Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe
PSB 500
PSB 500-2
PSB 500 RE
PSB 550 RE
* Des idées en action.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch PSB 500

  • Página 1 Instrucciones de servicio Manual de instruções * Des idées en action. Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning PSB 500 Bruksanvisning Brukerveiledningen PSB 500-2 Käyttöohje Οδηγία χειρισµού PSB 500 RE Kullan∂m k∂lavuzu PSB 550 RE Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska...
  • Página 2 PSB 550 RE 2 • 2 609 932 246 • 03.07...
  • Página 3 3 • 2 609 932 246 • 03.07...
  • Página 4 Gerätekennwerte Schlagbohrmaschine PSB … 500-2 500 RE 500 RE 550 RE Bestellnummer 0 603 … 387 0.. 387 1.. 387 6.. 387 7.. 387 5.. Nennaufnahme Abgabeleistung Leerlaufdrehzahl [min 3 000 2 500/3 000 0 – 3 000 0 – 3 000 0 –...
  • Página 5 Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes folgen. Zusätzlich müssen die allgemeinen gestatten. Sicherheitshinweise im beigefügten Heft be- Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- folgt werden. tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- Schutzbrille und Gehörschutz tragen. ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver- Bei langen Haaren Haarschutz tragen.
  • Página 6 Schnellspannbohrfutter Zum Feststellen den Ein-/Ausschalter 5 in ge- drücktem Zustand mit dem Feststellknopf 4 arre- (0 603 387 7.. – siehe Bild tieren. Die hintere Hülse festhalten und die vordere Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-/Aus- Hülse von Hand kräftig zudrehen bis kein Über- schalter 5 loslassen bzw.
  • Página 7 Bohrfutter wie eine Schraube ratur von einer autorisierten Kundendienststelle durch Linksdrehen lösen ( ). Ein festsitzendes für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Bohrfutter wird durch einen Schlag auf den langen Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen Schaft des Innensechskantschlüssel 16 gelöst.
  • Página 8 Tool Specifications Impact Drill PSB … 500-2 500 RE 500 RE 550 RE Order number 0 603 … 387 0.. 387 1.. 387 6.. 387 7.. 387 5.. Rated power Output power No-load speed [rpm] 3 000 2 500/3 000 0 –...
  • Página 9 Never allow children to use the machine. strictly followed. In addition, the Bosch is only able to ensure perfect operation general safety notes in the enclosed booklet of the machine if the original accessories in- must be observed.
  • Página 10 Keyless Chuck Reversing the Rotational Direction (0 603 387 7.. – see figure (0 603 387 6../0 603 387 7../ 0 603 387 5..) Hold the rear collar tight and firmly tighten the front collar by hand, until the “clicking” of the lock- Operate rotational direction...
  • Página 11 Environmental Protection For machines without a drill spindle locking facil- ity, the chuck must be changed by an authorised after-sales service shop for Bosch power tools. The chuck must be tightened with a torque of approx. 30 – 35 Nm.
  • Página 12: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Perceuse à percussion PSB … 500-2 500 RE 500 RE 550 RE Référence 0 603 … 387 0.. 387 1.. 387 6.. 387 7.. 387 5.. Puissance absorbée Puissance débitée Régime à vide [tr/min] 3 000 2 500/3 000 0 – 3 000 0 – 3 000 0 – 3 000 Fréquence de frappe, max.
  • Página 13 Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet tion acoustique. appareil. Les personnes portant les cheveux longs doi- Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- vent se munir d’un protège-cheveux. Ne tra- peccable que si les accessoires Bosch d’ori- vailler qu’avec des vêtements près du corps.
  • Página 14: Embouts De Vissage (Accessoire - Voir Figure )

