Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

D
GB
F
NL
Modell der Diesellokomotive BR 233 „Tiger"
USA
22402

Publicidad

Capítulos

loading

Resumen de contenidos para Trix 233 Tiger Serie

  • Página 1 Modell der Diesellokomotive BR 233 „Tiger“ 22402...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Seite Sommaire Page Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Information importante Wichtige Hinweise Hinweise zum Kaltdampfentwickler Indications relatives au générateur de vapeur froide Multiprotokollbetrieb Mode multiprotocole Fonctions commutables Schaltbare Funktionen Dampfentwickler befüllen Remplir le générateur de fumée Parameter/Register Paramètre/Registre Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Abbildung Seite 28. versehentlicher Einnahme von destilliertem Wasser bitte • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an sofort einen Arzt konsultieren. Ihren Trix-Fachhändler. • ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spit- • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden zen.
  • Página 5: Hinweise Zum Kaltdampfentwickler

    Hinweise zum Kaltdampfentwickler • Füllen Sie das destillierte Wasser bitte nur in die richtige Dachöffnung (siehe Abbildung Seite 8). Die • Für den Kaltdampfentwickler sollte nur destilliertes Was- Dachöffnung des Tanks ist mit einem Gummipfropfen ser verwendet werden. Dieses liegt dieser Lokomotive verschlossen.
  • Página 6: Multiprotokollbetrieb

    Multiprotokollbetrieb Hinweise zum Digitalbetrieb • Die genaue Vorgehensweise zum Einstellen der diversen Analogbetrieb Parameter entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Der Decoder kann auch auf analogen Anlagen oder Gleis- Ihrer Mehrzug-Zentrale. abschnitten betrieben werden. Der Decoder erkennt die • Der Betrieb mit gegenpoliger Gleichspannung im analoge Gleichspannung (DC) automatisch und passt sich Bremsabschnitt ist mit der werkseitigen Einstellung der analogen Gleisspannung an.
  • Página 7 • Funktionsmapping: Funktionen können mit Hilfe der • 14 bzw. 28/126 Fahrstufen einstellbar. Central Station 60212 (eingeschränkt) und mit der Central • Alle Funktionen können entsprechend dem Funktions- Station 60213/60214/60215/60216/60226 beliebigen Funkti- mapping geschaltet werden. onstasten zugeordnet werden (siehe Hilfe in der Central •...
  • Página 8: Schaltbare Funktionen

    Lokgehäuse ablagern, sollte dieses mit einem Geräusch: Gespräch (Arbeiter) 1 Tuch entfernt werden. Geräusch: Ankuppeln Rangiergang + Rangierlicht doppel A Geräusch: Gespräch (Arbeiter) 2 Trix Systems Nur in Verbindung mit Spitzensignal / Zusammen geschaltet: Rangierlicht Doppel A.
  • Página 9 Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 - 127 PoM Minimalgeschwindigkeit 0 - 255 PoM Anfahrverzögerung 0 - 255 PoM Bremsverzögerung 0 - 255 PoM Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 Werkreset/Herstellerkennung PoM Funktionen F1 - F8 im Analogbetrieb 0 - 255 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht im Analogbetrieb 0 - 255 Erweiterte Adresse (oberer Teil)
  • Página 10: Safety Notes

    See the illustration on Page 28. 611 655 interference suppression set is to be used for this • Please see your authorized Trix dealer for repairs or purpose. The interference suppression set is not suitable spare parts.
  • Página 11: Notes About The Cold Steam Unit

    Notes about the Cold Steam Unit • Pour distilled water only in the correct roof opening (see the illustration on Page 14). The roof opening for the tank • Only distilled water should be used for the cold steam is closed with a rubber cork. This rubber cork must be unit.
  • Página 12: Multi-Protocol Operation

