Página 2
Thank you for ordering from Merci d’avoir choisi Mamas & Papas. Gracias por elegir Mamas & Papas. Für Mamas & Papas entschieden haben. Mamas & Papas. For over 30 years, we have been committed Cela fait plus de 30 années que nous nous Durante más de 30 años, nuestro compro- Seit über 30 Jahren entwickeln wir mit to creating a world of quality, individuality and...
Página 3
Grazie per aver scelto Mamas & Papas. Mamas & Papas’ı sipariş ettiğiniz için Mamas & Papas’ı sipariş ettiğiniz için 마마스앤파파스 제품을 주문해 teşekkürler teşekkürler 주셔서 감사합니다. Da oltre 30 anni lavoriamo per creare un Al meer dan 30 jaar zetten wij ons in om een 30 yılı...
Página 4
Parts Pièces Piezas Teile 1. Handle Grip 1. Poignée 1. Asa antideslizante 1. Handgriff 2. Hood 2. Capote 2. Capota 2. Verdeck 3. Back Rest 3. Dossier 3. Respaldo 3. Rückenlehne 4. 5 Point Global Buckle 4. Boucle de ceinture de sécurité 4.
Página 6
Componenti Onderdelen Parçalar 부품 1. Impugnatura 1. Handgreep 1. Tutma yeri 1. 손잡이 2. Capottina 2. Kap 2. Başlık 2. 후드 3. Schienale 3. Rugleuning 3. Koltuk Arkalığı 3. 등받이 4. Fibbia unica con cinque punti 4. 5-punts gesp 4. 5 Noktalı Küresel Kemer 4. 5점...
Página 8
IMPORTANT — KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. IMPORTANT — VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT. IMPORTANTE — GUARDAR LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA. WICHTIG — DIESE ANLEITUNG ZUR SPÄTEREN EINSICHTNAHME AUFBEWAHREN. IMPORTANTE — CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI COME RIFERIMENTO FUTURO.
Fitting the rear wheels Installation des roues Colocar las ruedas traseras Anbringen der Hinterräder Come installare le ruote Achterwielen plaatsen Arka tekerleklerin takılması 뒷바퀴 장착 arrière posteriori...
Fitting the front wheels Installation des roues avant Colocar las ruedas Anbringen der Vorderräder Come installare le ruote Voorwielen plaatsen Ön tekerleklerin takılması 앞바퀴 장착 delanteras anteriori Using the swivel wheels Utilisation des roues Utilizar las ruedas Verwendung der Drehräder Come usare le ruote Gebruik zwenkwielen Döner tekerleklerin...
Removing the front wheels Retrait des roues avant Quitar las ruedas Entfernen der Vorderräder Come rimuovere le ruote Voorwielen afnemen Ön tekerleklerin çıkarılması 앞바퀴 분리 delanteras anteriori Removing the rear wheels Retrait des roues arrière Quitar las ruedas traseras Entfernen der Hinterräder Come rimuovere le ruote Achterwielen afnemen Arka tekerleklerin...
Página 14
Opening the pushchair Dépliage de la poussette/ Abrir la silla de paseo / el Öffnen des Kinderwagens / Come aprire il passeggino/ Wandelwagen/onderstel Bebek arabası ana 유모차 펼치기 châssis armazón des Chassis telaio uitklappen gövdesinin açılması...
Secure the brake cable Fixez le câble de frein Asegure el cable del freno Sichern Sie das Bremsseil Fissare il cavo del freno Zet de remkabel Fren kablosunu güvenceye 브레이크 케이블 고정 alın...
Adjusting the backrest Ajustement du dossier Ajustar el respaldo Einstellung der Come regolare lo schienale Rugleuning verstellen Koltuk arkalığının 등받이 조절 Rückenlehne ayarlanması...
Página 18
Adjusting the shoulder straps Ajustement des sangles Ajustar la altura del Einstellung der Come regolare l’altezza Hoogte schoudergordel Omuz askısı uzunluğunun 어깨 끈 조절 des épaules cinturón de hombro Schulterriemen-Höhe dello strap per le spalle aanpassen ayarlanması...
