For help call: Pour assistance: Para asistencia llamar: 1-800-chainsaw (1-800-242-4672) 1-800 chainsaw (1-800-242-4672) 1-800-chainsaw (1-800-242-4672) DÉFINITION DES SYMBOLES...
ADVERTENCIA: LEA EL WARNING: READ THE OWNER'S AVERTISSEMENT: AVANT MANUAL DEL PROPIETARIO MANUAL BEFORE USING YOUR D’UTILISER CETTE ANTES DE USAR SU SIERRA CHAIN SAW. FOLLOW ALL TRONÇONNEUSE, LIRE LES DE CADENA. SIGA TODAS LAS INSTRUCTIONS FOR SAFE INSTRUCTIONS CONTENUES INSTRUCCIONES PARA UN OPERATION.
• • • Make sure that the area in which you are Vérifier que la zone où s’effectue la coupe soit Asegúrese de que el área en que esté cortando cutting is free from obstructions. Do not let the libre d’obstructions. Ne pas laisser la pointe du se encuentre libre de obstrucciones.
RECOMMENDED BAR AND CHAIN COMBINATIONS COMBINAISONS RECOMMANDÉES DE GUIDE-CHAÎNE ET DE CHAÎNE COMBINACIONES RECOMENDADAS DE BARRAS Y CADENAS For .37 Pitch Low Profile Chain RECOMMENDED BAR AND CHAIN COMBINATIONS COMBINAISONS RECOMMANDÉES DE GUIDE-CHAÎNE ET DE CHAÎNE COMBINACIONES RECOMENDADAS DE BARRAS Y CADENAS LENGTH OF BAR AND STYLE OF TIP TYPE D’EXTRÉMITÉ...
A. Protección frontal para la mano / Freno de A. Front hand guard /Chain Brake A. Protège-main avant / Frein de chaîne la cadena B. Poignée avant B. Front handlebar B. Manillar frontal C. Capot de cylindre C. Cylinder cover C.
NOTA: La exposición a vibraciones a NOTE: Exposure to vibrations through REMARQUE : Les personnes souffrant través del uso prolongado de herramientas prolonged use of gasoline powered hand de troubles de la circulation sanguine qui manuales accionadas mediante motores tools could cause blood vessel or nerve sont exposées aux vibrations prolongées de gasolina puede dar origen a daños en d’outils motorisés par moteur à...
• • • Se montrer prudent pendant la manipulation du Tenga siempre cuidado cuando esté Always use caution when handling fuel. Move carburant. Déplacer l’appareil d’au moins 3 m manipulando combustible. Desplace la sierra the chain saw at least 10 feet (3m) from the (10 pi) du point de remplissage avant de faire de cadenas al menos 10 pies (3 m) desde el fueling point before starting the engine.
ENTRETIEN MAINTENANCE MANTENIMIENTO • • • Ne jamais se servir d’une tronçonneuse Never operate a chain saw that is damaged, No opere nunca una sierra de cadenas que endommagée, mal réglée ou qui n’est pas improperly adjusted, or is not completely and esté...
PROTÈGE-MAIN AVANT PROTECCION DE LA FRONT HAND GUARD L’appareil est doté à l’avant d’un protège-main EMPUÑADURA FRONTAL Your saw has a factory-installed front hand guard installé à l’usine pour empêcher un contact avec to prevent contact with the chain if your hand Su sierra viene con una protección para la la chaîne si la main glisse de la poignée avant.
Página 11
CHAIN BRAKE pièce du tableau des guide-chaînes Homelite ® Las sierras de gasolina de Homelite cumplen con A CHAIN BRAKE IS SUPPLIED ON SOME contenu dans le présent Manuel du propriétaire. los requisitos de reducción de la tensión de MODELS Un dispositif de sécurité...
GUIDE BAR AND CHAIN ASSEMBLAGE DE LA CHAÎNE ET ENSAMBLAJE DE LA BARRA DE ASSEMBLY DU GUIDE-CHAÎNE GUIA Y DE LA CADENA DANGER DANGER PELIGRO Never start your engine unless guide bar, Ne jamais faire démarrer le moteur si le guide- No ponga nunca el motor en marcha sin que chain, drivecase cover and clutch drum are chaîne, la chaîne, le boîtier du mécanisme...
GUIDE BAR AND CHAIN ASSEMBLAGE DE LA CHAÎNE ET ENSAMBLAJE DE LA BARRA DE ASSEMBLY DU GUIDE-CHAÎNE GUIA Y DE LA CADENA 7. Check that the bar and pin are still in place. 7. Vérifier que le guide-chaîne et la goupille 7.
CADENA DE LA CHAÎNE ® 1. Use HOMELITE Bar and Chain Oil. It is designed for chains and chain oilers and is 1. Utilice aceite HOMELITE ® para Barras y 1. Utiliser l’huile HOMELITE ® Bar and Chain Oil formulated to perform over a wide temperature Cadenas.
STARTING AND STOPPING PUESTA EN MARCHA Y PARADA DÉMARRAGE ET ARRÊT DE NOTE NOTA L’APPAREIL Be aware that some fluid, particularly chain Tenga en cuenta que algo de fluido, REMARQUE oil, will seep from the saw during transport especialmente aceite para la cadena, saldrá or storage.
9. Pull starter until engine tries to run. (No more 9. Tirer sur le démarreur jusqu’à ce que le moteur 9. Tire del arrancador hasta que el motor intente ponerse en marcha. (No efectúe más de 6 than 6 pulls.) donne des signes de vouloir démarrer (mais intentos).
