GYS GYSFLASH 1.12 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para GYSFLASH 1.12:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

FR
2-5 / 30-32
EN
6-9 / 30-32
DE
10-13 / 30-32
ES
14-17 / 30-32
RU
18-21 / 30-32
NL
22-25 / 30-32
IT
26-29 / 30-32
C73586_V3_08/04/2021
GYSFLASH 1.12 LITHIUM
www.gys.fr

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS GYSFLASH 1.12

  • Página 1 GYSFLASH 1.12 LITHIUM 2-5 / 30-32 6-9 / 30-32 10-13 / 30-32 14-17 / 30-32 18-21 / 30-32 22-25 / 30-32 26-29 / 30-32 www.gys.fr C73586_V3_08/04/2021...
  • Página 2 GYSFLASH 1.12 LITHIUM INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonc- tionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
  • Página 3 GYSFLASH 1.12 LITHIUM Connexion / déconnexion : • Déconnecter l’alimentation avant de brancher ou de débran- cher les connexions sur la batterie. • La borne de la batterie non reliée au châssis doit être connec- tée la première. L’autre connexion doit être effectuée sur le châssis loin de la batterie et de la canalisation de combustible.
  • Página 4: Description Generale

    Cycle de charge automatique en huit étapes. Si la moto est équipée d’une prise 12 V, le GYSFLASH 1.12 Lithium est capable de charger la batterie via cette prise avec le système CAN-BUS, sans avoir à allumer le tableau de bord. Dans cette configuration, connecter l’adaptateur allume-cigare (ref.
  • Página 5: Conditions De Garantie

    à double isolation et est compatible avec l’électronique des véhicules. Le GYSFLASH 1.12 Lithium est équipé d’un capteur de température intégré qui lui permet d’adapter son courant de charge en fonc- tion de la température ambiante afin d’éviter toute surchauffe de l’électronique interne.
  • Página 6 GYSFLASH 1.12 LITHIUM SAFETY INSTRUCTIONS This manual contains safety and operating instructions, to be followed for your safety. Please read it carefully before using the device for the first time and keep it in a safe place for future reference. This machine should only be used for charging operations specified within the limits indicated on the machine and in the instruction manual.
  • Página 7 GYSFLASH 1.12 LITHIUM • Always ensure the Red clamp is connected to the «+» battery terminal first. If it is necessary to connect the black clamp to the vehicle chassis, make sure it is a safe distance from the battery and the fuel/exhaust pipe.
  • Página 8: General Description

    If the motorbike is fitted with a 12V plug, the GYSFLASH 1.12 can charge the battery via this plug with the CAN-BUS system, without switching the dashboard on. In this setup, connect the cigratte lighter adapter (ref. 029439) on the motorbike’s 12V charger then follow the «start up »...
  • Página 9: Troubleshooting

    The GYSFLASH 1.12 Lithium is fitted with an integrated temperature probe that ensures that the charging current is adapted to the ambient temprature to prevent internal electronics’...
  • Página 10 GYSFLASH 1.12 LITHIUM SICHERHEITSHINWEISE Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Dieses Gerät darf ausschließlich zum Starten und/oder zur Spannungsversorgung für die in der Anleitung oder auf dem Gerät genannten Anforderungen genutzt werden.
  • Página 11 GYSFLASH 1.12 LITHIUM • Versichern Sie sich immer, dass die rote Klemme zuerst mit dem «+» Pol der Batterie verbunden wird. Falls es nötig ist die schwarze Klemme mit der Fahrzeugkarosserie zu verbinden, versichern Sie sich, dass es einen Sicherheitsabstand von der Batterie zum Benzintank/Aufspuff gibt.
  • Página 12 Dieser Modus ist für das Aufladen von 12V Lithiumbatterien von 0.5Ah bis 20Ah und für die Ladungserhaltung bis 50Ah. Automatischer Ladevorgang in 8 Stufen. Ist das Motorrad mit einem 12V-Stecker ausgestattet, kann das GYSFLASH 1.12 Lithium die Batterie über das CAN- BUS-System aufladen ohne das Cockpit zu aktivieren. Verbinden Sie den Zigarettenanzünderadapter (Art.-Nr. 029439) mit dem Ladegerät und dem 12V-Stecker des Motorrads und folgen Sie dem Kapitel «Inbetriebsnahme»...
  • Página 13 Abklemmen geschützt. Die Fahrzeugelektronik ist mit diesem doppeltisolierten Gerät vor Störung geschützt. Der Überhitzungsschutz des GYSFLASH 1.12 Lithium reduziert bei Überhitzungsgefahr die Ausgangsleistung des Gerätes, so dass eine Beschädigung vermieden wird. Das Ladegerät erhöht die Ausgangsleistung automatisch, wenn sich die Temperatur normali- siert.
  • Página 14: No Deje La Batería En Carga Y Sin Vigilancia Durante Mucho Tiempo Conexión / Desconexión

    GYSFLASH 1.12 LITHIUM INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura. Este aparato se debe utilizar solamente para realizar la recarga dentro de los límites indicados en el aparato y el manual.
  • Página 15: Mantenimiento

    GYSFLASH 1.12 LITHIUM • El borne de la batería no conectado al chasis debe conectarse primero. La otra conexión se debe efectuar en el chasis, lejos de la batería y de la canalización de combustible. El cargador de baterías debe conectarse después a la red eléctrica.
  • Página 16: Descripción General