    Mandrin de perçage à serrage rapide Afin de le bloquer, bloquer l’interrupteur Marche/ Arrêt 5 dans cette position à l’aide du bouton de (0 603 387 7.. – voir figure blocage de fonctionnement 4. Tenir la douille arrière et bien visser la douille Afin d’arrêter l’appareil, relâcher l’interrupteur avant en la tournant fortement à...
  • Página 15 Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir vente pour outillages électroportatifs Bosch. d’un papier recyclé blanchi sans chlore. Le mandrin de perçage doit être serré à Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en un couple de serrage de 30 –...
  • Página 16 Características técnicas Taladradora de percusión PSB … 500-2 500 RE 500 RE 550 RE Número de pedido 0 603 … 387 0.. 387 1.. 387 6.. 387 7.. 387 5.. Potencia absorbida Potencia útil Revoluciones en vacío [min 3 000 2 500/3 000 0 –...
  • Página 17: Portabrocas De Cierre Rápido

    Jamás permita que los niños utilicen el apa- Llevar gafas de protección y protectores audi- rato. tivos. Bosch solamente puede garantizar el funcio- Si tiene el pelo largo, recójaselo bajo una pro- namiento correcto del aparato si se utilizan los tección adecuada. Trabajar únicamente con accesorios originales previstos.
  • Página 18: Útiles Para Atornillar (Accesorio - Ver Figura )

    Portabrocas de cierre rápido Para enclavar el interruptor de conexión/ desconexión 5 mantenerlo apretado, y presionar (0 603 387 7.. – ver figura el botón de enclavamiento 4. Sujetar el casquillo posterior y apretar firme- Para desconectar el aparato soltar, o presionar mente a mano el casquillo anterior hasta que no y soltar si estuviese enclavado, el interruptor de sea perceptible ya más el ruido de carraca...
  • Página 19 Para taladrar azulejos girar el selector 3 a la po- sición “Taladrar y atornillar”. Solamente después Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge de haber traspasado el azulejo, seleccionar el símbolo “Taladrar con percusión” para continuar trabajando con percusión.
  • Página 20 Dados técnicos do aparelho Berbequim de percussão PSB … 500-2 500 RE 500 RE 550 RE N° de encomenda 0 603 … 387 0.. 387 1.. 387 6.. 387 7.. 387 5.. Potência nominal absorvida Potência útil Rotações em vazio [min 3 000 2 500/3 000 0 –...
  • Página 21 Adicionalmente deverá seguir as indica- este aparelho. ções gerais de segurança que se encontram A Bosch só pode assegurar um funciona- no caderno em anexo. mento perfeito do aparelho, se para este apa- Usar óculos de protecção e protecção para os relho foram utilizados acessórios originais pre-...
  • Página 22: Ferramentas De Aparafusamento (Acessório - Veja Figura )

    Bucha de aperto rápido Para fixar, deverá travar o interruptor de ligar/ desligar 5 com o botão de fixação 4 enquanto es- (0 603 387 7.. – veja figura tiver premido. Segurar a bucha de trás e girar a bucha da frente Para desligar o aparelho, deverá...
  • Página 23 Para efeitos de uma reciclagem específica, as de perfurar, o mandril de brocas deve ser substi- peças de plástico dispõem de uma respectiva tuido numa oficina especializada Bosch para fer- marcação. ramentas eléctricas. O mandril de brocas deve ser apertado Declaração de conformidade...
  • Página 24 Dati tecnici Trapano battente PSB … 500-2 500 RE 500 RE 550 RE Codice di ordinazione 0 603 … 387 0.. 387 1.. 387 6.. 387 7.. 387 5.. Potenza assorbita nominale Potenza resa Numero di giri a vuoto [g/min] 3 000 2 500/3 000 0 –...
  • Página 25 La Bosch può garantire un perfetto funziona- immediatamente la spina dalla presa. Mai uti- mento della macchina soltanto se vengono uti- lizzare la macchina con un cavo danneggiato.
  • Página 26 Avvio/arresto Ciò permette di sostituire l’utensile ad innesto nel mandrino portapunta in maniera veloce, comoda Per avviare la macchina, premere l’interruttore e semplice. avvio/arresto 5 e tenerlo premuto. Avvitare forte a mano la boccola del mandrino a 0 603 387 6../0 603 387 7../ serraggio veloce 1 fino a quando non si percepi- 0 603 387 5..: A seconda della sce più...
  • Página 27 Dopo lunghe operazioni di lavoro a basso nu- mero di giri, lasciar raffreddare la macchina per circa 3 minuti facendola girare a vuoto con il mas- Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge simo numero di giri. Con riserva di modifiche Italiano - 4...
  • Página 28 Technische gegevens Klopboormachine PSB … 500-2 500 RE 500 RE 550 RE Bestelnummer 0 603 … 387 0.. 387 1.. 387 6.. 387 7.. 387 5.. Opgenomen vermogen Afgegeven vermogen Onbelast toerental [min 3 000 2 500/3 000 0 – 3 000 0 –...
  • Página 29 Laat kinderen de machine nooit gebruiken. Draag een veiligheidsbril en gehoorbescher- ming. Bosch kan een juiste werking van de machine uitsluitend waarborgen wanneer voor deze Draag bij lang haar een haarbescherming. machine bedoeld origineel toebehoren wordt Werk alleen met nauw sluitende kleding.
  • Página 30 Draai de huls van de snelspanboorhouder 1 met 0 603 387 6../0 603 387 7../ de hand stevig dicht tot geen klikgeluid meer 0 603 387 5..: De machine loopt af- hoorbaar is. De boorhouder wordt daardoor auto- hankelijk van de druk op de aan/ matisch vergrendeld.
  • Página 31: Boren, Schroeven En Klopboren

