Metabo BE 18 LTX 6 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para BE 18 LTX 6:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

BE 18 LTX 6
BE 600/13-2
BE 500/10
BE 500/6
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original Instructions 9
fr
Notice originale 13
nl
Originele gebruiksaanwijzing 17
it
Istruzioni per l'uso originali 21
es Manual original 25
pt
Manual de instruções original 30
sv Originalbruksanvisning 34
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöohje 38
no Original bruksanvisning 42
da Original brugsanvisning 46
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 50
el
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 54
hu Eredeti használati utasítás 59
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 63
Made in Germany

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo BE 18 LTX 6

  • Página 1 BE 18 LTX 6 BE 600/13-2 BE 500/10 BE 500/6 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöohje 38 en Original Instructions 9 no Original bruksanvisning 42 Notice originale 13 da Original brugsanvisning 46 Originele gebruiksaanwijzing 17 Oryginalna instrukcja obsługi 50 Istruzioni per l'uso originali 21 Πρωτότυπο...
  • Página 2 13 14...
  • Página 3 BE 600/13-2 500 850 1300 1700 2000 2500 150 300 400 600 750 ±50 ±40 ±30 ±20 ±15 ±10...
  • Página 4 86 / 3 93 / 3 91 / 3 91 / 3 *2) 2011/65/EU 2006/42/EC 2004/108/EC *3) EN 60745 2014-09-16, Volker Siegle Direktor Innovation, Forschung und Entwicklung (Director Innovation, Research and Development) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 5: Konformitätserklärung

    DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung 1. Konformitätserklärung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die Bohrmaschinen, identifiziert durch Type und bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- Seriennummer *1), entsprechen allen oder Gasleitungen befinden (z.B.
  • Página 6 DEUTSCH befindliche Personen oder auf abgelagerten 10 Taste zur Akkupack-Entriegelung * Staub richten, 11 Gürtelhaken * - eine Absauganlage und/oder einen Luftreiniger 12 Akkupack * einsetzen, 13 Kapazitäts- und Signalanzeige * - den Arbeitsplatz gut lüften und durch saugen 14 Taste der Kapazitätsanzeige * sauber halten.
  • Página 7 9. Zubehör anderen Hand Hülse in Pfeilrichtung -1- drehen. Einsatzwerkzeug spannen: Einsatzwerkzeug -2- Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. so tief wie möglich einsetzen. Haltering festhalten Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser und mit der anderen Hand die Hülse kräftig in Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen Pfeilrichtung -3- bis zum Anschlag drehen.
  • Página 8: Technische Daten

    Einsatzbedingung, Zustand des Metabo-Vertretung. Adressen siehe Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge www.metabo.com. kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Abschätzung Arbeitspausen und Phasen herunterladen. geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte 11. Umweltschutz Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B.
  • Página 9: Declaration Of Conformity

    ENGLISH en Original Instructions Smaller workpieces must be secured in such a way 1. Declaration of Conformity that they are not carried along with the tool (e.g. by clamping in a vice or on a work bench with screw We, being solely responsible, hereby declare that clamps).
  • Página 10 ENGLISH Pull the plug out of the socket before making any - Only for BE 600/13-2: Advance the side handle adjustments, changing tools, carrying out until it can be twisted. Then pull it back into maintenance or cleaning. position at the required angle. - Tighten the side handle pulling firmly.
  • Página 11: Environmental Protection

    B Battery packs 18 Volt: 5.2 Ah (6.25592); 4.0 Ah then unscrew. (6.25591); 3.0 Ah (6.25594) Tighten just as firmly. See www.metabo.com or the catalogue for a complete range of accessories. The chuck must be screwed firmly to the spindle. If rotated counter-clockwise (e.g.
  • Página 12: Technical Specifications

    Special notes regarding cordless machines: Battery packs may not be disposed of with regular waste. Return faulty or used battery packs to your Metabo dealer! Do not allow battery packs to come into contact with water! Before disposal, discharge the battery pack in the power tool.
  • Página 13: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS fr Notice originale isolés des poignées. Le contact d’un accessoire 1. Déclaration de conformité de coupe avec un conducteur sous tension peut mettre les parties métalliques accessibles de l’outil Nous déclarons sous notre seule responsabilité sous tension et pourrait infliger un choc électrique à que ces perceuses, identifiées par le type et le l’opérateur.
  • Página 14: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS Réduisez la pollution due aux poussières en : 6 Gâchette - évitant d'orienter les particules sortantes et l'air 7 Bouton blocage pour le fonctionnement en d'échappement de la machine vers vous ou vers continu des personnes se trouvant à proximité ou vers des 8 Poignée dépôts de poussière, 9 Voyant LED *...
  • Página 15 FRANÇAIS fr Fixez le crochet de sangle (11) comme illustré. l'autre main dans le sens de la flèche -3- jusqu'à la butée. 7. Utilisation Dévissage du mandrin (pour le vissage sans mandrin ou pour Réglage du sens de rotation / sécurité de une utilisation avec des outils transport (protection contre tout adaptables)
  • Página 16: Protection De L'environnement