    Multi-Protocol Operation Notes on digital operation • The operating instructions for your central unit will give Analog Operation you exact procedures for setting the different parame- This decoder can also be operated on analog layouts or ar- ters. eas of track that are analog. The decoder recognizes alter- •...
  • Página 13 • Function mapping: Functions can be assigned to • 14 or 28/126 speed levels can be set. any of the function buttons with the help of the • All of the functions can be controlled according to the 60212 Central Station (with limitations) and with the function mapping (see CV description).
  • Página 14: Controllable Functions

    Sound effect: Coupling operation, this should be removed with a cloth. Low speed switching range + Double A switching light Sound effect: Dialog (workers) 2 Trix Systems Only in conjunction with the headlights / Switched together: „Double A“ switching lights.
  • Página 15 Discription DCC Value Factory-Set Address 1 - 127 PoM Minimum Speed 0 - 255 PoM Acceleration delay 0 - 255 PoM Braking delay 0 - 255 PoM Maximum speed 0 - 255 Factory Reset / Manufacturer Recognition PoM Functions F1 - F8 in analog operation 0 - 255 PoM Functions F9 - F15 and lights in analog operation 0 - 255...
  • Página 16: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    • L’eau distillée nécessaire pour ce modèle est impropre à • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adres- la consommation. En cas de symptômes après l‘ingestion sez vous à votre détaillant-spécialiste Trix. par mégarde d‘eau distillée, consulter immédiatement un • Garantie légale et garantie contractuelle conformément médecin.
  • Página 17: Indications Relatives Au Générateur De Vapeur Froide

    Indications relatives au générateur de vapeur • Le générateur de vapeur peut resté activé même sans eau distillée dans le réservoir – le modèle ne risque froide aucun dommage. • Le générateur de vapeur froide doit être alimenté exclusi- • Prenez soin d’utiliser la bonne ouverture du toit pour vement avec de l’eau distillée.
  • Página 18: Mode Multiprotocole

    Mode multiprotocole Sous mfx et sous DCC, il est possible de procéder à quelques paramétrages de fonctions devant être actives Mode analogique dans le cadre de l’exploitation analogique. On peut aussi faire fonctionner le décodeur sur des instal- Remarques relatives au fonctionnement en mode digital lations ou des sections de voie analogiques.
  • Página 19 • Les paramétrages par défaut (paramétrages usine) • Les CV peuvent être programmées librement. La PoM peuvent être rétablis. (programmation sur la voie principale) est possible uniquement pour les CV signalées dans le tableau des CV. • Mappage des fonctions : les fonctions peuvent être La PoM doit être prise en charge par votre centrale (voir affectées à...
  • Página 20: Fonctions Commutables

    à l’aide d’un chiffon. Bruitage : Attelage Vitesse de manœuvre + Feu de manoeuvre double A Bruitage : Discussion (ouvriers) 2 Trix Systems Uniquement en combinaison avec le fanal / Commutés simultanément : feux de manœuvre double A.
  • Página 21 Affectation DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 - 127 PoM Vitesse minimale 0 - 255 PoM Temporisation d‘accélération 0 - 255 PoM Temporisation de freinage 0 - 255 PoM Vitesse maximale 0 - 255 Réinitialisation d’usine/identification du fabricant PoM Fonctions F1 - F8 en mode analogique 0 - 255 PoM Fonctions F9 - F15 et éclairage en mode analogique 0 - 255...
  • Página 22: Veiligheidsvoorschriften

    • Het voor dit model benodigde gedestilleerde water is niet juist zijn geplaatst. Zie afbeelding op pagina 28. geschikt om te drinken. Bij het per ongeluk innemen van • Voor reparaties en onderdelen kunt zich tot Uw Trix gedistilleerd water direct een arts raadplegen. handelaar wenden.
  • Página 23: Aanwijzingen Voor De Dampontwikkelaar

    Aanwijzingen voor de dampontwikkelaar • Vul het gedestilleerde water in de juiste opening bij a.u.b. (zie afbeelding op pagina 26). De dakopening van • Voor de koeldampgenerator mag alleen gedestilleerd de tank is met een rubberdop afgesloten. Deze dop moet water gebuikt worden.
  • Página 24: Multiprotocolbedrijf

