNUGGLE POD åpen. Åpne setet ved å skyve det nedover (Fig. 21E) Sportsvognen One4Ever er kompatibel med følgende element: REGULERINGER AV SETERYGG SETE 2 • Bilsete Auto Kiros i-Size Fast In/Kiros Evo i-Size Fast In 22.
Página 96
bruksforhold i henhold til det som forutsettes i brukerveiledningen. Garantien vil ikke gjelde dersom skadene skyldes uriktig bruk, slita- sje eller ulykkeshendelser. Når det gjelder garantiens varighet ved manglende samsvar vises det til det som forutsettes i de nasjonale forskriftene i landet hvor produktet kjøpes.
Página 97
اجملهز بوصالتBEST FRIEND LIGHT, .على علم بكيفية استعمالها بطريقة آمنة CHICCO األطــفــال بعربة متوافقة • يقتصر استخدام هذا املنتج على البالغني .ONE4EVER .فقط :• مع املهد احملمول املركب على عربة األطفال .• يجب جتميع املنتج مبعرفة شخص بالغ فقط...
Página 98
،تأكد من عدم فقدان أية أجزاء من هذا الطراز قبل جتميع املنتج. في حالة فقدان أي جزء .)11C األطفال تلقائي ً ا (الشكل .. ال يلزم توفر عدة خاصة لتجميع هذا املنتجChicco اتصل بخدمة عمالء 21. لفرد عربة األطفال، تكون اخلطوات هي ذاتها في أي تهيئة (الوضعية املوجهة لألمام...
Página 99
.الوقت نفسه حتى يتم فتح عربة األطفال بالكامل 02) وحرر الكسوة من وصالت احلاجز (الشكلA البالستيكية عبر الفتحتني (الشكل 21)، وارفع احلاجزA استخدم الذراع املوجود خلف مسند الظهر لفتح املقعد (الشكل 02). أكمل العملية من خالل حترير الشريط الفيلكرو باجلزء اخللفي لوحدة املقعدB .)12B (الشكل...
Página 100
• كيس النوم للتعرف على التعليمات اخلاصة بتجميع واستخدام عربة األطفال مع مقعد السارة .One4Ever واملهد احملمول، ارجع إلى دليل محوالت عربة األطفال للتعرف على التعليمات اخلاصة باستخدام عربة األطفال مع كيس النوم، ارجع إلى دليل .تعليمات امللحق الذي ي ُ باع بشكل منفصل...
Página 101
Via Saldarini Catelli, 1 Россия 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переулок, д.4, стр.1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы ра оты: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...