Descargar Imprimir esta página

ejendals TEGERA 950 Instrucciones De Uso página 30

Guante resistente a cortes, completamente forrado, 0,7-0,8 mm, plena flor piel de venado, nivel de resistencia al corte 5, dyneema, inoxidable hilo de acero, cat. ii, negro, elástico 180, para todo el trabajo

Publicidad

PROPRIETÀ ELETTROSTATICHE
di mantenere le stesse prestazioni dopo il lavaggio. SMALTIMENTO:
Secondo le normative ambientali locali. ALLERGENI: Questo prodott o
contiene componenti che possono costituire un potenziale rischio di
reazioni allergiche. Non usare in caso di segni di ipersensibilità. Per
maggiori informazioni contatt are Ejendals.
GEBRUIKSAANWIJZING
CATEGORIE I / MIDDEN-ONTWERP
ZIE VOORPAGINA VOOR PRODUCTSPECIFIEKE INFORMATIE
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u dit product gebruikt.
VERKLARING VAN DE PICTO-
WAARSCHUWING! Dit product is ontworpen om de bescherming te
GRAMMEN
bepalen die is gespecifi ceerd in PBM 89/686/EG met het gedetail-
0 = Onder het minimum prestatieniveau
leerde niveau van de prestaties die hieronder worden gepresen-
voor het gegeven afzonderlijke gevaar
teerd. Houd echter altijd in gedachte dat geen enkele PBM-item
X = Niet onderworpen aan de test of test-
volledige bescherming kan bieden en dat altijd voorzichtigheid moet
methode is niet geschikt voor het ontwerp
worden betracht bij blootstelling aan risico's. De prestatieniveaus
of materiaal van de handschoen
zijn voor de producten in nieuwstaat en komen niet overeen met
de werkelijke beschermingsduur op de werkplek als gevolg van
BESCHERMENDE HANDSCHOENEN
andere factoren die de prestaties beïnvloeden, zoals temperatuur,
TEGEN MECHANISCHE RISICO'S
slijtage, aantasting enz. Gebruik deze handschoenen niet in de
Beschermingsniveaus zijn
buurt van bewegende onderdelen of machines met onbeschermde
gemeten vanaf van de handpalm van
onderdelen. Voor handschoenen met twee of meer lagen geeft de
de handschoen.
algemene classifi catie van EN 388:2003 niet noodzakelijkerwijs
de prestaties van de buitenste laag weer. EN 16350:2014: De
EN 388:2003
A. Slijtvastheid,
persoon die de elektrostatische dissipatieve beschermende
Min. 0; Max. 4
handschoenen draagt, moeten naar behoren worden geaard,
B. Snijweerstand,
bijv. door het dragen van adequaat schoeisel. Elektrostatische
Min. 0; Max. 5
dissipatieve beschermende handschoenen worden niet uitgepakt,
C. Scheurvastheid,
geopend, aangepast of verwijderd als de drager zich bevindt in een
Min. 0; Max. 4
ontvlambare of explosieve atmosfeer of brandbare of explosieve
ABCD
D. Perforatieweerstand,
stoff en hanteert. De elektrostatische eigenschappen van de
Min. 0; Max. 4
beschermende handschoenen kunnen nadelig worden beïnvloed
EN 420:
door veroudering, slijtage, vervuiling en schade, en zijn mogelijk niet
BESCHERMENDE
2003
toereikend voor met zuurstof verrijkte ontvlambare omgevingen
HANDSCHOENEN – ALGEMENE
waar extra beoordelingen nodig zijn.
