Descargar Imprimir esta página
Georgia-Pacific PRO enMotion 10 Guía De Referencia

Georgia-Pacific PRO enMotion 10 Guía De Referencia

Publicidad

Enlaces rápidos

Operation | Operación | Fonctionnement
All three lights blinking
indicates a paper jam.
Las tres luces parpadeando
indican atasco de papel.
Les trois lumières clignotantes
indiquent un bourrage papier.
Blue light illuminates when towel is
Sheet length may be adjusted to a short,
being dispensed.
medium, or long setting.
La luz azul se enciende cuando se
La longitud de la toalla puede ajustarse a
dispensan toallas.
corta, media o larga.
Le voyant bleu s'allume lorsqu'une
La longueur de feuille peut être réglée à la
serviette est distribuée.
position courte, moyenne ou longue.
Red light illuminates when battery is low.
Light flashes when very low.
Sensor range adjusts distance from hand
to dispenser for motion mode dispensing.
La luz roja se enciende cuando les queda
poca carga a las pilas. La luz parpadea
El alcance del sensor ajusta la distancia de
cuando la carga es muy baja.
la mano al dispensador para dispensar
toallas en modo movimiento.
Le voyant rouge s'allume lorsque les piles
sont faibles. Le voyant clignote lorsqu'elles
La plage du capteur règle la distance de la
sont très faibles.
main au distributeur pour une distribution
activée par le mouvement de la main.
Time delay allows towels to dispense at
variable time intervals after a towel is
taken from the dispenser.
Sheet feed button used to advance towel
El tiempo puede ajustarse para que las
during loading.
toallas sean dispensadas a intervalos
El botón de suministro de hoja se utiliza
variables luego de que se retira una
para avanzar la toalla durante la carga.
toalla del dispensador.
Le bouton d'alimentation de feuille est
La temporisation permet de distribuer
utilisé pour faire avancer une serviette
des serviettes à des intervalles de temps
pendant le chargement.
variables après qu'une serviette est
retirée du distributeur.
Battery Replacement | Reemplazo de las pilas | Remplacement des piles
Use key to open front cover and remove towel roll(s).
A
Use la llave para abrir la cubierta delantera y quite los rollos de toallas.
Utilisez la clé pour ouvrir le couvercle avant et enlever le(s) rouleau(x) de serviettes.
Open battery cover and remove depleted batteries.
B
Insert four (4) new D-Cell Alkaline Batteries.
Abra la tapa de las pilas y retire las pilas agotadas.
Coloque cuatro (4) pilas alcalinas de celda D.
Ouvrez le couvercle des piles et retirez les piles épuisées.
Insérez quatre (4) nouvelles piles alcalines de type D.
Close battery cover, reload towel roll(s) and close cover.
C
Cierre la tapa de las pilas, recargue el(los) rollo(s) de toallas y cierre la tapa.
Fermez le couvercle des piles, remettez le(s) rouleau(x) de serviettes et fermez le couvercle.
Battery Handling and Disposal
Manipulación y eliminación de las pilas
1.
Keep in original packaging until ready for use.
1.
Consérvelas en el envase original hasta que deba usarlas.
2.
Remove battery from device when not in use
2.
Extraiga las pilas del dispositivo cuando no esté en uso
for an extended period of time.
por un tiempo prolongado.
3.
Never disassemble battery. Chemicals inside
3.
No desarme las pilas. Los químicos que tienen dentro
battery can be dangerous if swallowed or
pueden ser peligrosos si se ingieren o entran en
exposed to skin.
contacto con la piel.
4.
Avoid mechanical or electrical abuse.
4.
Evite el abuso eléctrico o mecánico.
5.
Keep away from children.
5.
Manténgalas fuera del alcance de los niños.
6.
Battery is not designed to be recharged.
6.
Las pilas no están diseñadas para ser recargadas.
7.
Avoid extreme temperatures.
7.
Evite las temperaturas extremas.
8.
Do not incinerate, since battery may explode
8.
No incinere las pilas, ya que pueden explotar a
at excessive temperatures.
temperaturas excesivas.
9.
No las deseche en grandes cantidades, ya que
9.
Do not dispose of large amounts of batteries
as it creates a safety risk.
esto crea un riesgo de seguridad.
10.
Dispose of accumulated batteries in
10.
Deseche las pilas acumuladas según las
accordance with appropriate federal, state,
reglamentaciones federales, estatales y locales
and local regulations.
correspondientes.
11.
Do not mix old and new batteries or
11.
No mezcle pilas viejas y nuevas o recargables y no
nonrechargeable and rechargeable batteries.
recargables.
The dispense mode setting allows
Auto Supply Mode (A) and Motion
Mode (M). Auto supply
automatically supplies a towel
after a towel is taken. Motion
mode requires the user to wave
hand to dispense towel.
La configuración en modo de
dispensar habilita el Modo de
suministro automático (A) y el
Modo de movimiento (M). El
suministro automático dispensa
automáticamente una toalla
después de que se toma una toalla.
El modo de movimiento requiere
que el usuario mueva la mano para
que se dispense una toalla.
Le réglage du mode de distribution
permet le mode d'alimentation