Página 19
Using the safety harness Utilisation du harnais Utilizar el arnés Verwendung des Geschirrs Come usare l’imbracatura Gebruik gordel Kemerlerin kullanımı 안전 벨트 사용...
Removing the hood Retrait de la capote Quitar la capota Entfernen des Verdecks Come rimuovere la Kap afnemen Başlığın çıkarılması 후드 분리 copertura Reverse this procedure to assemble Inversez cette procédure Invierta este procedimiento Invertire questa procedura Reverse deze procedure in Kehren Sie dieses Verfahren Monte etmek için bu prosedürü...
Página 21
Folding the pushchair Pliage de la poussette/ Doblar la silla de paseo Falten des Kinderwagens Come piegare il passeggino Wandelwagen/onderstel Bebek arabası ana 유모차 접기 châssis inklappen gövdesinin katlanması.
Fitting the raincover Installation de l’habillage Colocar la cubierta para Anbringen der Come installare la Regenscherm plaatsen Yağmurluğun takılması 레인커버 장착 de pluie lluvia Regenabdeckung copertura per la pioggia...
EN USA CA AUS Care and Maintenance • A pushchair has many moving parts, and surfaces which move against each other, over time these surfaces can become dry or even attract dirt or dust. By simply cleaning your pushchair chassis on a regular basis and lightly spraying the moving parts with a silicon spray your pushchair will fold and push better for longer.
Entretien et Maintenance • Une poussette comporte de nombreuses pièces mobiles et des surfaces qui se frottent les unes contre les autres. A la longue, ces surfaces peuvent s’assécher, voire même attirer les saletés ou la poussière. Il suffit de nettoyer régulièrement le châssis de la poussette et d’en enduire légèrement les pièces mobiles à...
Cuidado y Mantenimiento • Una silla de paseo posee gran cantidad de piezas móviles y superficies que se desplazan en contacto con otras; con el tiempo, estas superficies pueden resecarse o atraer polvo o suciedad. Si limpia el chasis de su silla de paseo con frecuencia y rocía ligeramente aerosol de silicio sobre las piezas móviles, podrá...
Wartung und Pflege • Ein Kinderwagen besteht aus vielen beweglichen Teilen und Oberflächen, die sich gegeneinander bewegen; diese können mit der Zeit austrocknen und Staub oder Schmutz anziehen. Wenn Sie das Gestell Ihres Kinderwagens regelmäßig reinigen und die beweglichen Teile mit einem Silikonspray leicht einsprühen, bleibt Ihr Kinderwagen längere Zeit funktionstüchtig und lässt sich leichter zusammenklappen und schieben.
Cura e Manutenzione • Il passeggino è dotato di diverse parti mobili e di superfici che si muovono l’una contro l’altra, le quali, con il passare del tempo, possono asciugarsi ed anche attirare sporcizia e polvere. Per avere un passeggino che si chiude meglio ed è facile da spingere più a lungo basta pulire regolarmente il telaio e spruzzare le parti mobili con un velo di spray al silicone.
Reiniging en Onderhoud • Een wandelwagen heeft veel bewegende delen en oppervlakken die tegen elkaar bewegen. Na verloop van tijd kunnen deze oppervlakken droog worden of zelfs vuil en stof aantrekken. Als u eenvoudigweg het onderstel van uw wandelwagen regelmatig schoonmaakt en de bewegende delen lichtjes met een siliconenspray bespuit, dan kunt u langer en gemakkelijker uw wandelwagen blijven inklappen en voortduwen.
Página 30
Bakım ve Onarım... • Bir pusette bir çok hareketli parça ve yüzey bulunur.Zaman geçtikçe bu parçalar ve yüzeylerde kuruma kir ve tozlanma oluşabilir.Puseti ve şasiyi düzenli olarak temizleyerek ve hareketli aksamlara silikon sprey uygulamanız sayesinde puset uzun süre boyunca kolaylıkla katlanıp açılabilecek ve sürülebilecektir.