EISEN EN TESTMETHODEN
Vingervaardigheidstest:
Min. 1; Max. 5
PASVORM EN MATEN: Alle maten voldoen aan de norm EN 420:2003 voor
comfort, pasvorm en beweeglijkheid, als deze zaken niet worden toegelicht
De handschoen is korter dan een
op de voorpagina. Draag alleen de producten in een geschikte maat. Pro-
standaardhandschoen, teneinde
ducten die te los of te strak zitt en, beperken de beweging bieden niet het
het comfort te verbeteren voor
optimale beschermingsniveau. OPSLAG EN TRANSPORT: De producten
bijzondere doeleinden - bijvoor-
kunnen het beste worden opgeslagen in een droge en donkere plaats, in
beeld bij fi jn montagewerk.
de oorspronkelijke verpakking tussen +10°- +30°C. INSPECTIE VOOR HET
GEBRUIK: Indien het product beschadigd raakt, biedt het NIET de optimale
EN 420:
BESCHERMENDE
bescherming en moet het worden afgevoerd. Gebruik nooit een beschad-
2003 +
HANDSCHOENEN – ALGEMENE
igd product. REINIGING: Gebruik geen chemicaliën of scherpe voorwerpen
A1:2009
EISEN EN TESTMETHODEN
voor het schoonmaken van de handschoenen. Bij handschoenen die
Vingervaardigheidstest:
zijn gemarkeerd met een wassymbool is via gestandaardiseerde tests
Min. 1; Max. 5
aangetoond dat ze na het wassen hun prestatieniveau behouden. VER-
EN 16350:2014
WIJDERING: Volgens de plaatselijke milieuwetgeving. ALLERGENEN: Dit
BESCHERMENDE HANDSCHOENEN
product bevat onderdelen die een potentieel risico op allergische reacties
- ELEKTROSTATISCHE EIGENSCHAPPEN
kunnen vormen. Niet gebruiken in geval van tekenen van overgevoeligheid.
Neem voor meer informatie contact op met Ejendals.
POKYNY NA POUŽITIE
KATEGÓRIA II / STREDNE POKROČILÝ NÁVRH
PRE INFORMÁCIE ŠPECIFICKÉ PRE PRODUKT POZRI PREDNÚ STRANU
Pred použitím tohto produktu si pozorne prečítajte tieto pokyny.
VYSVETLENIE PIKTOGRAMOV
VAROVANIE! Tento produkt je navrhnutý na poskytovanie
0 = Pod minimálnou úrovňou výkonnosti pre
ochrany uvedenej v norme PPE 89/686/ES s podrobnými úrov-
dané jednotlivé nebezpečenstvá
ňami výkonnosti uvedenými nižšie. Nezabúdajte však, že žiadna
X = Nebolo podrobené testu alebo je testovacia
položka osobných ochranných prostriedkov nemôže poskytovať
metóda nevhodná pre návrh alebo materiál
úplnú ochranu a pri vystavení rizikám je nutné vždy dodržiavať
rukavice
opatrnosť. Úrovne výkonnosti sú uvedené pre produkty v novom
stave a neodrážajú skutočné trvanie ochrany na pracovisku v dô-
OCHRANNÉ RUKAVICE CHRÁNIACE PRED
sledku iných faktorov ovplyvňujúcich výkonnosť, ako je napríklad
MECHANICKÝMI RIZIKAMI
teplota, odreniny, degradácie materiálu atď. Nepoužívajte tieto
Úrovne ochrany sú merané v oblasti dlane rukavice.
rukavice v blízkosti pohyblivých súčastí ani strojného vybavenia
EN 388:2003
s nechránenými časťami. V prípade rukavíc s dvoma alebo
A. Odolnosť voči odreninám,
Min. 0; Max. 4
viacerými vrstvami neodráža celková klasifi kácia EN 388:2003
B. Odolnosť voči prerezaniu,
nutne výkonnosť povrchovej vrstvy. EN 16350:2014: Osoba po-
Min. 0; Max. 5
užívajúca rukavice rozptyľujúce elektrostatický náboj musí byť
C. Odolnosť voči roztrhnutiu,
príslušným spôsobom uzemnená, napr. použitím vhodnej obuvi.
