Página 2
thank you... for ordering from mamas & papas Mamas & Papas started life as Mamas & Papas était une famille Mamas & Papas nació como una a family, then became a business. avant de devenir une entreprise. familia que, más tarde, se convirtió The founders wanted more for their Les fondateurs voulaient offrir en una empresa.
Página 4
imporTanT: read The insTrucTions carefully before use and keep for fuTure reference. imporTanT: Veuillez lire ces consignes aVec aTTenTion eT les conserVer pour Vous y reporTer ulTérieuremenT. imporTanTe: lea esTas insTrucciones deTenidamenTe y guárdelas para fuTura referencia. achTung: biTTe lesen sie sich diese anweisungen sorgfälTig durch und bewahren sie sie für zukünfTige Verwendung auf.
Página 5
Hood adjustment Réglage de la Ajustar la capota Verdeckverstellung Regolazione della Afstelling kap Başlığın capote capottina ayarlanması...
Página 6
Fitting the apron Installation du Colocar la cubierta Anbringen der Come installare il Wiegdekje Önlüğün takılması tablier Schürze riparo plaatsen...
Página 7
Attaching Fixation Colocar Anbringen der Fissaggio Reiswieg plaatsen Portbebenin the carrycot de la nacelle el cochecito Tragetasche della culla takılması...
Página 8
Hood vent Rejilla de Aération Verdecklüftung Presa d’aria Ventilatiegat in kap Başlık respiración de la capote della capottina havalandırması de la capota...
Página 9
Carrycot raincover Housse de pluie Burbuja para Regenschutz für Parapioggia Regenhoes Portbebe cochecito die Tragetasche per carrozzina reiswieg yağmurluğu...
Página 10
Carrycot insect net Red anti mosquitos Moustiquaire Insektennetz für Zanzariera Insectennet Portbebe sinekliği para cochecito de nacelle die Tragetasche per carrozzina reiswieg...
Página 12
Removing Enlèvement Quitar el cochecito Abnehmen der Rimozione Reiswieg Portbebenin the carrycot de la nacelle Tragetasche della culla verwijderen çıkarılması...
Página 13
Finished Fini Concluido Fertig Finito Voltooid Bitti...
Página 14
care and maintenance entretien et maintenance cuidado y mantenimiento wartung und pflege Fabric care: All the Entretien des tissus : Tous les Cuidados del tejido: todos Pflege des Gewebes: Alle Mamas & Papas pushchairs tissus des poussettes Mamas los tejidos con los que están Kinderwagen-Gewebe von fabrics are shower resistant.
cura e manutenzione reiniging en onderhoud bakım ve onarım Cura del tessuto: Tutti i Onderhoud stof: Alle stoffen Kumaş bakımı: Tüm Mamas tessuti dei passeggini Mamas die worden gebruikt in de & Papas bebek arabası & Papas sono resistenti wandelwagens van Mamas kumaşları, sağanağa alla pioggia.
Página 16
Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions WARNING: • Never leave your child unattended. • This product is only suitable for a child who cannot sit up unaided, roll over and cannot push itself up on its hands and knees.
Página 17
WARNING: • It may be dangerous to leave your child unattended. • Do not let your child play with this product. • Do not let other children play unattended near the carrycot. • This product is not suitable for running or skating. •...
Le non-respect de ces consignes risque de nuire à la sécurité de votre enfant. AVERTISSEMENT / MISE EN GARDE: • Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. • Ce produit convient seulement à un enfant qui ne sait pas s’asseoir ni se retourner tout seul et qui n’arrive pas à se relever en se poussant des mains et des pieds.
Página 19
AVERTISSEMENT / MISE EN GARDE: • Il peut être dangereux de laisser votre enfant sans surveillance. • Interdisez à votre enfant de jouer avec ce produit. • Ne laissez pas d’autres enfants jouer sans surveillance à proximité de la nacelle. •...
Página 20
La seguridad de su hijo puede verse afectada si no sigue estas instrucciones. ¡ ADVERTENCIA!: • No deje nunca al niño sin supervisión. • Este producto sólo es adecuado para niños que no se puedan sentar solos, girarse o levantarse sobre las manos y las rodillas.
Página 21
¡ ADVERTENCIA!: • Puede ser peligroso dejar al niño sin supervisión. • No deje a su hijo jugar con este producto. • No permita que otros niños jueguen sin supervisión cerca del cochecito. • este producto no es adecuado para correr o patinar. •...
