Oleo-Mac 741 Manual De Instrucciones página 50

Tabla de contenido

Publicidad

Italiano
MANUTENZIONE
ATTENZIONE! – Durante le operazioni di manutenzione
indossare sempre i guanti protettivi. Non effettuare le
manutenzioni con motore caldo.
FILTRO ARIA
Ogni 8-10 ore di lavoro, togliere il coperchio (A, Fig. 88), pulire
il filtro (B). Soffiare a distanza con aria compressa dall'interno
verso l' e sterno (Fig. 89). Sostituire se sporco o danneggiato. Un
filtro intasato causa un funzionamento irregolare del motore,
aumentandone il consumo e diminuendone la potenza.
FILTRO CARBURANTE
Verificare periodicamente le condizioni del filtro carburante. Un
filtro sporco provoca difficoltà di avviamento e diminuisce le
prestazioni del motore. Per effettuare la pulizia del filtro, estrarlo
dal foro riempimento carburante; in caso di sporcizia eccessiva,
provvedere alla sua sostituzione, (Fig. 90).
MOTORE
Pulire periodicamente le alette del cilindro con pennello o aria
compressa (Fig. 91). L'accumulo di impurità sul cilindro può
provocare surriscaldamenti dannosi per il funzionamento del
motore.
CANDELA
Periodicamente si raccomanda la pulizia della candela e il
controllo della distanza degli elettrodi (Fig. 92). Utilizzare candela
NGK BPMR7A o di altra marca di grado termico equivalente.
COPPIA CONICA
Ogni 30 ore di lavoro, togliere la vite (A, Fig. 93) sulla coppia conica
e verificare il livello del grasso. Non utilizzare più di 10 grammi.
Utilizzare grasso di qualità al bisolfuro di molibdeno (Fig. 94A-94B).
TRASMISSIONE
Ingrassare ogni 100 ore di lavoro il caletto di giunzione del tubo
rigido (D, Fig.95) con grasso al bisolfuro di molibdeno.
50
88
WARNING! – Always wear protective gloves during
maintenance operations. Do not carry out maintenance with
the engine hot.
AIR FILTER
Every 8-10 working hours, remove the cover (A, Fig. 88), clean
the filter (B). Blow with compressed air, at a distance (Fig. 89).
Replace if dirty or damaged. The engine runs irregularly if the
filter is clogged, with consequent higher consumption and lower
performance.
FUEL TANK
Check fuel filter periodically. A dirty filter can cause difficult
starting and lower engine performance. To clean filter proceed
as follows: remove it from fuel filling hole. Replace it (Fig. 90)
if too dirty.
ENGINE
Clean cylinder fins (Fig. 91) with a brush or compressed air
periodically. Dangerous overheating of engine may occur due
to impurities on the cylinder.
SPARK PLUG
Clean spark plug and check electrode distance periodically
(Fig. 92). Use NGK BPMR7A or of other brand with the same
thermal grade.
GEAR HOUSING
Every 30 working hours, remove screw (A, Fig. 93) on the gear
housing and check the quantity of grease. Do not use more than 10
grams. Use high quality molybdenum bisulfide grease (Fig. 94A-94B).
TRASMISSION
Grease the joints of the rigid tube (D, Fig.95) every 100 working
hours with molybdenum disulfide.
89
English
MAINTENANCE
90
Français
ENTRETIEN
ATTENTION! – Durant les opérations d'entretien et de
maintenance, porter toujours des gants de protection. Ne pas
effectuer les entretiens avec un moteur chaud.
FILTRE A AIR
Toutes les 8-10 heures de travail, ôtez le couvercle (A, Fig. 88), nettoyez
le filtre (B). Souffler avec de l'air comprimé à une certaine distance, de
l'intérieur vers l'extérieur (Fig. 89). Remplacer s'il est contaminé ou
endommagé. Un filtre obstrué provoque un fonctionnement irrégulier
du moteur qui en augmente la consommation et en diminue la puissance.
FILTRE DU CARBURANT
Vérifier régulièrement les conditions du filtre du carburant. Un filtre
sale entraîne des difficultés de démarrage et diminue les performances
du moteur.
Pour nettoyer le filtre, le sortir par l'orifice de ravitaillement en carburant;
dans le cas où il serait excessivement sale, le remplacer (Fig. 90).
MOTEUR
Nettoyer régulièrement les ailettes du cylindre avec de l'air comprimé
(Fig. 91). L'accumulation d'impuretés sur le cylindre peut provoquer
des surchauffes nuisibles au bon fonctionnement du moteur.
BOUGIE
Il est recommandé de nettoyer régulièrement la bougie et de
contrôler la distance entre les électrodes (Fig. 92). Utiliser une bougie
NGK BPMR7A ou autre marque avec degré thermique équivalent.
COUPLE CONIQUE
Toutes les 30 heures de travail, ôtez la vis (A, Fig. 93) sur le couple
conique et contrôlez le niveau de graisse. N'utilisez pas plus de 10
grammes de graisse.
Utilisez de la graisse de qualité au bisulfure de molybdène (Fig. 94A-94B).
TRANSMISSION
Lubrifier le dispositif de clavetage de jonction du tuyau rigide (D, Fig.
95) toutes les 100 heures de service avec de la graisse au bisulfure de
molybdène.
91

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

8410

Tabla de contenido