Min. 0; Max. 4
Ochranné rukavice rozptyľujúce elektrostatický náboj nesmú
ABCD
D. Odolnosť voči prepichnutiu,
byť vybalené, otvorené, upravované ani odstránené v horľavom
Min. 0; Max. 4
ani výbušnom prostredí ani v priebehu manipulácie s horľavými
alebo výbušnými látkami. Elektrostatické vlastnosti ochranných
EN 420:
OCHRANNÉ RUKAVICE –
2003
rukavíc môžu byť nežiaducim spôsobom ovplyvnené starnutím,
VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY A
opotrebovaním, kontamináciou alebo poškodením a nemusia
TESTOVACIE METÓDY
Skúška obratnosti prstov:
byť dostatočné v horľavých prostrediach obohatených kyslíkom,
Min. 1; Max. 5
kde môže byť potrebné vykonať ďalšie hodnotenie.
MERANIE A URČENIE VEĽKOSTI: Všetky veľkosti zodpovedajú
Rukavica je kratšia ako bežná
norme EN 420:2003 z hľadiska pohodlia, veľkosti a obratnosti,
rukavica, aby poskytovala lepšie
pohodlie pri použití na osobitné účely,
ak nie je uvedené inak na prednej strane. Používajte len produkty
napríklad pri jemnej montážnej práci.
vhodnej veľkosti. Produkty, ktoré sú príliš voľné alebo príliš tesné,
budú obmedzovať pohyblivosť a nebudú poskytovať optimálnu
EN 420:
úroveň ochrany. PREPRAVA A SKLADOVANIE: Ideálne skladujte
OCHRANNÉ RUKAVICE –
2003 +
VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY A
na suchom a tmavom mieste v originálnom balení pri teplote +10
A1:2009
TESTOVACIE METÓDY
– +30 ºC. KONTROLA PRED POUŽITÍM: Ak dôjde k poškodeniu
Skúška obratnosti prstov:
produktu, produkt NEBUDE poskytovať optimálnu funkčnosť a
Min. 1; Max. 5
mal by byť zlikvidovaný. Nikdy nepoužívajte poškodený produkt.
ČISTENIE: Nepoužívajte na čistenie rukavíc žiadne chemikálie ani
EN 16350:2014
predmety s ostrými hranami. Rukavice označené symbolom prania
OCHRANNÉ RUKAVICE
preukázali v štandardizovaných testoch nezmenšenú výkonnosť
– ELEKTROSTATICKÉ VLASTNOSTI
po praní. LIKVIDÁCIA: V súlade s miestnou legislatívou týkajúcou
sa životného prostredia. ALERGÉNY: Tento produkt obsahuje
IŠMETIMAS. Pagal vietos aplinkos apsaugos įstatymus. ALERGE
NAI. Šio gaminio sudėtyje yra komponentų, galinčių sukelti alergines
reakcijas. Nenaudokite, jei oda labai jautri. Daugiau informacijos
gausite, susisiekę su Ejendals.
NL
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
KATEGORIA II – KONSTRUKCJA POŚREDNIA
SPECYFIKACJA PRODUKTU ZNAJDUJE SIĘ NA STRONIE PIERWSZEJ
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy dokładnie przeczytać poniższe instrukcje.
OBJAŚNIENIE PIKTOGRAMÓW
OSTRZEŻENIE! Produkt zaprojektowano tak, aby zapewniał
0 = poziom skuteczności ochrony znajduje się
ochronę o poziomach skuteczności przedstawionych poniżej,
poniżej minimalnych wymagań dla określonego
zgodnie z wymaganiami dyrektywy PPE 89/686/EC. Należy jed-
zagrożenia.
nak pamiętać, że zgodność z wymaganiami dyrektywy PPE nie
X = rękawica nie była testowana lub metoda
zapewnia całkowitej ochrony, dlatego w warunkach zagrożenia
testowania nie jest odpowiednia dla danej rękawicy
należy zawsze zachować ostrożność. Poziomy jakości określono
lub materiału.