Página 22
Unsachgemäße Benutzung kann die Sicherheit Ihres Kindes gefährden. WARNUNG!: • Ihr Kind nie unbeaufsichtigt lassen. • Dieses Produkt ist ausschließlich für Kinder geeignet, die noch nicht in der Lage sind, ohne Hilfe zu sitzen, sich herumzurollen und/oder auf Hände und Knie hochzustützen. Höchstgewicht des Kindes: 9 kg/20lbs. •...
Página 23
WARNUNG!: • Alle Lasten, die an den Griff angehängt werden, beeinträchtigen die Stabilität des Kinderwagens. • Verwenden Sie die Tragetasche nicht, wenn Teile gebrochen oder eingerissen sind oder fehlen. • Nur vom Hersteller gelieferte oder empfohlene Ersatzteile verwenden. • Keine Ersatzteile verwenden, die nicht von Mamas & Papas genehmigt sind. •...
Página 24
Il mancato rispetto di queste istruzioni potrebbe compromettere la sicurezza del bambino. AVVERTENZA!: • Non lasciare mai il bambino incustodito! • utilizzare questo prodotto esclusivamente con bambini che non siano ancora in grado di stare seduti senza l’aiuto di un adulto e che non possano sollevarsi o sostenersi su mani e ginocchia. Peso massimo del bambino: 9 kg/20lbs.
Página 25
AVVERTENZA!: • Qualsiasi carico sistemato sull’impugnatura del passeggino ne influenza la stabilità. • Non utilizzare se una qualsiasi parte è rotta, strappata o mancante. • utilizzare esclusivamente ricambi forniti o raccomandati dal produttore. • Non usare accessori diversi da quelli approvati da Mamas & Papas. •...
Página 26
Als u deze instructies niet in acht neemt, kan dat gevolgen hebben voor de veiligheid van uw kind. WAARSCHUWING: • Laat uw kind nooit zonder toezicht achter. • Dit product is alleen geschikt voor kinderen die niet zelfstandig rechtop kunnen zitten, die niet zelf kunnen omrollen en die zichzelf niet op handen en knieën kunnen opdrukken.
Página 27
WAARSCHUWING: • Elk gewicht dat aan de duwstang wordt bevestigd, heeft nadelige gevolgen voor de stabiliteit van de wandelwagen. • Niet gebruiken als onderdelen kapot of gescheurd zijn of ontbreken. • Gebruik uitsluitend vervangende onderdelen die door de fabrikant zijn geleverd of aanbevolen. •...
Página 28
Bu talimatlara uymazsanız, çocuğunuzun güvenliği etkilenebilir. UYARI! • Asla çocuğunuzu yalnız bırakmayın. • Bu ürün yalnızca yardım almadan dik oturamayan, yuvarlanamayan ve kendini elleri ve dizleri üzerinde itemeyen çocuklar için uygundur. Çocuğun maksimum ağırlığı 9 kg / 20 lbs. • Bu portbebede izin verilen maksimum çocuk boyu, 70 cm/27,5 inçtir.
Página 29
UYARI! • Kola takılan her tür yük, bebek arabasının dengesini etkiler. • Herhangi bir parçası kırık, kopmuş veya kayıp olan bir portbebeyi kullanmayın. • Sadece imalatçı tarafından tedarik edilen veya tavsiye edilen yedek parçaları kullanın. • Mamas & Papas onaylı olanlar dışındaki aksesuarları kullanmayın. •...
frequenTly pregunTas häufig gesTellTe foire aux quesTions asked quesTions frecuenTes fragen Can I use the Urbo carrycot with Puis-je utilisez la nacelle urbo ¿Puedo usar el capazo urbo Kann ich die Urbo Tragetasche a stand instead of a purchasing a avec un support au lieu d’acheter sobre un soporte en lugar de mit einem Ständer benutzen,...
VeelgesTelde sik sorulan domande frequenTi Vragen sorular Posso usare la navicella Urbo Kan ik de Urbo reiswieg met Urbo portbebeyi hasır sepet con una base invece di acquistare een standaard gebruiken zodat ik yerine, hasır sepet standı ile una culla a cesta separata? geen apart Mozesmandje hoef te birlikte kullanabilir miyim? kopen?