Descargar Imprimir esta página

Caleffi solar 2523 Serie Manual De Funcionamiento página 15

Publicidad

Controleer regelmatig tijdens gebruik de werking van het mengventiel om
na te gaan of het systeem en/of het mengventiel onderhoud nodig heeft.
Indien tijdens deze tests blijkt dat de mengtemperatuur afwijkt van eerder
gemeten temperaturen, dient men de instructies na te gaan die gegeven
worden onder "installatie" en "in werking stellen" en dient men
onderhoudswerkzaamheden uit te voeren.
De volgende aspecten dienen regelmatig (elke 12 maanden of vaker indien
nodig)gecontroleerd te worden om een optimale werking van het ventiel te
verzekeren.
1) Controleer en reinig de filters in de installatie.
2) Controleer de keerkleppen bovenstrooms van het mengventiel op hun
3) Het mengventiel van Caleffi mag niet gedemonteerd worden. Interne
4) Indien alle componenten waarop onderhoud uitgevoerd kan worden,
Sostituzione
La cartuccia interna contenente tutti i componenti di regolazione può
cartuccia
essere ispezionata ed eventualmente sostituita senza la necessità di
smontare il corpo valvola dalla tubazione.
Cartridge
1) Chiudere le valvole di intercettazione sugli ingressi caldo e freddo.
Replacement
2) Smontare la manopola di regolazione temperatura dopo aver svitato la vite
Einsatz
auswechseln
Changement
de cartouche
3) Smontare la cartuccia interna per ispezione o sostituzione con una nuova,
Sustitución del
cartucho
4) Riposizionare la ghiera portamanopola in modo tale che l'indicatore di
Substituição
) La cartuccia di ricambio è fornita preregolata al valore massimo.
do cartucho
Vervanging
van de patroon
6) Ritarare il miscelatore al valore desiderato di temperatura seguendo le
The internal cartridge containing all the regulating components can be
inspected and, if necessary, replaced, without dismantling the valve body
from the pipework.
1) Close the shut-off valves on the hot and cold inlets. Set the knob on the
2) Remove the temperature adjusting knob after unscrewing the lock screw
3) Remove the internal cartridge for inspection or replacement, using a suitably
4) Refit the knob frame in such a way that the position indicator can be seen.
) The spare cartridge is supplied pre-set to the maximum value.
6) Adjust the mixer to the desired temperature by following the commissioning
werking en vervuiling.
kalkaanslag kan verwijderd worden door onderdompeling in een gepaste
ontkalkvloeistof.
gecontroleerd zijn, kan men het mengventiel terug in bedrijf stellen.
Posizionare la manopola sul valore massimo.
di fermo posta sulla parte superiore. Smontare la ghiera portamanopola in
plastica. Svitare il coperchio cromato di protezione agendo sull'apposito
esagono (per misure 1 1/2" e 2", prima occorre rimuovere l'anello
elastico di bloccaggio).
agendo sull'apposito esagono di manovra.
posizione sia visibile.
Posizionare quindi la manopola di regolazione in modo tale che la scritta
MAX sia in corrispondenza all'indicatore di posizione.
Ruotando in senso orario la manopola, deve essere possibile la regolazione
dal valore massimo al valore minimo. Fissare la manopola con la vite di
fermo.
procedure di messa in servizio.
maximum position.
on the top. Dismantle the plastic knob frame. Unscrew the chrome
plated protective cap by means of the specific hexagon (for 1 ½" and
2" sizes, it is necessary to remove the locking ring first).
sized spanner.
Position the adjusting knob in such a way that the word MAX lines up
with the position indicator.
By turning the knob clockwise, it should be possible to adjust from the
maximum value to the minimum value. Fix the knob with the lock screw.
procedure.
15

Publicidad

loading