dla produktów nieużywanych; nie odzwierciedlają one rzeczy-
wistego czasu ochrony w miejscu pracy, gdzie obecne są czynniki
RĘKAWICE CHRONIĄCE PRZED ZAGROŻENIAMI
wpływające na skuteczność ochrony, takie jak temperatura, tarcie,
MECHANICZNYMI
zużycie itp. Rękawic nie należy używać w pobliżu elementów
Poziomy ochrony są mierzone z obszaru części
ruchomych lub maszyn z niezabezpieczonymi częściami. Dla
chwytnej rękawicy.
rękawic z dwiema lub kilkoma warstwami ogólna klasyfi kacja
EN 388:2003
normy EN 388:2003 nie musi odpowiadać poziomowi jakości
warstwy zewnętrznej. EN 16350:2014: osoby noszące rękawice
A. Odporność na ścieranie, Min. 0; Maks. 4
A. Odporność na przecięcie, Min. 0; Maks. 5
chroniące przed wyładowaniami elektrostatycznymi powinny
A. Odporność na rozdarcie, Min. 0; Maks. 4
być odpowiednio uziemione, np. nosić odpowiednie obuwie.
A. Odporność na przekłucie, Min. 0; Maks. 4
Rękawic rozpraszających ładunki elektrostatyczne nie należy
A B C D
rozpakowywać, otwierać, regulować lub zdejmować w atmosferze
palnej lub wybuchowej, a także podczas manipulacji z substancjami
EN 420:
RĘKAWICE OCHRONNE – WYMAGANIA
łatwopalnymi lub wybuchowymi. Na elektrostatyczne właściwości
2003
OGÓLNE I METODY TESTOWANIA
rękawic ochronnych mogą niekorzystnie wpływać: okres
Klasyfi kacja zręczności palców:
użytkowania, zużycie, zabrudzenia i uszkodzenia; mogą również nie
Min. 1; Maks. 5
zapewniać odpowiedniej ochrony w atmosferach wzbogaconych w
tlen, gdzie konieczne jest wykonanie dodatkowych testów.
Rękawica krótsza od rękawicy stand-
ardowej, przeznaczona do zastosowań
DOPASOWANIE I ROZMIAR: Wszystkie rozmiary są zgodne z
specjalnych; zapewnia większy komfort
normą EN 420:2003 określającą wymagania dotyczące komfortu,
podczas wykonywania na przykład
dopasowania i zręczności, jeżeli nie wyjaśniono inaczej na pierwszej
precyzyjnych prac montażowych.
stronie. Produkt należy nosić wyłącznie w odpowiednio dopaso-
wanym rozmiarze. Zbyt luźne lub ciasne rękawice mogą ograniczać
EN 420:
RĘKAWICE OCHRONNE – WYMAGANIA
ruchy i nie zapewnią optymalnej ochrony przed zagrożeniem.
2003 +
OGÓLNE I METODY TESTOWANIA
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT: Najlepiej przechowywać w
A1:2009
Klasyfi kacja zręczności palców:
suchym i ciemnym pomieszczeniu, w oryginalnym opakowaniu, w
Min. 1; Maks. 5
temperaturze od +10º do +30 ºC. KONTROLA PRZED UŻYCIEM:
EN 16350:2014
Jeżeli produkt został uszkodzony, NIE zapewni optymalnej ochrony i
powinien zostać utylizowany. Nigdy nie należy używać uszkodzonego
RĘKAWICE OCHRONNE
– WŁAŚCIWOŚCI ELEKTROSTATYCZNE
produktu. CZYSZCZENIE: Do czyszczenia rękawic nie należy używać
chemikaliów lub przedmiotów o ostrych krawędziach. Rękawice
oznaczone symbolem prania poddano standaryzowanym testom,
które potwierdziły zachowanie skuteczności ochrony po ich wy-
praniu. UTYLIZACJA: Zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi
ochrony środowiska naturalnego. ALERGENY: Produkt zawiera sub-
stancje, które mogą stanowić potencjalne ryzyko wywołania reakcji
alergicznej. W przypadku pojawienia się oznak nadwrażliwości należy
zaprzestać używania produktu. W celu uzyskania dodatkowych
informacji, prosimy o kontakt z fi rmą Ejendals.