    Multiprotocolbedrijf Aanwijzingen voor digitale besturing • Het op de juiste wijze instellen van de diverse parame- Analoogbedrijf ters staat beschreven in de handleiding van uw digitale De decoder kan ook op analoge modelbanen of spoortra- Centrale. jecten gebruikt worden. De decoder herkent de analoge •...
  • Página 25 • Functiemapping: functies kunnen met behulp van het • 14 resp. 28/126 rijstappen instelbaar. Central Station 60212 (met beperking) en met het • Alle functies kunnen overeenkomstig de functiemapping Central Station 60213/60214/60215/60216/60226 aan elke geschakeld worden (zie CV-beschrijving). gewenste functietoets worden toegewezen (zie het •...
  • Página 26: Schakelbare Functies

    Geluid: gesprek (arbeider) 1 deren. Geluid: aankoppelen Rangeerstand + Rangeerlicht dubbel A F14 Geluid: gesprek (arbeider) 2 Trix Systems Alleen in combinatie met frontlicht / Tezamen geschakeld: Rangeerlicht dubbel A.
  • Página 27 Betekenis Waarde DCC Af fabriek Adres 1 - 127 PoM Minimale snelheid 0 - 255 PoM Optrekvertraging 0 - 255 PoM Afremvertraging 0 - 255 PoM Maximumsnelheid 0 - 255 Fabrieksinstelling/fabriekherkenning PoM functies F1 - F8 in analoogbedrijf 0 - 255 PoM functies F9 - F15 en licht in analoogbedrijf 0 - 255 Uitgebreld adres (bovenste gedeelte)
  • Página 29 TRIX 66626 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
  • Página 33 1 Signalhorn, groß E410 138 Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figu- 2 Lichtkörper E256 251 rant pas dans cette liste peuvent être réparées uniquement 3 Puffer E123 694 par le service de réparation Märklin.
  • Página 35 Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen: Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich. Führen Sie keine Veränderungen an stromführenden Teilen durch. General Note to Avoid Electromagnetic Interference: A permanent, flawless wheel-rail contact is required in order to guarantee operation for which a model is designed.
  • Página 36 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 326709/0419/Sc1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Página 37 Modell der Diesellokomotive BR 233 „Tiger“ 22402...
  • Página 39 Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Consejos sobre el generador de vapor frío Information om ånggeneratorn Funcionamiento multiprotocolo Multiprotokollkörning Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Llenar el generador de vapor Påfyllning av ånggeneratorn Parámetro/Registro Parameter/Register El mantenimiento Underhåll och reparation...
  • Página 40: Aviso De Seguridad

    Trix. • ¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a • Responsabilidad y garantía conforme al documento de la función.
  • Página 41: Consejos Sobre El Generador De Vapor Frío

    Consejos sobre el generador de vapor frío • El generador de vapor frío puede permanecer en marcha aun cuando no haya agua destilada dentro del tanque • Para el generador de vapor frío se debe utilizar única- (esto no provocará daños en el modelo en miniatura). mente agua destilada.
  • Página 42: Funcionamiento Multiprotocolo

    Funcionamiento multiprotocolo Informaciones para el funcionamiento digital • Deberá consultar el procedimiento exacto de confi- Modo analógico guración de los diversos parámetros en el manual de El decoder puede utilizarse también en maquetas de trenes instrucciones de la central multitren que desee utilizar. o tramos de vía analógicos.
  • Página 43 • Mapeado de funciones: las funciones pueden asig- • Las configuraciones por defecto (configuraciones de narse a cualesquiera teclas de función (véase Ayuda fábrica) pueden restaurarse. en la Central Station) con ayuda de la Central Stati- • Pueden configurarse 14 o bien 28/126 niveles de marcha. on 60212 (con limitaciones) y con la Central Station •...
  • Página 44: Funciones Posibles