    DESCRIPCIÓN GENERAL El GYSFLASH 1.12 Lithium es ideal para recarga baterías al Litio de tipo Litio - Hierro - Fosfato (LFP / LiFePO4). Este cargador se ha diseñado especialmente para la recarga de baterías LFP de 12V (4 elementos en serie) de 0,5 Ah a 20 Ah, o para el mantenimiento de carga hasta 50 Ah.
  • Página 17: Anomalías, Causas Y Soluciones

    Este cargador es de doble aislamiento y es compatible con la electrónica de los vehículos. El GYSFLASH 1.12 Lithium está equipado con un sensor de temperatura integrado que le permite adaptar su corriente de carga en función de la temperatura ambiente para evitar cualquier sobrecalentamiento de la electrónica interna.
  • Página 18: Правила Безопасности

    GYSFLASH 1.12 LITHIUM ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Этот аппарат должен быть использован исключительно для зарядки в пределах, указанных...
  • Página 19 GYSFLASH 1.12 LITHIUM Подключение : • Аппарат класса II • Подключение к электросети должно быть произведено в соответствии с нормами страны. Обслуживание : • Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, его сервисной службой или квалифицированным специалистом во избежание опасности.
  • Página 20: Режим Зарядки

    Режим для зарядки маленьких литиевых аккумуляторов 12В емкостью от 0.5 Aч до 20 Aч и до 50 Aч для подпитки. Автоматический цикл зарядки в 8 этапов. Если мотоцикл имеет разъём 12В, то устройство GYSFLASH 1.12 Lithium может зарядить аккумулятор посредством этого разъема с помощью системы CAN-BUS без надобности при этом включать приборную доску.
  • Página 21: Неисправности, Их Причины И Устранение

    зарядного устройства к АКБ. Это зарядное устройство имеет двойную изоляцию и совместим с бортовой электроникой автомобилей. GYSFLASH 1.12 Lithium имеет встроенный температурный датчик, позволяющим изменять ток зарядки в зависимости от температуры окружающей среды во избежание перегрева внутренней электроники. НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ...
  • Página 22 GYSFLASH 1.12 LITHIUM BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze handleiding vindt u informatie over het functioneren van uw apparaat, en de veiligheids- en voorzorgsmaatregelen die in acht moeten worden genomen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk.
  • Página 23 GYSFLASH 1.12 LITHIUM • De aansluitklem van de accu die niet met het chassis is verbonden moet als eerste aangesloten worden. De andere verbinding moet plaats vinden op het chassis, ver van de accu en van de brandstofkanalisering. De acculader moet vervolgens op het net aangesloten worden.
  • Página 24: Algemene Omschrijving

    ALGEMENE OMSCHRIJVING De GYSFLASH 1.12 Lithium is ideaal voor het opladen van Lithium accu’s, type Lithium Fer Phosphate (LFP / LiFe PO4). Deze lader is speciaal ontworpen voor het opladen van 12V LFP accu’s (4 elementen in serie) van 0.5 Ah tot 20 Ah, en voor het druppelladen tot 50 Ah.
  • Página 25: Afwijkingen, Oorzaken, Oplossingen

    De lader heeft een dubbele isolatie en is compatibel met auto-elektronica. De GYSFLASH 1.12 Lithium is uitgerust met een temperatuur-sensor die het apparaat in staat stelt om de laadstroom aan te passen aan de omgevingstemperatuur, om zodoende oververhitting van de interne elektronica te voorkomen.
  • Página 26 GYSFLASH 1.12 LITHIUM ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento di questo apparecchio e le precauzioni da seguire per la sicurezza dell’utilizzatore. Leggerlo attentamente prima dell’uso e conservarlo con cura per poterlo consultare successivamente. Questo dispositivo deve essere usato solo per ricaricare o mantenere la carica entro i limiti indicati sul dispositivo stesso e sul manuale.
  • Página 27 GYSFLASH 1.12 LITHIUM • Il terminale della batteria non collegato al telaio deve essere collegato per primo. L’altro collegamento deve essere effettuato sul telaio lontano dalla batteria, dalla canaletta del carburante e dal serbatoio. Il caricabatterie deve essere collegato alla rete elettrica.
  • Página 28: Descrizione Generale

    Ciclo di carica automatico in otto tappe. Se la moto è dotata di una presa 12 V, lo GYSFLASH 1.12 Lithium è capace di caricare la batteria tramite questa presa con il sistema CAN-BUS, senza dover accendere il cruscotto. In questa configurazione, collegare l’adattatore all’ac- cendisigari (cod.
  • Página 29: Anomalie, Cause, Rimedi

    è a doppio isolamento ed è compatibile con l’elettronica dei veicoli. Lo GYSFLASH 1.12 Lithium è dotato di un sensore di temperatura integrato che gli permette di adattare la sua corrente di carica in funzione della temperatura ambiente per evitare qualsiasi surriscaldamento dell’elettronica interna.
  • Página 30 GYSFLASH 1.12 LITHIUM TABLEAU TECHNIQUE / TECHNICAL TABLE / TECHNISCHE DATEN / TABLA TÉCNICA / ТАБЛИЦА С ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ / TABELLA TECNICA / TECHNISCHE TABEL Gysflash 1.12 Lithium Référence modèle Артикул модели Reference Referentie model 029675 Art.-Nr. des Modells Riferimento modello Referencia del modelo Tension d’alimentation assignée...
  • Página 32 GYSFLASH 1.12 LITHIUM PLASTRON / CONTROL PANEL STICKER / FRONTSEITE / TECLADO / ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ / TASTIERA DI COMMANDO / VOORSTUK Veille Sleep mode STAND BY En espera Режим ожидания Veglia Stand by Défaut Fault Fehler Fallo Ошибка Predefinito Fout...

Tabla de contenido