SK
NAVODILA ZA UPORABO
KATEGORIJA II/VMESNA OBLIKA
INFORMACIJE O IZDELKU SO NA VOLJO NA PRVI STRANI
Pred uporabo izdelka skrbno preberite ta navodila.
RAZLAGA PIKTOGRAMOV
OPOZORILO! Ta izdelek je zasnovan za zagotavljanje zaščite,
0 = pod najmanjšo stopnjo zmogljivosti za podano
opredeljene v Direktivi 89/686/EGS o sebni zaščitni opremi;
posamezno nevarnost
spodaj so navedene podrobnosti o ravneh zmogljivosti. Vendar
X= ni bilo predloženo v preskus ali preskusna meto-
pa upoštevajte, da nobena osebna zaščitna oprema ne more
da ni primerna za obliko ali material rokavic
zagotoviti popolne zaščite, zato morate biti ob izpostavljanju
VAROVALNE ROKAVICE ZA ZAŠČITO PRED
tveganju vedno previdni. Ravni zmogljivosti veljajo za izdelke
MEHANSKIMI TVEGANJI
v novem stanju in ne odražajo dejanskega trajanja zaščite na
Ravni zaščite se merijo na območju dlani rokavic.
delovnem mestu zaradi drugih dejavnikov, ki vplivajo na
zmogljivost, kot so temperatura, obraba, razgradnja itd. Teh
EN 388:2003
A. Odpornost proti obrabi
Najm. 0; najv. 4
rokavic ne smete uporabljati v bližini premikajočih se predmetov
B. Odpornost proti prerezu
ali strojev z nezaščitenimi deli. Za rokavice z dvema ali več plastmi
Najm. 0; najv. 5
splošna klasifi kacija iz standarda EN 388:2003 ne odraža nujno
C. Odpornost proti trganju
zmogljivosti najbolj zunanje plasti. EN 16350:2014: Oseba, ki nosi
Najm. 0; najv. 4
A B C D
elektrostatično disipativne varovalne rokavice, mora biti ustrezno
D. Odpornost proti prebodu
ozemljena, npr. nositi mora ustrezno obutev. Elektrostatično
Najm. 0; najv. 4
disipativnih varovalnih rokavic ne smete odpakirati, odpirati,
EN 420:
VAROVALNE ROKAVICE – SPLOŠNE
prilagajati ali odstranjevati v vnetljivih ali eksplozivnih ozračjih ali
2003
ZAHTEVE IN PRESKUSNE METODE
med rokovanjem z vnetljivimi ali eksplozivnimi snovmi. Na elek-
Preskus gibljivosti prstov: najm. 1; najv. 5
trostatične lastnosti varovalnih rokavic lahko negativno vplivajo
staranje, obraba, kontaminacija in poškodbe ter morda ne bodo
Rokavice so krajše od običajnih rokavic,
zato je pri posebnih namenih njihova
zagotavljale zadostne zaščite v vnetljivem ozračju, obogatenem s
uporaba udobnejša – na primer pri
kisikom, za katerega so potrebne dodatne ocene.
natančnem sestavljanju.