    Ruido: Conversación (trabajadores) 1 F12 la locomotora. Ruido: Enganche de coches Maniobrar (velocidad lenta) + Luces de maniobra doble A Ruido: Conversación (trabajadores) 2 F15 Trix Systems Sólo junto con señal de cabeza / Interconectados: Luz de maniobra Doble A.
  • Página 45 Significado Valor DCC Preselección Códigos 1 - 127 PoM Velocidad mínima 0 - 255 PoM Arranque progresivo 0 - 255 PoM Frenado progresivo 0 - 255 PoM Velocidad máxima 0 - 255 Reset de fábrica/código de fabricante PoM Funciones F1 - F8 en el modo analógico 0 - 255 PoM Funciones F9 - F15 y luces en el modo analógico 0 - 255...
  • Página 46: Avvertenze Per La Sicurezza

    In caso di problemi di salute • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il dopo un’involontaria assunzione di acqua distillata si rivenditore Trix. prega di consultare immediatamente un medico. • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’acclu- •...
  • Página 47: Avvertenze Sul Generatore Di Vapore Freddo

    Avvertenze sul generatore di vapore freddo • Il funzionamento del generatore di vapore freddo può rimanere attivato anche senza acqua distillata nel serba- • Per il generatore di vapore freddo dovrà venire impiegata toio – in tale modo non si verifica alcun danneggiamento soltanto acqua distillata.
  • Página 48: Esercizio Multi-Protocollo

    Esercizio multi-protocollo Istruzioni per la funzione digitale • L’esatto procedimento per l’impostazione dei differenti Esercizio analogico parametri siete pregati di ricavarlo dalle istruzioni di Tale Decoder può venire fatto funzionare anche su impianti servizio della Vostra centrale per molti treni. o sezioni di binario analogiche.
  • Página 49 • Mappatura delle funzioni: con l’ausilio della Central • Le impostazioni di default (impostazioni di fabbrica) Station 60212 (limitatamente) e con la Central Station possono venire nuovamente riprodotte. 60213/60214/60215/60216/60226 le funzioni possono venire • 14 o rispettivamente 26/126 gradazioni di marcia imposta- assegnate a dei tasti funzione a piacere (si vedano le bili.
  • Página 50: Funzioni Commutabili

    Rumore: Agganciamento rimossa con un panno. Andatura da manovra + Fanale di manovra a doppia A Rumore: Discorso (lavoratore) 2 Trix Systems Solo in abbinamento con segnale di testa / Commutati assieme: Fanale di manovra a doppia A.
  • Página 51 Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 - 127 PoM Velocità minima 0 - 255 PoM Ritardo di avviamento 0 - 255 PoM Ritardo di frenatura 0 - 255 PoM Velocità massima 0 - 255 Ripristino di fabbrica/Identificazione di produzione PoM Funzioni F1 - F8 in esercizio analogico 0 - 255 PoM Funzioni F9 - F15 e luci in esercizio analogico...
  • Página 52: Säkerhetsanvisningar

    Se illustrationen på sidan inte avsett för mänsklig konsumtion och får absolut inte drickas! Vid besvär efter oavsiktligt intag av destillerat • Kontakta din Trix-handlare för reparationer eller reserv- vatten bör man omedelbart kontakta läkare! delar.
  • Página 53: Information Om Ånggeneratorn

    Information om ånggeneratorn • Observera att påfyllning av det destillerade vattnet endast får göras genom rätt taköppning! (Se illustratio- • Till ånggeneratorn får endast destillerat vatten användas. nen på sidan 20). Vattentankens taköppning är tillsluten Destillerat vatten medföljer ej loket vid leverans. med en gummiplugg.
  • Página 54: Multiprotokollkörning

    Multiprotokollkörning Anvisningar för digital drift • Detaljerade anvisningar för att ställa in olika parametrar Analog körning finns i bruksanvisningen till Er digitala flertågs-körkon- Dekodern kan även användas vid körning på analoga anläg- troll. gningar och spåravsnitt. Dekodern känner automatiskt igen •...
  • Página 55 DCC-protokoll Logiska funktioner Adressering Accelerations-/bromsfördröjning • Möjliga adresser: Korta, långa och multippelkopplings- • Accelerations- och inbromsningstider kan ställas in adresser separat. • Adressområde: • Den logiska funktionsavstängningen ABV kan via 1 – 127 (korta adresser, multippelkopplings-adresser) funktionsmappning bli tilldelad och styras från önskad 1 –...
  • Página 56: Kopplingsbara Funktioner

