Descargar Imprimir esta página
Georgia-Pacific GP PRO enMotion 59762 Guía De Referencia

Georgia-Pacific GP PRO enMotion 59762 Guía De Referencia

Publicidad

Enlaces rápidos

Operation | Operación | Fonctionnement
Sensor range adjusts distance
from hand to dispenser for Hand
Wave dispensing.
El rango del sensor ajusta la
distancia desde la mano hasta el
dispensador para dispensar en
modo de movimiento.
La plage du capteur règle la
distance de la main au distributeur
pour une distribution activée par le
mouvement de la main.
HAND WAVE ON/OFF
SENSOR RANGE
ENCENDIDO/APAGADO CON MOVIMIENTO
RANGO DEL SENSOR
MOUVEMENT ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ
PLAGE DU CAPTEUR
Hand Wave ON
Con Movimiento ENCENDIDO
Red light blinks when battery
Mouvement ACTIVÉ
is low. Light blinks quickly
when power is too low for
operation.
Hand Wave OFF
La luz roja parpadea cuando
Con Movimiento APAGADO
la batería está baja. La luz
Mouvement DÉSACTIVÉ
parpadea rápidamente
cuando la potencia es
Hand Wave dispenses towel when user waves hand. If
demasiado baja para el
turned OFF: A towel is dispensed when one is taken.
funcionamiento.
El modo de movimiento de mano hace que el dispensador
Le voyant rouge clignote
entregue una toalla cuando el usuario mueve la mano. Si
se encuentra APAGADO, se entrega otra toalla cuando
lorsque la batterie est faible. La
una se toma.
lumière clignote rapidement
lorsque l'alimentation est trop
Avec le mode d'activation avec le mouvement de la main,
une serviette est distribuée lorsque l'utilisateur agite la
faible pour fonctionner.
main. Si HORS MARCHE : une serviette est distribuée
lorsque la précédente est retirée du distributeur.
Battery Replacement | Reemplazo de las pilas | Remplacement de la pile
A
Use key to open front cover. Pull down roll divider and remove towel roll(s).
Utilice la llave para abrir la cubierta frontal. Jale hacia abajo el divisor de rollos y retire los rollos de toallas.
Utilisez la clé pour ouvrir le devant. Retirez le séparateur de rouleaux en tirant vers le bas et retirez le(s)
rouleau(x) de serviette.
B
Open battery cover and remove depleted batteries.
Insert four (4) new D-Cell Alkaline Batteries.
Abra la cubierta de las pilas y retire las pilas agotadas.
Inserte cuatro (4) pilas alcalinas tamaño D nuevas.
Ouvrez le couvercle des piles et retirez les piles épuisées.
Insérez quatre (4) nouvelles piles D alcalines.
C
Close battery cover, reload both towel rolls and close cover.
Cierre la cubierta de las pilas, recargue ambos rollos de toallas y cierre la cubierta.
Fermez le couvercle des piles, remettez les rouleaux de serviettes et fermez le couvercle.
Battery Handling and Disposal
Manejo y desecho de pilas
Keep in original packaging until ready for use.
1.
Manténgase en empaque original hasta que estén listas
1.
para su uso.
2.
Remove battery from device when not in use for an
extended period of time.
2.
Retire las pilas del dispositivo cuando no se utilice por un
periodo prolongado.
3.
Never disassemble battery. Chemicals inside
3.
Nunca desarme las pilas. Los químicos dentro de las pilas
battery can be dangerous if swallowed or exposed
pueden ser peligrosos si se ingieren o se exponen a la piel.
to skin.
4.
Evite el abuso mecánico o eléctrico.
4.
Avoid mechanical or electrical abuse.
Mantenga lejos de los niños.
5.
Keep away from children.
5.
6.
Las pilas no están diseñadas para recargarse.
6.
Battery is not designed to be recharged.
Evite las temperaturas extremas.
Avoid extreme temperatures.
7.
7.
8.
No incinere, ya que las pilas pueden explotar a
8.
Do not incinerate, since battery may explode at
excessive temperatures.
temperaturas excesivas.
9.
No deseche grandes cantidades de pilas ya que provocan
9.
Do not dispose of large amounts of batteries as it
creates a safety risk.
un riesgo de seguridad.
Deseche las pilas acumuladas de acuerdo con las
10.
Dispose of accumulated batteries in accordance
10.
regulaciones federales, estatales y locales adecuadas.
with appropriate federal, state, and local
No mezcle las pilas antiguas con las nuevas o las
regulations.
11.
recargables con las no recargables.
11.
Do not mix old and new batteries or
nonrechargeable and rechargeable batteries.
All three lights blinking
Sheet length may be adjusted to a
indicates that the unit needs
short, medium, or long setting.
to be serviced.
La longitud de la hoja debe
Las tres luces parpadeando
ajustarse a una configuración corta,
indica que la unidad necesita
media o larga.
recibir servicio.
La longueur de la serviette peut être
Lorsque les trois voyants
réglée à la position courte, moyenne
lumineux clignotent, l'appareil
ou longue.
doit faire l'objet d'un entretien.
SHEET LENGTH
DISPENSE DELAY
LONGITUD DE LA HOJA
RETRASO AL DISPENSAR
LONGUEUR DE LA SERVIETTE
DÉLAI DE DISTRIBUTION
Time delay allows towels to
dispense at variable time
intervals after a towel is taken
Blue light illuminates
Red light blinks when one
from the dispenser.
when towel is being
roll is depleated. Light
dispensed.
blinks quickly when both
rolls are depleted.
El retraso de tiempo permite
que las toallas se dispensen en
La luz azul se enciende
intervalos variables después
cuando se dispensan
La luz roja parpadea
toallas.
cuando se agota un rollo.
de que se toma la toalla
La luz parpadea
del dispensador.
