Página 2
Thank you for ordering from Gracias por elegir Merci d’avoir choisi für Mamas & Papas Mamas & Papas. Mamas & Papas. Mamas & Papas. entschieden haben. For over 30 years, we have been committed Durante más de 30 años, nuestro Cela fait plus de 30 années que nous nous Seit über 30 Jahren entwickeln wir mit to creating a world of quality, individuality and...
Página 3
Grazie per aver scelto Hartelijk dank dat u voor een product van Mamas & Papas’ı sipariş ettiğiniz için Mamas & Papas. Mamas & Papas heeft gekozen. teşekkürler Da oltre 30 anni lavoriamo per creare un Al meer dan 30 jaar zetten wij ons in om een 30 yılı...
Página 6
iMPoRTAnT — keeP THeSe inSTRuCTionS FoR FuTuRe ReFeRenCe. iMPoRTAnT — VeuiLLeZ ConSeRVeR CeS inSTRuCTionS PouR VouS Y RePoRTeR uLTÉRieuReMenT. iMPoRTAnTe — GuARDAR LAS inSTRuCCioneS PARA FuTuRA ReFeRenCiA. WiCHTiG — DieSe AnLeiTunG ZuR SPÄTeRen einSiCHTnAHMe AuFBeWAHRen. iMPoRTAnTe — ConSeRVARe QueSTe iSTRuZioni CoMe RiFeRiMenTo FuTuRo.
Página 7
8 – 17 18 – 23 24 – 25 Care & Maintenance Cuidado y Mantenimiento entretien et maintenance Pflege & Wartung Manutenzione Care & onderhoud Bakım ve Onarım 26 – 29 30 – 32 33 – 41...
Página 8
opening the chassis from the box Abrir el chasis ouverture du châssis sorti de Öffnen des Gestells aus dem Apertura del telaio al onderstel uit de doos uitklappen Bebek arabası ana gövdesinin de la caja la boîte karton ricevimento del prodotto açılması...
Página 9
Fitting front wheels Colocar las ruedas Pose des roues avant Befestigen der Vorderräder Come installare le ruote Voorwielen plaatsen Ön tekerleklerin takılması delanteras anteriori...
Removing front wheels Quitar las ruedas delanteras enlèvement des roues avant Abnehmen der Vorderräder Come rimuovere le ruote Voorwielen afnemen Ön tekerleklerin çıkarılması. anteriori...
Página 11
Fitting the rear wheels. installation des roues arrière. Colocar las ruedas traseras. Anbringen der Hinterräder. Come installare le ruote Achterwielen plaatsen. Arka tekerleklerin takılması. posteriori.
Removing the rear wheels Retrait des roues arrière Quitar las ruedas traseras. entfernen der Hinterräder. Come rimuovere le ruote Achterwielen afnemen. Arka tekerleklerin çıkarılması. posteriori.
using the swivel wheels utilisation des roues pivotantes utilizar las ruedas giratorias Verwendung der Drehräder Come usare le ruote girevoli Gebruik zwenkwielen Döner tekerleklerin kullanımı.
Página 15
Adjusting the handle. Ajustement de la poignée. Ajustar el asa. einstellung des Griffs. Come regolare l’impugnatura. Duwbeugel verstellen. Kolun ayarlanması.
Folding the chassis Plegar el chasis Pliage du châssis Zusammenlegen des Gestells Come richiudere onderstel opvouwen Ana gövdenin katlanması. il telaio...
Página 17
Attaching the seat to the chassis Colocar el asiento Fixation du siège Anbringen der Sitzeinheit Fissaggio del seggiolino Zitgedeelte plaatsen Koltuğunun takılması.
Página 18
Fitting the cover Colocar la cubierta Pose de la housse Befestigen der Abdeckung Sistemazione della copertura Bedekking aanbrengen Koltuk yastığının takılması.
Página 19
Attaching the bumper bar. Fixation de l’arceau de maintien. Colocar la barra protectora. Anbringen der Stoßleiste. Come collegare la barra paraurti. Vastmaken veiligheidsstang. Tampon parçasının takılması.
Página 20
using the bumper bar. utilisation de l’arceau de Colocar la barra protectora. Verwendung der Stoßleiste. usare la barra paraurti. Gebruik veiligheidsstang. Tampon parçasının kullanımı. maintien.