    Leg de machine op een stabiele ondergrond (bij- vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- voorbeeld een werkbank). Blokkeer de uitgaande den uitgevoerd. as met de blokkeerknop 2, houd de machine vast...
  • Página 32 Tekniske data Slagboremaskine PSB … 500 500-2 500 RE 500 RE 550 RE Bestillingsnummer 0 603 … 387 0.. 387 1.. 387 6.. 387 7.. 387 5.. Optagen effekt Afgiven effekt Omdrejningstal, ubelastet [/min] 3 000 2 500/3 000 0 – 3 000 0 – 3 000 0 – 3 000 Slagantal ved belastet omdrejningstal, maks.
  • Página 33: Selvspændende Borepatron

    Lad aldrig børn anvende denne maskine. Sikkert arbejde med maskinen Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis forudsætter, at brugsvejlednin- der benyttes originalt tilbehør. gen og sikkerhedsforskrifterne læses helt igennem og anvisnin- Ekstrahåndtag/dybdeanslag...
  • Página 34 Tandkransborepatron Ændring af omdrejningsretning (0 603 387 0../0 603 387 1../ (0 603 387 6../0 603 387 7../ 0 603 387 6.. – se billede 0 603 387 5..) Spænd ensartet i alle tre boringer med borepa- Højre-/venstreomskifteren 7 må kun ak- tronnøglen 12.
  • Página 35 Skulle maskinen trods omhyggelig fabrikation og Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge kontrol engang holde op med at fungere, skal re- parationen udføres af et autoriseret serviceværk- sted for Bosch elektroværktøj.
  • Página 36 Tekniska data Slagborrmaskin PSB … 500-2 500 RE 500 RE 550 RE Artikelnummer 0 603 … 387 0.. 387 1.. 387 6.. 387 7.. 387 5.. Märkeffekt Avgiven effekt Tomgångsvarvtal [r/min] 3 000 2 500/3 000 0 – 3 000 0 –...
  • Página 37 Låt aldrig barn hantera maskinen. exakt följa de instruktioner som Bosch kan endast garantera att maskinen lämnas i säkerhetsanvisning- fungerar felfritt om för maskinen avsedda arna. Dessutom ska allmänna originaltillbehör används.
  • Página 38 Nyckelchuck (0 603 387 0../ Omkoppling av rotationsriktning 0 603 387 1../0 603 387 6.. – se bild (0 603 387 6../0 603 387 7../ 0 603 387 5..) Dra med chucknyckeln 12 jämnt åt i alla tre nyckelhål. Observera att omkoppling av riktnings- omkopplaren 7 endast får ske vid stilla- Se upp för het chuck: stående maskin.
  • Página 39 Certification Om i produkten trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Bosch elverktyg. Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels- beställningar produktens artikelnummer som består av 10 siffror.
  • Página 40 Tekniske data Slagboremaskin PSB … 500-2 500 RE 500 RE 550 RE Bestillingsnummer 0 603 … 387 0.. 387 1.. 387 6.. 387 7.. 387 5.. Opptatt effekt Avgitt effekt Tomgangsturtall [min 3 000 2 500/3 000 0 – 3 000 0 –...
  • Página 41 La aldri barn bruke denne maskinen. henvisningene komplett på for- Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av hånd og følger anvisningene maskinen når det brukes original-tilbehør. nøye. I tillegg må de generelle sikkerhetsinformasjonene i ved- lagt hefte følges.
