Seite Page Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Informations importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page...
Página 3
Página Sida Indice de contenido: Innehållsförteckning: Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Informaciones importantes Viktiga informationer Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto: Indholdsfortegnelse: Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed Avvertenze importanti Vigtige oplysninger...
BR 232 / 234 - Ludmilla in Deutschland The Class 232 / 234 - Ludmilla in Germany Im Gegensatz zum Westen, wo man die elektrische Traktion In contrast to the West, where electric motive power was favorisierte, setzte der Osten mehrheitlich auf Diesellokomo- favored, the majority of Eastern Europe railroads concentra- tiven, um den unwirtschaftlichen Dampfbetrieb abzulösen.
Página 5
BR 232 / 234 - Ludmilla en Allemagne BR 232 / 234 - Ludmilla in Duitsland Contrairement à l‘Ouest où l‘on favorisait la traction électrique, In tegenstelling tot het Westen, waar men de voorkeur l‘Est misait essentiellement sur les locomotives diesel afin de aan de elektrische tractie gaf, zette het Oosten voor het remplacer la traction vapeur, non rentable.
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit system eingesetzt werden. konventionellem Gleichstrom-Fahrgerät, Trix Systems oder Digitalsystemen nach NMRA-Norm. • Analog max. 15 Volt =, digital max. 22 Volt ~. • Automatische Systemerkennung zwischen Digital- und • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle Analog-Betrieb. versorgt werden. • Der volle Funktionsumfang ist nur unter Trix Systems und • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der unter DCC verfügbar. Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. • Eingebaute, fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung. • Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das An- Im Digitalbetrieb schaltbar.
Safety Notes Functions • This locomotive is only to be used with the operating • Built-in electronic circuit for operation with a conventi- system it is designed for. onal DC power pack, Trix Systems or NMRA DCC digital systems. • Analog max. 15 volts DC, digital max. 22 volts AC. • Automatic system recognition between digital and analog • This locomotive must not be supplied with power simulta- operation. neously by more than one power pack. • The full range of functions is only available under Trix • Please make note of the safety notes in the instructions Systems and under DCC.
f0 f8 Central- Control 66800 Controllable Functions ST OP STOP mobile station Headlights Function f0 Headlight button Operating sounds — — Function 2 Function f2 Sound effect: Horn — — Function 3 Function f3 ABV, off — — Function 4 Function f4...
Fonctionnement • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système • Electronique intégrée pour exploitation au choix avec d‘exploitation indiqué. transformateur-régulateur conventionnel délivrant du courant continu, avec Trix Systems ou avec des systèmes • Analogique max. 15 Volt =, numérique max. 22 Volt ~. de conduite digitale conformes aux normes NMRA. • La locomotive ne peut pas être alimentée électriquement • Reconnaissance automatique du système entre exploita- par plus d‘une source de courant à la fois.
f0 f8 Central- Control 66800 Fonctions commutables ST OP STOP mobile station Fanal activé Fonction f0 Touche éclairage Bruit d’exploitation — — Fonction 2 Fonction f2 Bruitage : trompe, signal — — Fonction 3 Fonction f3 ABV, désactivé — — Fonction 4 Fonction f4...
• Automatische systeemherkenning tussen digitaal- en • De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening analoogbedrijf. gelijktijdig gevoed worden. • De volledige toegang tot alle functies is alleen mogelijk • Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de met Trix Systems of met DCC bedrijf. gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem. • Ingebouwde, rijrichtingsafhankelijke frontverlichting, in • Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de het digitaalsysteem schakelbaar. aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 611 655 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf • Minimale te berijden radius: 360 mm.
DCC. Si se desea esta caracterí- entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o stica, debe renunciarse al funcionamiento convencional transmitirlo a otro. con corriente continua (CV 29 / Bit 2 = 0). • En caso de precisar una reparación o piezas de recambio, Garantía rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix. • Responsabilidad y garantía conforme al documento de • http://www.maerklin.com/en/imprint.html garantía que se adjunta.
Funzioni • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un • Modulo elettronico incorporato per il funzionamento a sistema di esercizio prestabilito a questo scopo. scelta con un tradizionale regolatore di marcia in corrente continua, Trix Systems oppure sistemi digitali in base alla • Analogico max. 15 Volt =, digitale max. 22 Volt ~. normativa NMRA. • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso • Riconoscimento automatico del sistema tra esercizio tempo con più di una sorgente di potenza.
f0 f8 Central- Control 66800 Funzioni commutabili ST OP STOP mobile station Illuminazione di testa accesa Funzione f0 Tasto illuminazione Rumori di esercizio — — Funzione 2 Funzione f2 Rumore: tromba di segnalazione — — Funzione 3 Funzione f3 ABV, spente — — Funzione 4 Funzione f4...
Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 - 127 PoM Velocità minima 0 - 255 PoM Ritardo di avviamento 0 - 255 PoM Ritardo di frenatura 0 - 255 PoM Velocità massima 0 - 255 Ripristino di fabbrica/Identificazione di produzione PoM Funzioni F1 - F8 in esercizio analogico 0 - 255 PoM Funzioni F9 - F15 e luci in esercizio analogico...
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med därtill avsett driftsystem. • Inbyggd elektronik för valfri drift med konventionell likströmskörenhet, Trix Systems eller Digitalsystem enligt • Analog max. 15 Volt =, digital max. 22 Volt ~. NMRA-standard. • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. • Automatisk system-igenkänning mellan digital- och ana- • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen logtrafik. som hör till respektive driftsystemet. • Fullständigt funktionsomfång erhålls endast vid använd- • När den motorförsedda lokdelen ska köras med konventi- ning av Trix Systems eller DCC. onell drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta • Körriktningsberoende frontbelysning.
NMRA-norm. • Analog max. 15 Volt =, digital max. 22 Volt ~. • Automatisk systemgenkendelse mellem digital- og ana- • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde logdrift. ad gangen. • Det komplette funktionsomfang er kun til rådighed under • Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink Trix Systems og under DCC. om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssystem. • Innebygd, kjøreretningsavhengig frontlys. Kan tændes og slukkes til digitaldrift. • Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningsspo- ret støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssæt- • Farbar mindsteradius 360 mm. tet 611 655. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital Henvisninger til digitaldrift drift.