TESNOST IN VELIKOST: Vse velikosti so, kar zadeva udobje, tesnost
EN 420:
VAROVALNE ROKAVICE – SPLOŠNE
in gibljivost, skladne s standardom EN 420:2003, če to ni pojasnjeno
2003 +
ZAHTEVE IN PRESKUSNE METODE
A1:2009
na prvi strani. Nosite samo izdelke primerne velikosti. Izdelki, ki so
Preskus gibljivosti prstov: najm. 1; najv. 5
preveč oprijeti ali ohlapni, bodo omejevali premikanje in ne bodo za-
EN 16350:2014
gotavljali optimalne ravni zaščite. SHRANJEVANJE IN TRANSPORT:
VAROVALNE ROKAVICE
Najbolje hraniti v suhem in temnem prostoru v prvotni embalaži, pri
– ELEKTROSTATIČNE LASTNOSTI
temperaturi med +10 in +30 ºC. PRED UPORABO PREVERITE: Če je
izdelek poškodovan, NE bo mogel zagotavljati optimalne zaščite in
ga morate zavreči. Ne uporabljajte poškodovanih izdelkov ČIŠČENJE:
Rokavic ne čistite s kemičnimi sredstvi ali s predmeti z ostrimi
robovi. Za rokavice, označene s simbolom pranja, je bilo s standar-
diziranimi preskusi ugotovljeno, da so po pranju enako zmogljive.
ODLAGANJE: Skladno z lokalno okoljsko zakonodajo. ALERGENI:
T i d l k
EN 16350:2014
AIZSARGCIMDI - ELEKTROSTATISKĀS ĪPAŠĪBAS
PL
Parcurgeţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de utilizarea produsului.
EXPLICAŢII PRIVIND PICTOGRAMELE
0 = Sub nivelul minim de performanţă pentru
pericolul individual respectiv
X= Nu a fost supus testului sau metodei de
testare nepotrivite pentru design-ul sau
materialul mănuşilor
MĂNUŞI DE PROTECŢIE ÎMPOTRIVA
RISCURILOR MECANICE
Nivelurile de protecţie sunt măsurate în
zona palmei mănuşii.
EN 388:2003
ABCD
EN 420:
MĂNUŞI DE PROTECŢIE - CERINŢE
2003
GENERALE ŞI METODE DE TESTARE
Test privind dexteritatea degetelor:
Min. 1; Max. 5
EN 420:
2003 +
A1:2009
EN 16350:2014
MĂNUŞI DE PROTECŢIE
- PROPRIETĂŢI ELECTROSTATICE
SL
SİMGELERİN AÇIKLAMASI
0 = İlgili tehlike için minimum performans
seviyesinin altında
X= Test edilmedi veya test yöntemi eldiven
tasarımına veya malzemesine uygun değil
MEKANİK RİSKLERE KARŞI KORUYUCU
ELDİVENLER
Koruma seviyeleri, eldiven ayası
bölgesinden ölçülmüştür.
EN 388:2003
ABCD
EN 420:
2003
EN 420:
2003 +
A1:2009
EN 16350:2014
KORUYUCU ELDİVENLER
- ELEKTROSTATİK ÖZELLİKLER
b j
t
d l ki bi l hk
d t lj li t
j
p
g
g
LIKVIDĒŠANA: Saskaņā ar vietējiem tiesību aktiem vides aizsardzības
jomā. ALERGĒNI: Šis izstrādājums satur vielas, kas var izraisīt alerģiskas
reakcijas. Nedrīkst lietot, ja ir parādījušās paaugstinātas jutības pazīmes.
Lai uzzinātu vairāk, sazinieties ar uzņēmumu "Ejendals".