PREPARATION FOR CUTTING PRÉPARATIFS POUR PREPARACION PARA EL CORTE L’OPÉRATION DE COUPE PROPER GRIP ON HANDLES AGARRE ADECUADO DE LAS 1. Wear non-slip gloves for maximum grip and TENUE CORRECTE DES POIGNÉES EMPUÑADURAS protection. 1. Porter des gants antidérapants afin de bénéficier 1.
Página 18
POSITION CORRECTE DU CORPS POSTURA DE CORTE ADECUADA PROPER CUTTING STANCE • • POUR LA COUPE El peso debería estar equilibrado en ambos Weight should be balanced on both feet - feet pies - los pies en terreno firme. on solid ground. •...
WORK AREA PRECAUTIONS PRÉCAUTIONS SUR L’AIRE DE PRECAUCIONES RELATIVAS AL • Cut only wood or materials made from wood; TRAVAIL AREA DE TRABAJO no sheet metal, no plastics, no masonry, no • • Ne couper que du bois ou des matériaux à Corte únicamente madera y materiales hechos non-wood building materials.
CONDITIONS PARTICULIÈREMENT CONDICIONES PELIGROSAS UNUSUAL HAZARDOUS DANGEREUSES INUSUALES CONDITIONS • • • Ne pas abattre d’arbres en période de grand No tale árboles durante períodos de vientos Do not fell trees during periods of high wind or vent ou de précipitations violentes. Attendre fuertes o precipitaciones altas.
3. Cut a notch (C) about 1/3 the diameter of the 3. Faire une entaille (C) d’une profondeur environ 3. Efectúe una incisión (C) de aproximadamente trunk in the side of the tree. Make the cuts of égale au tiers du diamètre de l’arbre sur le côté 1/3 del diámetro del tronco en el lateral del the notch so they intersect at a right angle to du tronc de telle sorte que l’intersection des...
Durante las operaciones de corte de leños, During bucking operations always stand on the Pendant le tronçonnage sur un terrain en pente, manténgase siempre en la parte superior del uphill side so that the cut-off section of the log can toujours se placer en amont pour éviter d’être terreno de manera que la sección cortada del not roll over you.
LIMBING AND PRUNING ÉBRANCHAGE ET ÉLAGAGE ELIMINACION DE RAMAS Y PODA • • Work slowly, keeping both hands on the saw Travailler lentement en tenant fermement la with a firm grip. Maintain secure footing and tronçonneuse des deux mains. Maintenir une •...
Utilice únicamente cadenas de bajo retroceso kickback reduction when properly maintained. HOMELITE ® à faible rebond. Ces chaînes con dientes limpiadores de HOMELITE ® en esta For smooth and fast cutting, Raker chain needs permettent une coupe rapide et réduisent la sierra.
HOW TO FILE THE CUTTERS COMO LIMAR LOS CORTADORES AFFÛTAGE DES COUTEAUX Be careful to file all cutters to the specified angles Asegúrese de limar todos los cortadores de Faire bien attention d’affûter tous les couteaux and to the same length, as fast cutting can be conformidad con los ángulos especificados y a selon l’angle spécifié...
Página 26
RAKER (DEPTH GAUGE) SEPARACION DE LOS DIENTES DÉGAGEMENT DES LIMITEURS CLEARANCE LIMPIADORES (REGULADORES DE D’ÉPAISSEUR DE COPEAUX 1. The rakers (D, see page 24) should be PROFUNDIDAD) 1. Le dégagement des limiteurs d’épaisseur de maintained at a clearance (A, see page 24) copeaux (D, voir page 24) doit être maintenu 1.
REGULAR MAINTENANCE ENTRETIEN RÉGULIER MANTENIMIENTO REGULAR AIR FILTER MAINTENANCE ENTRETIEN DU FILTRE À AIR MANTENIMIENTO DEL FILTRO DEL For proper performance and long life, keep air Maintenir le filtre à air propre pour assurer un bon AIRE filter clean. fonctionnement et une bonne durée de vie. Mantenga limpio el filtro del aire para obtener un rendimiento adecuado, así...
RECUPERADOR DE CHISPAS PARE-ÉTINCELLES SPARK ARRESTOR 1. Mantenga siempre el silenciador de escape 1. Maintenir le silencieux d’échappement (A) et 1. Always keep the muffler (A) and spark arrestor (A) y el recuperador de chispas (B) de su sierra le pare-étincelles (B) en bon état. Un écran (B) on your saw in good condition.
Warranty service can be obtained from a Homelite® dealer authorized to make warranty repairs. If you need warranty service, check first with the Homelite® dealer from whom you purchased the Product, or call the following number for the name and location of the nearest dealer providing warranty service: 1-800-chainsaw (1-800-242-4672) - United States, Canada, Puerto Rico, and Virgin Islands.
HomeliteConsumer Products, Inc. garantit à l’acquéreur original (vente au détail) que ce produit Homelite® ne présente pas de défauts de matière ou de main d’oeuvre, et s’engage à réparer ou à remplacer (à la discrétion de Homelite Consumer Products, Inc.) gratuitement tout produit défectueux pendant la durée ci-dessous à...
El servicio derivado de la garantía puede ser obtenido en cualquier distribuidor Homelite® autorizado para efectuar las reparaciones que resulten necesarias. En caso de que usted necesite alguna operación de servicio derivada de la garantía, verifique primero cuál es el distribuidor de Homelite®...
Página 32
Pour des renseignements sur les produits, une aide technique, l’adresse des détaillants ou des renseignements sur la façon de commander des pièces, visitez notre site web au www.homelite.com. Para obtener información sobre productos, ayuda técnica, ubicaciones de distribuidores o información relativa a pedidos, visite nuestro sitio web en: www.homelite.com.