Beta ISTRUZIONI PER L’USO ART. 1555/QS Compressore per molle ammortizzatori Per la vostra sicurezza Si consiglia di utilizzare questo macchinario solo dopo aver letto attentamente il manuale di istruzioni seguendone scrupolosamente le indicazioni. Prima di ciascun ciclo di utilizzo, assicurarsi che il macchinario sia in buone condizioni. Qualora le condizioni non siano sicure o qualora sia stato segnalato un guasto, il macchinario non dovrebbe essere utilizzato.
Página 3
Non è possibile comprimere ulteriormente la molla quando le spire sono in contatto. Non continuare ad avvitare una volta che la molla sia compressa o quando le due staffe sono a contatto. Nell’utilizzare attrezzi pneumatici o elettrici, non superare mai i 180Nm di coppia massima. Spina di Sicurezza - 1 Quando si supera la coppia massima , per evitare danni al compressore, la spina si spezza e si allenta la maniglia.
Página 4
Nie wolno kontynuować pracy narzędzia, gdy osiągnięty został górny lub dolny zakres posuwu. W przypadku użycia klucza pneumatycznego lub udarowego do obracania wrzeciona, moment obrotowy nie może przekroczyć wartości 180 Nm. ART. 1555/QS Kołek zabezpieczający - 1 Shock absorber spring compressor W przypadku przeciążenia wrzeciona, kołek zabezpieczający ulega ścięciu i uchwyt wrzeciona jest luźny.
Do not keep screwing after the spring has been compressed or when the two forks touch each other. When using pneumatic or electric tools, never exceed 180 Nm maximum torque. ART. 1555/QS Safety Pin - 1 When the maximum torque is exceeded, to prevent the compressor from getting damaged, the safety pin breaks and Ściskaczs sprężyn...
Não continuar a aparafusar depois que a mola estiver comprimida ou quando os duas matrizes estão em contacto. Quando utilizar ferramentas pneumáticas ou eléctricas, nunca deve ser ultrapassado o binário máximo de ART. 1555/QS 180 Nm. Compresseur pour ressorts d’amortisseurs Pino de segurança - 1...
Página 7
Ne pas continuer à visser lorsque le ressort est comprimé ou bien lorsque les deux coupelles sont en contact. Si vous utilisez des outils pneumatiques ou électriques, ne jamais dépasser le couple maximum de 180 Nm. ART. 1555/QS Goupille de sûreté - 1 Compressor para molas de amortecedores Lorsque le couple maximum autorisé...
No se siga enroscando una vez que el muelle está comprimido o cuando los dos estribos están en contacto. Al utilizar herramientas neumáticas o eléctricas, no sobrepasar nunca los 180 Nm de par máximo. ART.1555/QS Clavija de seguridad - 1 VEERSPANNER Cuando se sobrepasa el par máximo, para evitar daños al compresor, la clavija se rompe y se afloja la manilla.
Página 9
Ga niet verder met aandraaien als het werkbereik van de bovenste of onderste veerhouder het maximum heeft bereikt. Met gebruik van lucht aangedreven sleutel mag het maximale aandraaivermogen niet boven de 180 Nm ART. 1555/QS gaan. Compresor para muelles amortiguadores Veiligheidspin - 1.
Página 10
Bei in Berührung stehenden Windungen lässt sich die Feder nicht weiter zusammendrücken. Nicht weiter festschrauben, nachdem die Feder zusammengedrückt wurde, oder wenn die zwei Schalen sich berühren. Bei Verwendung pneumatischer oder elektrischer Werkzeuge das maximale Drehmoment von 180 Nm nie ART. 1555/QS überschreiten. Federspanner für Stoßdämpferfedern Scherstift - 1 Zur Vermeidung von Schäden am Spanner bricht der Stift bei Überschreiten des maximalen Drehmoments und die...