    Ljud: Samtal (järnvägsarbetare) 1 med en ren duk. Ljud: Påkoppling Rangerkörning + Rangerljus dubbel A F14 Ljud: Samtal (järnvägsarbetare) 2 Trix Systems Endast tillsammans med frontstrålkastare / Sammankopplade: Rangerljus, sk.“Doppel A“, vitt ljus åt båda håll.
  • Página 57 Betydelse Värde DCC Fabr.inst. Adress 1 - 127 PoM Minimihastighet 0 - 255 PoM Accelerationsfördröjning 0 - 255 PoM Bromsfördröjning 0 - 255 PoM Maxfart 0 - 255 Återställning till fabrikens/tillverkarens ursprungsinställningar PoM Funktion F1 – F8 vid analog drift 0 - 255 PoM Funktion F9 –...
  • Página 58: Vink Om Sikkerhed

    611 655. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital • Angående reparationer eller reservedele bedes De drift. henvende Dem til Deres Trix-forhandler. • Det til denne model påkrævede destillerede vand er ikke • Garanti ifølge vedlagte garantibevis. egnet til indtagelse. Ved ubehag i tilfælde af utilsigtet •...
  • Página 59: Vejledning Kolddampudvikler

    Vejledning kolddampudvikler • Lokomotivet bør ikke vendes på hovedet, mens der stadig er destilleret vand i beholderen, da det destillerede vand • Der bør udelukkende bruges destilleret vand til kolddam- ellers render ud! pudvikleren. Medfølger ikke med lokomotivet. • Hvis lokomotivet vælter i anlægget - skal det omgående •...
  • Página 60: Multiprotokoldrift

    Multiprotokoldrift Henvisninger til digitaldrift • Den nøjagtige fremgangsmåde til indstilling af de forskel- Analogdrift lige parametre findes i betjeningsvejledningen til Deres Dekoderen kan også benyttes på analoge anlæg eller flertogs-central. sporafsnit. Dekoderen genkender automatisk den analoge • Det er ved DCC-drift ikke muligt at anvende drift med veksel (DC) og tilpasser sig den analoge jævnstrøm.
  • Página 61 DCC-protokol Logiske funktioner Adressering Opstart-/bremseforsinkelse • Mulige adresser: Korte, lange og traktionsadresse • Accelerations- og bremsetiden kan indstilles uafhængigt af hinanden. • Adresseområde: 1 – 127 (kort adresse, traktionsadresse) • Den logiske funktionsafbrydning ABV kan indstilles på en 1 – 10239 (lang adresse) vilkårlig knap via funktionsmapping.
  • Página 62: Styrbare Funktioner

    Lyd: Samtale (arbejdere) 1 Lyd: Sammenkobling Rangergear + Rangerlys dobbelt A Lyd: Samtale (arbejdere) 2 Trix Systems Kun i forbindelse med spidssignal / Tilsluttet sammen: Rangeringslys dobbelt A.
  • Página 63 Betydning Værdi DCC Fra fabrikken Adresse 1 - 127 PoM Mindstehastighed 0 - 255 PoM Kørselsforsinkelse 0 - 255 PoM Bremseforsinkelse 0 - 255 PoM Maksimalhastighed 0 - 255 Fabriksnulstilling/Producentmærke PoM Funktionerne F1 - F8 i analogdrift 0 - 255 PoM Funktionerne F9 - F15 og lys i analogdrift 0 - 255 Udvidet adresse (Øverste del)
  • Página 65 TRIX 66626 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
  • Página 68 Non eseguite alcuna modificazione foretage ændringer på strømførende dele. ai componenti conduttori di corrente. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 326713/0419/Sc1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.trix.de www.maerklin.com/en/imprint.html © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Este manual también es adecuado para:

22402