During bucking operations always stand on the
uphill side so that the cut-off section of the log can
not roll over you.
A wedge can be used on large diameter logs to
hold the cut open (See illustration).
Make the first bucking cut (A) 1/3 of the way
through the log and finish with a 2/3 cut (B) on the
opposite side. As the log is being cut, it will tend
to bend. The saw can become pinched or hung
in the log if you make the first cut deeper than 1/
3 of the diameter of the log.
Give special attention to logs under stress to
prevent the bar and chain from pinching. Make
the first cut on the pressure side to relieve the
stress on the log.
TYPES OF CUTTING USED
•
Overbucking - begin on the top side of the log
with the bottom of the saw against the log;
exert light pressure downward.
•
Underbucking - begin on the under side of the
log with the top of the saw against the log; exert
light pressure upward. During underbucking,
the saw will tend to push back at you. Be
prepared for this reaction and hold the saw
firmly to maintain control.
22
Pendant le tronçonnage sur un terrain en pente,
toujours se placer en amont pour éviter d'être
heurté au cas où la section coupée se mettrait à
rouler.
Dans le cas d'un rondin de gros diamètre, on peut
utiliser un coin pour maintenir l'entaille ouverte
(voir figure).
Entailler le rondin sur un tiers du diamètre (A) et
finir l'opération par une entaille des deux tiers du
diamètre (B) sur l'autre côté. Au fur et à mesure
que l'on coupe le rondin, il tend à s'infléchir. Si
l'on fait une première coupe dépassant un tiers
du diamètre en profondeur, on risque de coincer
la scie dans le rondin.
LOAD
B
A
A
LOAD
Faire particulièrement attention aux rondins se
trouvant sous tension afin d'éviter le coincement
de la chaîne et du guide-chaîne. Faire la première
entaille du côté où s'exerce la pression afin de
réduire la tension dans le rondin.
TYPES DE TRONÇONNAGE
•
Tronçonnage par le haut – Commencer par
le dessus du rondin en exerçant une légère
pression vers le bas avec la partie inférieure
du guide-chaîne.
•
Tronçonnage par le bas – Commencer par le
dessous du rondin en exerçant une légère
pression vers le haut avec la partie supérieure
du guide-chaîne. Pendant ce genre de coupe,
l'appareil a tendance a être repoussé vers
l'utilisateur. Se préparer pour cette réaction en
tenant fermement la tronçonneuse afin d'en
conserver le contrôle.
Durante las operaciones de corte de leños,
manténgase siempre en la parte superior del
terreno de manera que la sección cortada del
leño no pueda echársele encima.
Se puede utilizar un calzo cuando se trate de
leños de diámetro grande para mantener el corte
abierto (consulte la ilustración).
Efectúe el primer corte del tronco (A) con una
profundidad de 1/3 del leño y finalice con el corte
de los restantes 2/3 (B) en el lado opuesto. A
medida que se vaya cortando el leño, tenderá a
doblarse. Si el primer corte efectuado tiene una
profundidad superior a 1/3 del diámetro del leño
es posible que la sierra se quede enganchada o
colgada del leño.
B
Preste especial atención a aquellos leños que se
encuentren sometidos a tensión para evitar que
tanto la barra como la cadena se queden
atrapadas. Efectúe el primer corte en el lado
sometido a presión con el fin de aliviar la tensión
del leño.
TIPOS DE CORTE UTILIZADOS
•
Corte del tronco por la parte superior -
empiece por el lado superior del leño con la
parte inferior de la sierra contra el leño; ejerza
una ligera presión hacia abajo.
•
Corte del tronco por la parte inferior -
empiece por la parte inferior del leño con la
parte superior de la sierra contra el leño; ejerza
una ligera presión hacia arriba. Durante el
corte del tronco por la parte inferior, la sierra
tenderá a empujar hacia atrás en su dirección.
Esté preparado para esta reacción y sujete la
sierra firmemente para mantener el control.