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
CATEGORIA II / DESIGN INTERMEDIAR
CONSULTAŢI PRIMA PAGINĂ PENTRU INFORMAŢII SPECIFICE PRODUSULUI
AVERTISMENT! Acest produs este conceput pentru a asigura
protecţia specifi cată în Directiva 89/686/CEE privind echi-
pamentul individual de protecţie, cu nivelurile de performanţă
detaliate indicate mai jos. Cu toate acestea, reţineţi că niciun
echipament individual de protecţie nu poate oferi o protecţie
completă şi, prin urmare, trebuie luate întotdeauna măsuri
de precauţie în momentul expunerii la riscuri. Nivelurile de
performanţă se aplică produselor în stare nouă şi nu refl ectă
durata efectivă de protecţie la locul de muncă din cauza altor
factori care infl uenţează performanţa, precum temperatura,
abraziunea, degradarea etc. Nu utilizaţi aceste mănuşi în
apropierea elementelor mobile sau a utilajelor cu piese
A. Rezistenţă la abraziune,
Min. 0; Max. 4
neprotejate. În cazul mănuşilor cu două sau mai multe straturi,
B. Rezistenţă la tăiere,
clasifi carea generală a EN 388:2003 nu refl ectă în mod necesar
Min. 0; Max. 5
performanţa stratului exterior. EN 16350:2014: Persoana
C. Rezistenţă la rupere,
care poartă mănuşi de protecţie cu disipare electrostatică
Min. 0; Max. 4
trebuie să fi e protejată în mod corespunzător, de exemplu,
D. Rezistenţă la perforaţie,
prin purtarea de încălţăminte adecvată. Se interzice despa-
Min. 0; Max. 4
chetarea, deschiderea, ajustarea sau scoaterea mănuşilor de
protecţie cu disipare electrostatică în medii infl amabile sau
explozive sau în timpul manipulării substanţelor infl amabile
sau explozive. Proprietăţile electrostatice ale mănuşilor de
protecţie pot fi afectate în mod negativ prin învechire, uzură,
contaminare şi deteriorare şi este posibil să nu fi e sufi ciente
pentru atmosferele infl amabile îmbogăţite cu oxigen, unde
Mănuşa este mai scurtă decât
sunt necesare evaluări suplimentare.
mănuşa standard pentru a
spori confortul pentru utilizări
speciale - de exemplu, lucrări
POTRIVIRE ŞI DIMENSIONARE: Toate dimensiunile respectă EN
fi ne de montaj.
420:2003 în ceea ce priveşte confortul, potrivirea şi dexteritatea,
dacă nu se explică pe prima pagină. Purtaţi doar produsele de
MĂNUŞI DE PROTECŢIE - CERINŢE
dimensiuni corespunzătoare. Produsele care sunt prea largi
GENERALE ŞI METODE DE TESTARE
sau prea strâmte limitează mobilitatea şi nu oferă nivelul optim
Test privind dexteritatea degetelor:
de protecţie. DEPOZITARE ŞI TRANSPORT: Se recomandă
Min. 1; Max. 5
depozitarea în condiţii uscate şi întunecoase în ambalajul original, la
temperaturi cuprinse între +10º şi +30ºC. VERIFICARE ÎNAINTE DE
UTILIZARE: În cazul în care produsul este deteriorat, acesta NU va
oferi protecţie optimă şi trebuie eliminat. Nu utilizaţi niciodată un
produs deteriorat. CURĂŢARE: Nu utilizaţi substanţe chimice sau
obiecte cu muchii ascuţite pentru curăţarea mănuşilor. Mănuşile
marcate cu un simbol privind spălarea au demonstrat o performanţă
continuă după spălare prin intermediul testelor standardizate.
ELIMINARE: În conformitate cu legislaţia locală privind mediul
înconjurător. ALERGENI: Acest produs conţine componente care ar
putea constitui un risc potenţial pentru reacţii alergice. Nu utilizaţi
produsul în caz de semne de hipersensibilitate. Contactaţi Ejendals
pentru informaţii suplimentare.
KULLANIM TALİMATLARI
KATEGORİ II / ARA TASARIM
ÜRÜNE ÖZGÜ BİLGİLER İÇİN ÖN SAYFAYA BAKINIZ
Bu ürünü kullanmadan önce bu talimatları dikkatlice okuyun.
UYARI!
Bu ürün, aşağıda sunulan performans seviyeleri ile, PPE
89/686/EC'de belirtilen korumayı sağlayacak şekilde tasarlanmıştır.
