Publicidad

Enlaces rápidos

I
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
GB
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
F
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
D
INSTALLATIONS, BEDIENUNGS UND WARTUNGSANWEISUNGEN
E
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Olimpia splendid RADICAL

  • Página 1 ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN INSTALLATIONS, BEDIENUNGS UND WARTUNGSANWEISUNGEN INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO...
  • Página 2 INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALES We wish to thank you, irst of all, for purchasing Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver Nous souhaitons tout d’abord vous remercier an air-conditioner produced by our company. d’avoir accordé votre préférence à l’un de deciso di accordare la vostra preferenza ad un apparecchio di nostra produzione.
  • Página 3: Informaciones Generales

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMACIONES GENERALES Wir bedanken uns dafür, dass Sie einem Antes que nada deseamos agradecerles por haber elegido un acondicionador de nuestra Gerät aus unserer Produktion den Vorzug producción. gegeben haben. Documento reservado según la ley con Vertrauliches Dokument in Übereinstimmung prohibición de reproducción o transmisión mit dem Gesetz.
  • Página 4: Smaltimento

    - loss of the warranty - perdita della garanzia contrattuale - perte de la garantie contractuelle - refusal of liability by the manufacturer. - déclaration de la non responsabilité du - declinazione di responsabilità da parte della ditta costruttrice. fabricant. Mano alzata Raised hand Main levée...
  • Página 5 • pérdida de la garantía de contrato - Gefahr für die Unversehrtheit der Bediener • declinación de las responsabilidades de - die vertragliche Garantie verfällt la empresa constructora. - die Herstellerirma lehnt jede Verantwortung Erhobene Hand Mano levantada • Indica acciones que no se deben hacer - Kennzeichnet Handlungen, die absolut en absoluto.
  • Página 6 Se il cavo di alimentazione è danneggiato If the power cord is damaged, it must be Si le câble d’alimentation est endommagé, replaced by the manufacturer, his technical il doit être remplacé par le constructeur ou deve essere sostituito dal costruttore o dal service or a similarly qualiied person in order par son service d’assistance technique ou, suo servizio di assistenza tecnica o comunque...
  • Página 7 Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss Para prevenir cualquier riesgo, en caso de deterioro del cable de alimentación, éste dieses zur Vermeidung von Gefahren vom debe ser sustituido por el fabricante, por Hersteller oder von dessen Technischem su servicio de asistencia técnica o por una Kundendienst beziehungsweise durch gleichermaßen qualiiziertes Personal ersetzt persona cualiicada.
  • Página 8 instructed in using the appliance in a safe - È vietato disperdere e lasciare alla portata les prises d’air. way and understand the hazards involved. - Il est défendu de jeter dans la nature ou de di bambini il materiale dell'imballo in quanto Children must not be allowed to plug in, laisser à...
  • Página 9 - Está prohibido arrojar o dejar alalcance de automatisch einschalten. Es besteht Feuergefahr, falls es abgedeckt oder nicht los niños el materialde embalaje, ya que puedeconstituir una fuente de peligro. richtig positioniert sein sollte. Está prohibido el uso del aparato por parte - Das Gerät ist zum Aufstellen auf den Boden de niños o personas inhábiles sin ausgelegt.
  • Página 10 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USING MODE D’EMPLOI CONTROL PANEL PANNELLO COMANDI PANNEAU DE COMMANDE A Temperature selection knob A Molette de sélection puissance A Manopola selezione potenza B Power selection knob B Molette de sélection température B Manopola selezione temperatura C Oscillation activation/deactivation key C Touche d'activation / désactivation C Ta s t o a t t i v a z i o n e / d i s a t t i v a z i o n e...
  • Página 11: Instrucciones Para El Uso

    BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USO PANEL DE MANDOS BEDIENKONSOLE A Manija de selección de potencia A Leistungswahlknopf B Manija de selección de temperatura B Temperaturwahlknopf C Botón de activación/desactivación de la C Taste Aktivierung/Deaktivierung der oscilación Oszillation ig. 1 - Extraiga el aparato de la caja y desenrolle - Packen Sie das Gerät aus dem Karton aus el cable en toda su extensión.
  • Página 12 - To activate MAXIMUM POWER function, - Per attivare la funzione POTENZA - Pour activer la fonction PUISSANCE MASSIMA, ruotare la manopola "A" (ig. 1) turn knob "A" (ig. 1) so that reference mark MAXIMALE, tourner la molette "A" (ig. “...
  • Página 13 - Para activar la función POTENCIA HÖCHSTLEISTUNG drehen Sie den Knopf "A" (Abb. 1) so, dass der Bezug MÁXIMA, gire la manija "A" (ig. 1) de tal “ I “ mit dem Symbol “ forma que la referencia “I” quede alineada “...
  • Página 14 DISPOSITIVO DI SICUREZZA SAFETY DEVICE IN CASE OF DISPOSITIF DE SECURITE PER IL SURRISCALDAMENTO OVERHEATING CONTRE LA SURCHAUFFE L’apparecchio è dotato di un dispositivo di L’appareil est doté d’un dispositif de sécurité Your heater is itted with a safety device the switches off the heater in the event of qui éteint l’appareil en cas de surchauffe.
  • Página 15: Limpieza

    SICHERHEITSVORRICHTUNG DISPOSITIVO DE SEGURIDAD GEGEN ÜBERHITZUNG PARA EL RECALENTAMIENTO Das Gerät ist mit einer Sicherung ausgerüstet, El aparato está dotado de un dispositivo de seguridad que lo apaga en caso de die dieses bei Überhitzung ausschaltet. Wenn das Gerät seinen Betrieb unterbricht, recalentamiento.

Tabla de contenido