Página 21
Adjusting the backrest. Ajustement du dossier. Ajustar el respaldo. einstellung der Rückenlehne. Come regolare lo schienale. Rugleuning verstellen. Koltuk arkalığının ayarlanması.
Página 22
Adjusting the leg rest. Ajustement du repose-pied. Ajustar el reposapiernas. Einstellung der Beinauflage. Come regolare l’appoggio per Voetensteun verstellen. Bacak dayanağının ayarlanması. le gambe.
using the harness utilisation du harnais utilizar el arnés Verwendung des Geschirrs Come usare l’imbracatura Gebruik gordel Kemerin kullanımı.
Página 25
using the harness utilisation du harnais utilizar el arnés Verwendung des Geschirrs Come usare l’imbracatura Gebruik gordel Kemerin kullanımı.
Página 26
Adjusting the shoulder straps Ajuste las correas Ajuster les bretelles Stellen Sie die Schultergurte Regolare gli spallacci Stel de schouderbanden Omuz askısı uzunluğunun del hombro ayarlanması...
Página 30
Seat unit insect net Red anti mosquitos para Moustiquaire de siège insektennetz für die Sitzeinheit Zanzariera per passeggino insectennet zitgedeelte koltuk cibinlik el asiento...
Página 31
Accessories: Saddle bag Accesorios: Accessoires: Zubehör: Accessori: Accessories: Aksesuarlar : Bolsa para colgar Sacoche Gestelltasche Borsa portaoggetti extra buggytas heybe MAX. 3kg/6.6lbs...
Página 32
Accessories: Seat unit raincover Accesorios: Accessoires: Zubehör: Accessori: Accessories: Aksesuarlar : Burbuja para el asiento Habillage pluie de siège Regenschutz für die Sitzeinheit Parapioggia per passeggino Regenhoes zitgedeelte Koltuk yağmurluğun...
Página 34
Accessories: Cup holder Accesorios: Accessoires: Zubehör: Accessori: Accessories: Aksesuarlar : Portavasos Porte-gobelet Tassenhalter Porta tazza Bekerhouder bardak tutucu...
Página 35
Accessories: Fitting a Footmuff Accesorios: Accessoires: Zubehör: Accessori: Accessories: Aksesuarlar : Colocar la cubierta protectora installation d’une chancelière Anbringen eines Fußsacks Come installare un manicotto een voetenzak plaatsen Ayak örtüsünün takılması para las piernas per i piedi...
Página 36
Care & Maintenance: Removing the seat cover Cuidado y Mantenimiento: entretien et maintenance: Pflege & Wartung: Manutenzione: Care & onderhoud: Bakım ve Onarım : extracción de la cubierta Retrait de la housse de siège Das entfernen der Sitzbezug Rimozione del coperchio Het verwijderen van de hoes Kumaş...
Página 42
Reverse this procedure to assemble. invierta este procedimiento para inversez cette procédure pour kehren Sie dieses Verfahren invertire questa procedura per Reverse deze procedure in Monte etmek için bu prosedürü ensamblar assembler zusammenzubauen assemblare elkaar te zetten tersten uygulayın.
Página 43
Finished Concluido Fini Fertig Finito Voltooid Bitti...
EN USA CA Care and Maintenance • A pushchair has many moving parts, and surfaces which move against each other, over time these surfaces can become dry or even attract dirt or dust. By simply cleaning your pushchair chassis on a regular basis and lightly spraying the moving parts with a silicon spray your pushchair will fold and push better for longer.
entretien et Maintenance • Une poussette comporte de nombreuses pièces mobiles et des surfaces qui se frottent les unes contre les autres. A la longue, ces surfaces peuvent s’assécher, voire même attirer les saletés ou la poussière. Il suffit de nettoyer régulièrement le châssis de la poussette et d’en enduire légèrement les pièces mobiles à...
Cuidado y Mantenimiento • Una silla de paseo posee gran cantidad de piezas móviles y superficies que se desplazan en contacto con otras; con el tiempo, estas superficies pueden resecarse o atraer polvo o suciedad. Si limpia el chasis de su silla de paseo con frecuencia y rocía ligeramente aerosol de silicio sobre las piezas móviles, podrá...