  • Página 42 Nøkkelchuck Endring av dreieretningen (0 603 387 0../0 603 387 1../ (0 603 387 6../0 603 387 7../ 0 603 387 6.. – se bilde 0 603 387 5..) Spenn jevnt fast med chucknøkkelen 12 i alle tre Dreieretningen må kun endres ved stil- boringene.
  • Página 43 Certification des rene for å kunne arbeide bra og sikkert. Skulle maskinen svikte til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder, må reparasjo- Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge nen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må...
  • Página 44 Tekniset tiedot Iskuporakone PSB … 500-2 500 RE 500 RE 550 RE Tilausnumero 0 603 … 387 0.. 387 1.. 387 6.. 387 7.. 387 5.. Ottoteho Antoteho Tyhjäkäyntikierrosluku [min 3 000 2 500/3 000 0 – 3 000 0 – 3 000 0 –...
  • Página 45 Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- ohjeita tarkasti. Lisäksi tulee netta. noudattaa oheen liitetyn vihko- Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan sen yleisiä turvaohjeita. ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia. tettuja alkuperäisiä varaosia.
  • Página 46: Käynnistys Ja Pysäytys

    Pikaistukka Kiertosuunnan vaihto (0 603 387 6../ (0 603 387 7.. – katso kuvaa 0 603 387 7../0 603 387 5..) Pidä kiinni taemmasta hylsystä ja kiristä voimak- Kiertosuuntaa saa vaihtaa vain koneen kaasti etummaista hylsyä käsin, kunnes ei enää ollessa kytkettynä...
  • Página 47 Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvittavat korjaukset. Pidätämme oikeuden muutoksiin Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilausnumero kaikissa kyselyissä ja varaosatila-...
  • Página 48 Τεχνικά χαρακτηριστικά µηχανήµατος Kρουστικ δράπανο PSB … 500-2 500 RE 500 RE 550 RE Κωδικ ς αριθµ ς 0 603 … 387 0.. 387 1.. 387 6.. 387 7.. 387 5.. Ονοµαστική ισχύς Αποδιδ µενη ισχύς Αριθ. στροφών χωρίς φορτίο [min 3 000 2 500/3 000...
  • Página 49 του µηχανήµατος. µε την πρ σθετη λαβή 10. Οταν εργάζεσθε κρατάτε το µηχάνηµα και Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία µε τα δυ σας χέρια και φροντίζετε για την του µηχανήµατος µ νο ταν για το ασφαλή θέση του σώµατ ς σας.
  • Página 50: Τοποθέτηση Εργαλείου

    Γραναζωτ τσοκ Πρ σθετη λαβή/Οδηγ ς βάθους (0 603 387 0../0 603 387 1../ (βλέπε εικ να 0 603 387 6.. – βλέπε εικ να 0 603 387 6../0 603 387 7../0 603 387 5..: Σφίξτε το οµοι µορφα κι απ τις τρεις Χρησιµοποιείτε...
  • Página 51 Αλλαγή της φοράς περιστροφής Τρύπηµα, βίδωµα και τρύπηµα µε (0 603 387 6../0 603 387 7../ κρούση 0 603 387 5..) Τρύπηµα και βίδωµα Ο χειρισµ ς του διακ πτη αλλαγής Τοποθετήστε το διακ πτη- φοράς περιστροφής 7 επιτρέπεται µεταγωγέα 3 στο σύµβολο µ...
  • Página 52: Προστασία Περιβάλλοντος