Página 31
관리 및 유지보수 • 유모차에는 움직이는 부품과 서로 맞닿아 움직이는 표면이 많습니다. 시간이 지나면서 이러한 표면이 건조해지거나 먼지, 흙 등이 달라붙을 수 있습니다. 유모차 프레임을 정기적으로 간단히 청소하고 이동 부품에 실리콘 스프레이를 가볍게 분사하면 더 오랫동안 유모차를 쉽게 접고 밀 수 있습니다. •...
Página 32
EN USA CA AUS The safety standards and testing methods may vary in different countries and regions. Depending on the individual country or safety standard specific warnings may apply. • In Europe this vehicle is intended for children from birth up to 15kgs. (3 years approximately). •...
Página 33
WARNING: TO AVOID INJURY OR DEATH: • Always apply the brakes whenever the product is stationary. • Do not leave children unattended. • Secure the child in the harness at all times. • Do not carry extra children or bags on this product. •...
Il est possible que les normes de sécurité et les méthodes d’essai varient selon les pays et les régions. En fonction du pays ou de la norme de sécurité concernés, des avertissements spécifiques peuvent s’appliquer. • En Europe, ce véhicule est destiné à des enfants de la naissance jusqu’à 15 kg (3 ans environ). •...
Página 35
AVERTISSEMENT / MISE EN GARDE: POUR ÉVITER LES BLESSURES OU LA MORT: • Serrez toujours les freins lorsque le produit est à l’arrêt. • Ne laissez pas les enfants sans surveillance. • Attachez le harnais autour de l’enfant à tout moment. •...
Página 36
Las normas de seguridad y los métodos de prueba pueden cambiar dependiendo del país y la región. En función del país o de la norma de seguridad en cuestión, pueden ser de aplicación advertencias específicas. • En Europa, este vehículo está destinado a niños a partir del nacimiento hasta que alcanzan un peso de 15 kg. (3 años aproximadamente). •...
PRECAUCIONES Y PELIGROS. • PELIGRO DE ASFIXIA: Los bebés se pueden ahogar. Asegúrese siempre de que haya espacio suficiente en torno a la cara del bebé para que no quede obstruido el flujo de aire. Las cuerdas pueden causar estrangulamiento. No coloque productos con cuerda alrededor del cuello del niño, como los cordones de una capucha o la cuerda para sujetar el chupete.
Página 38
Die Sicherheitsnormen und Testmethoden können je nach Land oder Region variieren. Je nach Land oder Sicherheitsnorm gelten daher womöglich spezielle Warnungshinweise. • In Europa ist dieses Fahrzeug für Kinder ab Geburt bis 15 kg (ca. 3 Jahre) bestimmt. • In den USA und anderen Ländern wird empfohlen, dass das Höchstgewicht des Kindes nicht mehr als 50 lbs/23 kg beträgt. •...
Página 39
VORSICHTSMASSNAHMEN UND GEFAHREN. • ERSTICKUNGSGEFAHR: Babys können ersticken. Achten Sie stets darauf, dass das Gesicht Ihres Babys nicht verdeckt und seine Luftzufuhr nicht abgeschnitten wird. Dem Kind keine Schnüre (wie Kapuzen- oder Schnullerkordeln) um den Hals legen. Keine Kordeln über das Produkt hängen und keine Kordeln an Spielzeugen befestigen.
Página 40
Le norme per la sicurezza e i metodi di test possono variare a seconda dei Paesi e delle regioni. In base al Paese o alla norma per la sicurezza possono essere applicate avvertenze specifiche. • In Europa questo mezzo è destinato a bambini dalla nascita fino a 15 kg di peso (3 anni circa). •...
Página 41
AVVERTENZE E PERICOLI. • PERICOLO DI SOFFOCAMENTO per i bambini. Verificare sempre che intorno al viso del bambino vi sia spazio sufficiente onde evitare ostruzioni del flusso d’aria. I lacci possono essere causa di strangolamento. Non sistemare oggetti dotati di lacci intorno al collo del bambino quali cordoncini o nastri di cappucci o succhiotti.