Wartung und Pflege • Ein Kinderwagen besteht aus vielen beweglichen Teilen und Oberflächen, die sich gegeneinander bewegen; diese können mit der Zeit austrocknen und Staub oder Schmutz anziehen. Wenn Sie das Gestell Ihres Kinderwagens regelmäßig reinigen und die beweglichen Teile mit einem Silikonspray leicht einsprühen, bleibt Ihr Kinderwagen längere Zeit funktionstüchtig und lässt sich leichter zusammenklappen und schieben.
Cura e Manutenzione • Il passeggino è dotato di diverse parti mobili e di superfici che si muovono l’una contro l’altra, le quali, con il passare del tempo, possono asciugarsi ed anche attirare sporcizia e polvere. Per avere un passeggino che si chiude meglio ed è facile da spingere più a lungo basta pulire regolarmente il telaio e spruzzare le parti mobili con un velo di spray al silicone.
Reiniging en onderhoud • Een wandelwagen heeft veel bewegende delen en oppervlakken die tegen elkaar bewegen. Na verloop van tijd kunnen deze oppervlakken droog worden of zelfs vuil en stof aantrekken. Als u eenvoudigweg het onderstel van uw wandelwagen regelmatig schoonmaakt en de bewegende delen lichtjes met een siliconenspray bespuit, dan kunt u langer en gemakkelijker uw wandelwagen blijven inklappen en voortduwen.
Página 51
Bakım ve Onarım... • Bir pusette bir çok hareketli parça ve yüzey bulunur.Zaman geçtikçe bu parçalar ve yüzeylerde kuruma kir ve tozlanma oluşabilir.Puseti ve şasiyi düzenli olarak temizleyerek ve hareketli aksamlara silikon sprey uygulamanız sayesinde puset uzun süre boyunca kolaylıkla katlanıp açılabilecek ve sürülebilecektir.
Página 52
EN USA CA The safety standards and testing methods may vary in different countries and regions. Depending on the individual country or safety standard specific warnings may apply. • In Europe this vehicle is intended for children from birth up to 15kgs. (3 years approximately). •...
Página 53
WARninG: To AVoiD inJuRY oR DeATH: • ALwAYS APPLY THE BRAKES wHENEVER THE PRODUCT IS STATIONARY. • DO NOT LEAVE CHILDREN UNATTENDED. • SECURE THE CHILD IN THE HARNESS AT ALL TIMES. • DO NOT CARRY ExTRA CHILDREN OR BAGS ON THIS PRODUCT. •...
il est possible que les normes de sécurité et les méthodes d’essai varient selon les pays et les régions. en fonction du pays ou de la norme de sécurité concernés, des avertissements spécifiques peuvent s’appliquer. • En Europe, ce véhicule est destiné à des enfants de la naissance jusqu’à 15 kg (3 ans environ). •...
Página 55
AVeRTiSSeMenT / MiSe en GARDe: PouR ÉViTeR LeS BLeSSuReS ou LA MoRT: • Serrez toujours les freins lorsque le produit est à l’arrêt. • Ne laissez pas les enfants sans surveillance. • Attachez le harnais autour de l’enfant à tout moment. •...
Página 56
Las normas de seguridad y los métodos de prueba pueden cambiar dependiendo del país y la región. en función del país o de la norma de seguridad en cuestión, pueden ser de aplicación advertencias específicas. • En Europa, este vehículo está destinado a niños a partir del nacimiento hasta que alcanzan un peso de 15 kg. (3 años aproximadamente). •...
Página 57
PReCAuCioneS Y PeLiGRoS. • PELIGRO DE ASFIxIA: Los bebés se pueden ahogar. Asegúrese siempre de que haya espacio suficiente en torno a la cara del bebé para que no quede obstruido el flujo de aire. Las cuerdas pueden causar estrangulamiento. No coloque productos con cuerda alrededor del cuello del niño, como los cordones de una capucha o la cuerda para sujetar el chupete.