    Engineering Certification ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο ηλεκτρικών µηχανηµάτων της Bosch. Οταν ζητάτε πληροφορίες και ταν Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge παραγγέλλετε ανταλλακτικά, παρακαλούµε να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικ αριθµ που υπάρχει στην πινακίδα κατασκευαστή! Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών...
  • Página 53: Teknik Veriler

    Teknik veriler Darbeli matkap PSB … 500-2 500 RE 500 RE 550 RE Sipariµ no. 0 603 … 387 0.. 387 1.. 387 6.. 387 7.. 387 5.. Giriµ gücü Ç∂k∂µ gücü [/dak] 2 500/3 000 0 – 3 000 0 –...
  • Página 54 Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin Saçlar∂n∂z uzunsa saç koruyucu kullan∂n. vermeyin. Sadece dar iµ giysileri ile çal∂µ∂n. Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal Çal∂µma s∂ras∂nda µebeke baπlant∂ kablosu aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz hasar görecek veya ayr∂lacak olursa, iµlev göreceπini garanti eder.
  • Página 55 Anahtars∂z uç takma mandreni Dönme yönünün deπiµtirilmesi (0 603 387 7.. – Ωekil ’ye bak∂n∂z) (0 603 387 6../0 603 387 7../ 0 603 387 5..) Arka kovan∂ s∂k∂ca tutun ve ön kovan∂ elinizle “Klick” sesi duyulmay∂ncaya kadar s∂k∂n. Dönme yönünü sadece alet dururken Mandren bu yolla otomatik olarak kilitlenir.
  • Página 56: Çevre Koruma

    0 603 387 0../0 603 387 1../ 0 603 387 6../0 603 387 7.. Matkap mili kilitleme fonksiyonu olmayan aletlerin mandreni, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir müµteri servisi taraf∂ndan deπiµtirilmelidir. Mandren yaklaµ∂k 30 – 35 Nm’lik bir torkla s∂k∂lmal∂d∂r.
  • Página 57 ........www.powertool-portal.de, das Internetportal +353 (0)1 / 459 8030 ............ für Heimwerker und Gartenfreunde Australia www.dha.de, das komplette Service-Angebot Robert Bosch Australia L.t.d. der Deutschen Heimwerker Akademie RBAU/SPT2 Deutschland 1555 Centre Road Robert Bosch GmbH P.O. Box 66 Clayton Servicezentrum Elektrowerkzeuge...
  • Página 58 +58 (0)2 / 207 45 11 ............. Per prendere visione dei disegni in vista México esplosa e delle informazioni relative ai pezzi Robert Bosch S.A. de C.V. di ricambio consultare il sito: Interior: +52 (0)1 / 800 627 1286 www.bosch-pt.com ......
  • Página 59: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    +30 210 57 01 200 KENTPO ........www.bosch-pt.com +30 210 57 70 081 – 83 KENTPO ......Bosch Service Center for el-værktøj +30 210 57 01 263 ............Telegrafvej 3 +30 210 57 70 080 2750 Ballerup ............
  • Página 60 2 608 180 003 2 602 025 102 (BS 35) 2 608 180 004 (BS 45) 2 603 001 019 0 603 387 5..: 2 608 572 110 2 608 030 053 (MS 65) 2 608 030 055 0 603 387 0../ (MS 80) 0 603 387 1../ 0 603 387 6../...
  • Página 61 * Des idées en action. Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 70745 Leinfelden-Echterdingen Chlor www.bosch-pt.com 2 609 932 246 (03.07) O / 64 Printed in Hungary - Imprimé en Hongrie...

Este manual también es adecuado para:

Psb 500-2Psb 500 rePsb 550 re

Tabla de contenido