Página 42
De veiligheidsnormen en testmethodes kunnen van land tot land en van regio tot regio variëren. Het hangt af van afzonderlijke landen of veiligheidsnormen of specifieke waarschuwingen van toepassing zijn • In Europa is deze wagen bedoeld voor kinderen vanaf de geboorte tot 15 kg. (ongeveer 3 jaar) •...
Página 43
WAARSCHUWINGEN EN GEVAREN. • VERSTIKKINGSGEVAAR: kinderen kunnen stikken. Zorg altijd voor genoeg ruimte rond het gezicht van uw baby, zodat de luchtstroom niet geblokkeerd wordt. Koorden kunnen wurging veroorzaken. Plaats geen voorwerpen met een koord/touwtje, bijvoorbeeld een mutsje of fopspeen, om de nek van uw kind.
Página 44
Güvenlik standartları ve test yöntemleri, farklı ülkeler ve bölgelerde farklılık gösterebilirler. Ülkeye veya güvenlik standardına bağlı olarak, bazı uyarılar geçerli olabilir. • Avrupa’da bu araç yeni doğan bebeklerden 15 kiloya (yaklaşık 3 yaş) kadar çocuklar için tasarlanmıştır. • ABD ve diğer ülkelerde taşınacak çocuklar için önerilen maksimum ağırlık 50lbs/23kg’ı aşmamalıdır. •...
UYARILAR VE TEHLIKELER • BOĞULMA TEHLİKESİ: Bebekler boğulabilirler. Bebeğinizin yüzünün çevresinde hava akışına imkan verecek şekilde daima yeterli boşluk olduğundan emin olun. Bağcıklar boğulmaya neden olabilirler. Çocuğunuzun boynunun çevresine bağcıklı kapüşon veya bağcıklı emzik gibi bağcıklı şeyler koymayın. Ürünün üzerinden bağcık sallandırmayın veya oyuncaklara bağcık takmayın. •...
Página 46
안전 표준 및 테스트 방법은 국가와 지역에 따라 다를 수 있습니다. 각 국가 또는 안전 표준별로 각기 다른 경고가 적용될 수 있습니다. • 유럽에서는 이 유모차를 신생아부터 15kg 이하의 아이(약 3세)까지 이용할 수 있습니다. • 미국 및 기타 국가에서 권장되는 아이의 최대 체중은 23kg(50lbs) 이하입니다. •...
Página 47
경고! • 항상 안전벨트를 사용하여 아이가 유모차에서 떨어지거나 미끄러지지 않도록 주의하세요 경고! : 상해 또는 사망을 방지하려면 : • 유모차를 멈출 시 항상 브레이크를 사용하세요 • 아이를 혼자 두지 마세요 • 항상 아이를 하네스로 고정시키세요 • 1명이상의 아이나 여분의 가방을 유모차에 싣지 마세요 •...
Página 48
위험 주의 • 질식 위험: 유아의 질식 가능성이 있습니다. 공기 흐름이 차단되지 않도록 아기의 얼굴 주위에 반드시 충분한 공간을 확보하십시오. 줄이나 끈은 질식의 원인이 될 수 있습니다. 후드 줄이나 고무 젖꼭지 끈처럼 끈이 달린 물건을 아이의 목 주위에 놓지 마십시오. 제품 위에 줄을 매달거나 장난감에 끈을 달지 마십시오. •...
Página 50
Autositz oder die Babytragetasche verwenden zu müssen? A. If you wish to use Armadillo City for a R. Si vous souhaitez utiliser Armadillo City R. Si desea usar el Armadillo City para un A. Wenn Sie den Armadillo City ohne newborn baby you must ensure the seat pour un nouveau-né...
Página 51
사용 가능합니까? nella posizione di massima distensione S. Armadillo City koli içeriğinde neler vardır? V. Wat is er inbegrepen in het Armadillo City (piatta) 만약 아마딜로 시티를 에이 pakket? C. Armadillo City koli içeriğinde bebek 신생아용으로...