Página 58
Die Sicherheitsnormen und Testmethoden können je nach Land oder Region variieren. Je nach Land oder Sicherheitsnorm gelten daher womöglich spezielle Warnungshinweise. • In Europa ist dieses Fahrzeug für Kinder ab Geburt bis 15 kg (ca. 3 Jahre) bestimmt. • In den USA und anderen Ländern wird empfohlen, dass das Höchstgewicht des Kindes nicht mehr als 50 lbs/23 kg beträgt. •...
Página 59
VoRSiCHTSMASSnAHMen unD GeFAHRen. • ERSTICKUNGSGEFAHR: Babys können ersticken. Achten Sie stets darauf, dass das Gesicht Ihres Babys nicht verdeckt und seine Luftzufuhr nicht abgeschnitten wird. Dem Kind keine Schnüre (wie Kapuzen- oder Schnullerkordeln) um den Hals legen. Keine Kordeln über das Produkt hängen und keine Kordeln an Spielzeugen befestigen.
Página 60
Le norme per la sicurezza e i metodi di test possono variare a seconda dei Paesi e delle regioni. in base al Paese o alla norma per la sicurezza possono essere applicate avvertenze specifiche. • In Europa questo mezzo è destinato a bambini dalla nascita fino a 15 kg di peso (3 anni circa). •...
Página 61
AVVeRTenZe e PeRiCoLi. • PERICOLO DI SOFFOCAMENTO per i bambini. Verificare sempre che intorno al viso del bambino vi sia spazio sufficiente onde evitare ostruzioni del flusso d’aria. I lacci possono essere causa di strangolamento. Non sistemare oggetti dotati di lacci intorno al collo del bambino quali cordoncini o nastri di cappucci o succhiotti.
Página 62
De veiligheidsnormen en testmethodes kunnen van land tot land en van regio tot regio variëren. Het hangt af van afzonderlijke landen of veiligheidsnormen of specifieke waarschuwingen van toepassing zijn • In Europa is deze wagen bedoeld voor kinderen vanaf de geboorte tot 15 kg. (ongeveer 3 jaar) •...
Página 63
WAARSCHuWinGen en GeVARen. • VERSTIKKINGSGEVAAR: kinderen kunnen stikken. Zorg altijd voor genoeg ruimte rond het gezicht van uw baby, zodat de luchtstroom niet geblokkeerd wordt. Koorden kunnen wurging veroorzaken. Plaats geen voorwerpen met een koord/touwtje, bijvoorbeeld een mutsje of fopspeen, om de nek van uw kind.
Página 64
Güvenlik standartları ve test yöntemleri, farklı ülkeler ve bölgelerde farklılık gösterebilirler. Ülkeye veya güvenlik standardına bağlı olarak, bazi farkli uyarilar geçerli olabilirz. • Avrupa’da bu araç yeni doğan bebeklerden 15 kiloya (yaklaşık 3 yaş) kadar çocuklar için tasarlanmıştır. • ABD ve diğer ülkelerde taşınacak çocuklar için önerilen maksimum ağırlık 50lbs/23kg’ı aşmamalıdır. •...
Página 65
uYARi! • Parmaklarınızı sıkıştırmamak için, ürünü katlarken ve açarken dikkatli olun. uYARiLAR Ve TeHLikeLeR • BOĞULMA TEHLİKESİ: Bebekler boğulabilirler. Bebeğinizin yüzünün çevresinde hava akışına imkan verecek şekilde daima yeterli boşluk olduğundan emin olun. Bağcıklar boğulmaya neden olabilirler. Çocuğunuzun boynunun çevresine bağcıklı kapüşon veya bağcıklı emzik gibi bağcıklı şeyler koymayın.
Frequently Asked Questions Preguntas frecuentes Foire Aux Questions Häufig gestellte Fragen Q. Which car seats are compatible with P. ¿Qué sillas de seguridad son Q. Quels sont les sièges-auto compatibles F. Welche Autositze sind mit dem Mylo the Mylo compatibles con Mylo avec Mylo kompatibel? A.
Domande frequenti Veelgestelde vragen Sıkça Sorulan Sorular D. Quali seggiolini auto sono compatibili con V. Welke autostoelen zijn combineerbaar S. Hangi oto koltukları Mylo ile uyumludur? il modello Mylo met de Mylo C. Mylo Aton, Graco ve Maxi Cosi araba R.