automatique (A) et le mode
d'alimentation avec mouvement
(M). L'alimentation automatique
fournit automatiquement une
serviette après qu'une serviette est
prise. L'alimentation avec
mouvement nécessite que
l'utilisateur agite la main pour
distribuer une serviette.
Manipulation et élimination des piles
1.
Conservez les piles dans l'emballage d'origine jusqu'à ce
que vous soyez prêt à les utiliser.
2.
Retirez les piles du dispositif lorsque vous ne l'utilisez pas
pendant une période prolongée.
3.
Ne démontez jamais les piles. Les produits chimiques à
l'intérieur des piles peuvent être dangereux si avalés ou en
contact avec la peau.
4.
Évitez les contraintes mécaniques ou électriques.
5.
Conservez-les hors de la portée des enfants.
6.
Les piles ne sont pas conçues pour être rechargées.
7.
Évitez les températures extrêmes.
8.
Ne pas incinérer les piles, puisqu'elles risquent d'exploser à
des températures extrêmes.
9.
Ne jetez pas de grandes quantités de piles puisque cela
peut poser un risque pour la sécurité.
10.
Jetez les piles accumulées conformément aux règlements
fédéraux, provinciaux et locaux en vigueur.
11.
Ne mélangez pas les piles neuves et usagées ou les piles
non rechargeables et rechargeables.
REFERENCE GUIDE: 59462A, 59460A, 59407A
GP PRO enMotion® 10" Automated Touchless Roll Paper Towel Dispenser
4x
D-cell batteries
Pilas de celda D
piles de type D
1x
reference guide
guía de referencia
guide de référence
Welcome | ¡Bienvenido! | Bienvenue
The enMotion® towel dispenser is
El dispensador de toallas enMotion® es el líder
the leader in automated touchless
en dispensadores de toallas automáticos sin
towel dispensing that provides up to
contacto que brinda hasta un 30 % de
30% waste reduction*, whisper-quiet
reducción de desechos*, operación silenciosa,
larga vida de las pilas**, y está diseñado para
dispensing, extended battery life**,
and is designed to be jam-free.
no sufrir atascos.
For questions regarding this towel
Si tiene preguntas con respecto a este
dispenser or for replacement
dispensador de toallas o los componentes
components, please call:
de reemplazo, llame al:
1-866-HELLOGP (1-866-435-5647).
1-866-HELLOGP (1-866-435-5647).
Visit gppro.com to learn more about
Visite gppro.com para conocer más sobre
all of our products and solutions.
todos nuestros productos y soluciones.
*compared to standard folded towel dispensers
*comparado con los dispensadores estándar de toallas dobladas
**compared to previous design
**comparado con el diseño anterior
Replacement Parts | Piezas de repuesto | Pièces de rechange
1-866-435-5647
www.gppro.com
white towel roll
rollo de toallas blancas
rouleau de serviettes blanches
#89460, #89470, #89490
brown towel roll
rollo de toallas marrones
rouleau de serviettes brunes
#89480
cover & hinge pin
perno de compuerta y bisagra
couvercle et broche
Black: #50062A
Gray: #50060A
White: #50007A
D-100159 REV A
1x
registration/warranty
registro/garantía
inscription/garantie
1x
1x
dispenser
key
llave
dispensador
distributeur
clé
Le distributeur de serviettes enMotion® est le chef
de file en matière de distribution de serviettes
automatisée et sans contact. Il offre une réduction
des déchets pouvant aller jusqu'à 30 %*, une
distribution ultrasilencieuse, une durée prolongée
des piles** et une conception antiblocage.
Pour toute question concernant ce distributeur de
serviettes ou pour les pièces de rechange, veuillez
composer le : 1 866 HELLOGP (1 866 435-5647).
Veuillez consulter le site gppro.com pour en savoir
plus sur tous nos produits et toutes nos solutions.
*comparativement aux distributeurs de serviettes pliées standards
**comparativement à l'ancienne conception
key
mounting bracket
llave
soporte de montaje
clé
support de montage
#50504
#54019
permanent key
chassis
llave permanente
estructura de soporte
clé permanente
boîtier
#50429
#57463A
AC adaptor
roll holders
adaptador de AC
soportes de rodillo
adaptateur secteur
porte-rouleaux
120V PLUG IN:
#57466A
#59479A
24VAC TO 6V DC CONVERTER:
#59477A
© 2016 Georgia-Pacific Consumer Products LP. All rights reserved

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Georgia-Pacific PRO enMotion 10

  • Página 1 Operation | Operación | Fonctionnement All three lights blinking indicates a paper jam. Las tres luces parpadeando indican atasco de papel. REFERENCE GUIDE: 59462A, 59460A, 59407A Les trois lumières clignotantes indiquent un bourrage papier. GP PRO enMotion® 10" Automated Touchless Roll Paper Towel Dispenser Blue light illuminates when towel is Sheet length may be adjusted to a short, The dispense mode setting allows...
  • Página 2 Installation | Instalación | Montage Loading Instructions | Instrucciones de recarga | Instructions de chargement Position unit on wall so that the top is level. Use key to open 9.5” 14.7” If there is an existing partial roll, skip to step C. 24.13 cm 37.34 cm front cover and mark screw locations where indicated with...

Este manual también es adecuado para:

59462a59460a59407a