Le voyant bleu s'allume
rápidamente cuando
La fonction de délai permet de
lorsqu'une serviette
ambos rodillos se agotan.
est distribuée.
distribuer des serviettes à des
Le voyant rouge s'allume
intervalles de temps variables
lorsque le niveau de
après qu'une serviette est retirée
du distributeur.
serviettes est faible. Le
voyant clignote lorsque le
distributeur ne contient
aucune serviette.
Manipulation et élimination des piles
1.
Gardez les piles dans l'emballage d'origine
jusqu'à l'utilisation.
2.
Retirez les piles de l'appareil lorsqu'il ne sert pas pendant une
longue période de temps.
3.
Ne démontez jamais une pile. Les produits chimiques à
l'intérieur de la pile peuvent être dangereux en cas d'ingestion
ou lors d'exposition sur la peau.
4.
Évitez les abus mécaniques ou électriques.
5.
Gardez hors de la portée des enfants.
6.
Les piles ne sont pas conçues pour être rechargées.
7.
Évitez les températures extrêmes.
8.
N'incinérez pas les piles puisqu'elles peuvent éclater à des
températures excessives.
9.
Ne jetez pas de grandes quantités de piles, car cela crée un
danger pour la sécurité.
10.
Jetez les piles accumulées conformément aux réglementations
fédérales, étatiques et locales appropriées.
11.
Ne mélangez pas des piles neuves et anciennes ou des piles
non rechargeables et rechargeables.
Sheet feed buttons. Blue for
top roll. Green for bottom.
Botones de alimentación
REFERENCE GUIDE: 59762, 59762KB
de la hoja. Azul para el rollo
superior. Verde para el inferior.
Boutons d'alimentation des
serviettes. Bleu pour le
GP PRO enMotion® Flex Automated Touchless Roll Towel Dispenser
rouleau supérieur. Vert pour
le rouleau inférieur.
4x
D-cell batteries
pilas tamaño D
piles de type D
1x
reference guide
guía de referencia
guide de référence
1x
push button key insert
llave de pulsador
clé à bouton-poussoir
Welcome | Bienvenido | Bienvenue
This automated towel dispenser has
advanced features that improve
dependability, enhance user experience,
make refilling more convenient, and helps to
reduce towel waste. The auto-switch
technology ensures that your dispenser is
never out of paper. Additionally, the
dispenser has internal settings that allow you
to turn hand wave mode on and o , adjust
sensor range, sheet length, and dispense
delay.
For questions about this dispenser or for
replacement components, please call:
(1-866-435-5647).
Replacement Parts | Partes de reemplazo | Pièces de rechange
1-866-435-5647
roll divider
divisor de rollos
séparateur de rouleaux
#57733
white towel roll
rollo de toalla blanca
rouleau de serviette blanche
#89720, #89730
brown towel roll
rollo de toallas café
rouleau de serviettes brune
#89740
D-100216 REV D
1x
registration/warranty
registro/garantía
inscription/garantie
1x
key
llave
clé
Este dispensador de toallas automático tiene
funciones avanzadas que mejoran la
confiabilidad y la experiencia del usuario, y
hacen más sencillo la recarga para reducir los
desechos de toalla. La tecnología de cambio
automático garantiza que su dispensador
nunca se quede sin papel. Además, el
dispensador tiene una configuración interna
que le permite encender y apagar el modo de
movimiento de mano, ajusta el rango del
sensor, la longitud de la hoja y el retraso al
dispensar.
Para preguntas acerca de este dispensador o
de los componentes de reemplazo, llame al:
(1 866 435 5647).
www.gppro.com
cover & hinge pin
cubierta y pasador de la bisagra
couvercle et cheville de charnière
#50762
chassis
chasís
châssis
#57763
#57763KB
(KOLO™ version)
push button key insert
llave de pulsador
clé à bouton-poussoir
#59797
1x
dispenser
dispensador
distributeur
Ce distributeur automatique de serviettes
comporte des réglages avancés améliorant la
fiabilité et l'expérience de l'utilisateur, facilitant
le remplissage et aidant à réduire les pertes.
La technologie de changement de rouleaux
automatique fait en sorte que votre
distributeur n'est jamais à court de papier.
De plus, le distributeur comporte des réglages
internes vous permettant d'activer ou de
désactiver le mode activé par le mouvement
et d'ajuster la portée du détecteur, la longueur
des serviettes et le délai de distribution.
Pour toute question concernant ce distributeur
ou pour les pièces de rechange, veuillez
composer le : (1 866 435-5647).
AC adaptor
adaptador de AC
Sortie-secteur
#59777
(AC pwr converter)
#59779
(AC plug-in adaptor)
upper roll holders
soportes de rollos superiores
supports à rouleau supérieurs
#50733
key
llave
clé
#50504
© 2018 GP PRO. All rights reserved

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Georgia-Pacific GP PRO enMotion 59762

  • Página 1 Operation | Operación | Fonctionnement Sensor range adjusts distance from hand to dispenser for Hand Wave dispensing. All three lights blinking Sheet feed buttons. Blue for Sheet length may be adjusted to a top roll. Green for bottom. indicates that the unit needs El rango del sensor ajusta la short, medium, or long setting.
  • Página 2 Installation | Instalación | Installation Auto-Switch Technology | Tecnología de cambio automático | Technologie automatique de changement de rouleaux Position unit on wall so that the top is level. Use key to open front cover and mark screw locations where indicated with circles. If using 8.16”...

Este manual también es adecuado para:

Gp pro enmotion 59762kb