Ancak hiçbir kişisel koruyucu ekipmanın (KKE) tam koruma
sağlayamayacağını ve tehlikeli kimyasallara veya diğer yüksek risk-
li durumlara maruz kalındığında tedbirli davranılmasını gerektiğini
unutmayın. Performans seviyeleri, yeni durumdaki ürünler için
geçerlidir ve sıcaklık, aşınma, bozulma vs. gibi performansı etkileyen
diğer faktörlerden dolayı iş yerinde gerçek koruma süresini yansıtmaz.
Bu eldivenleri hareketli parçaların veya korumasız parçalara sahip
A. Aşınma mukavemeti,
makinelerin yakınında kullanmayın. İki veya daha fazla katmanlı
Min. 0; Maks. 4
eldivenler için EN 388:2003 genel sınıfl andırması, en dış katmanın
B. Bıçak kesmesi mukavemeti,
performansını yansıtmayabilir. EN 16350:2014: Elektrostatik yük
Min. 0; Maks. 5
C. Yırtılma mukavemeti,
yayıcı koruyucu eldivenleri takan kişiler, örneğin uygun ayakkabılar
Min. 0; Maks. 4
giyerek doğru bir şekilde topraklanmalıdır. Elektrostatik yük yayıcı
D. Delinme mukavemeti,
koruyucu eldivenler, yanıcı veya patlayıcı ortamlarda veya yanıcı ya da
Min. 0; Maks. 4
patlayıcı maddeleri taşırken paketinden alınmayacak, açılmayacak,
KORUYUCU ELDİVENLER -
ayarlanmayacak veya çıkarılmayacaktır. Koruyucu eldivenlerin
GENEL GEREKSİNİMLER VE
elektrostatik özellikleri yıpranma, aşınma, kirlenme ve hasardan
TEST YÖNTEMLERİ
olumsuz etkilenebilir ve ek değerlendirme gereken oksijen zengini
Parmak becerisi testi:
yanıcı ortamlar için yeterli olmayabilir.
Min. 1; Maks. 5
İnce montaj işçiliği gibi özel
ELE OTURMA VE EBAT: Tüm boyutlar, rahatlık, ele oturma ve beceri
amaçlar için konforu artırmak
açısından ön sayfada açıklanmamışsa EN 420:2003 standardına
amacıyla eldiven, standart bir
uygundur. Sadece uygun ebatt aki ürünleri kullanın. Çok gevşek veya
eldivenden daha kısadır.
çok sıkı ürünler hareketi kısıtlar ve optimum koruma seviyesi sağlamaz.
SAKLAMA VE TAŞIMA: İdeal olarak kuru ve karanlık ortamda orijinal
KORUYUCU ELDİVENLER -
paketinde +10º ile +30ºC arası sıcaklıkta saklanır. KULLANIM ÖNCESİ
GENEL GEREKSİNİMLER VE
TEST YÖNTEMLERİ
KONTROL: Ürün hasar görürse, ideal korumayı SAĞLAMAZ ve imha
Parmak becerisi testi:
edilmesi gerekir. Asla hasarlı bir ürünü kullanmayın. TEMİZLEME:
Min. 1; Maks. 5
Eldivenleri temizlemek için herhangi bir kimyasal veya keskin kenarlı
nesneler kullanmayın. Yıkama sembolüyle işaretlenen eldivenlerin
standart testlerle yıkamanın ardından performansını sürdürdüğü
kanıtlanmıştır. İMHA: Yerel çevre mevzuatına göre. ALERJENLER: Bu
ürün, potansiyel alerjik reaksiyon riski taşıyabilecek bileşenler içerir.
Aşırı duyarlılık belirtileri durumunda kullanmayın. Daha fazla bilgi için
p
j
p
RO
TR

Publicidad

loading

Productos relacionados para ejendals TEGERA 950