    électrique ou électricien ! les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez plus ou moins varier. Pour l'estimation, tenez le représentant Metabo. Voir les adresses sur compte des pauses de travail et des phases de www.metabo.com.
  • Página 17: Beoogd Gebruik

    NEDERLANDS nl Originele gebruiksaanwijzing Accumachines: Houd het apparaat vast aan de 1. Conformiteitsverklaring geïsoleerde greepvlakken wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het Wij verklaren op eigen en uitsluitende inzetgereedschap verborgen stroomleidingen verantwoording dat: deze boormachines, kan raken. Door het contact met een onder geïdentificeerd door middel van type en spanning staande leiding kunnen ook metalen serienummer *1), voldoen aan alle relevante...
  • Página 18: Ingebruikname

    NEDERLANDS Gebruik voor speciale werkzaamheden geschikt 5 Stelknop voor de voorinstelling toerental * toebehoor. Daardoor komen slechts weinig deeltjes 6 Drukschakelaar ongecontroleerd in de omgeving terecht. 7 Vergrendelknop voor continue inschakeling Gebruik een geschikte stofafzuiging. 8 Handgreep 9 LED-lampje * Verminder de stofbelasting door: 10 Toets voor ontgrendeling van de accupack * - de vrijkomende stofdeeltjes en de af te voeren...
  • Página 19: Storingen Verhelpen

    NEDERLANDS nl Boorhouder afschroeven 7. Gebruik (Voor het schroeven zonder boorhouder of het gebruik met aanzetstukken) Draairichting, transportbeveiliging Zie afbeelding B, pagina 3. (inschakelblokkering) instellen Booras met de meegeleverde steeksleutel Draairichtingschakelaar (4) alleen gebruiken vasthouden. Boorhouder losdraaien door een lichte wanneer de motor stilstaat.
  • Página 20: Milieubescherming

    Deze waarden maken een beoordeling van de uitgevoerd! emissie van het elektrisch gereedschap en een Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat vergelijking van de verschillende elektrische gerepareerd dient te worden contact op met uw gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het Metabo-vertegenwoordiging.
  • Página 21: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali che l'utensile accessorio entri in contatto con 1. Dichiarazione di conformità cavi elettrici nascosti. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche i Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità componenti metallici del dispositivo e provocare che questi trapani, identificati dai modelli e numeri così...
  • Página 22: Messa In Funzione

    ITALIANO - Non indirizzare le particelle in uscita e la corrente 5 Rotella di regolazione per la preselezione del dell'aria di scarico dell'utensile su di sé o sulle numero giri * persone che si trovano nelle vicinanze, né sulla 6 Interruttore a pulsante polvere depositata.
  • Página 23: Eliminazione Dei Guasti

    ITALIANO it Rimozione e inserimento della batteria assumere una postura stabile e concentrarsi ricaricabile durante il lavoro. Rimozione: premere il tasto di sbloccaggio (10) ed Sostituzione dell'utensile con mandrino estrarre la batteria ricaricabile (12) in avanti. portapunta a chiusura rapida Futuro Top Inserimento: spingere la batteria ricaricabile (12) fino a farle scattare in posizione.
  • Página 24: Tutela Dell'ambiente

    Ai Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di fini di una corretta stima, considerare le pause di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di lavoro e le fasi di carico ridotto. Basandosi su valori zona.
  • Página 25: Manual Original

    ESPAÑOL es Manual original partes metálicas de la herramienta y causar una 1. Declaración de conformidad descarga eléctrica. Máquinas con batería: sujete la herramienta Declaramos bajo nuestra exclusiva por las superficies de la empuñadura aisladas responsabilidad que estas taladradoras, cuando realice trabajos en los que la identificadas por tipo y número de serie *1), herramienta de inserción pudiera entrar en cumplen todas las disposiciones pertinentes de las...
  • Página 26: Descripción General

    ESPAÑOL Utilice únicamente accesorios adecuados para 5. Descripción general trabajos especiales. Esto reducirá la cantidad de partículas emitidas incontroladamente al entorno. Véase la página 2. Utilice un sistema de aspiración de polvo 1 Portabrocas de sujeción rápida Futuro Top * adecuado.
  • Página 27: Localización De Averías

    ESPAÑOL es - Al presionar el botón (14) los testigos LED indican la herramienta debido a un tirón. Por este el nivel de carga. motivo deben sujetarse las empuñaduras - Si una lámpara LED parpadea, la batería se previstas siempre con ambas manos, adoptar encuentra prácticamente vacía y debe volver a una buena postura y trabajar concentrado.
  • Página 28: Protección Medioambiental

    Las baterías no deben desecharse junto con la Dejar enfriar la herramienta o la batería. basura doméstica. Devuelva las baterías defec- tuosas o gastadas a su distribuidor Metabo Advertencia: Si la batería está muy caliente, es posible enfriarla más rápido con el cargador No sumerja la batería en agua.
  • Página 29 ESPAÑOL es = Inseguridad ¡Use auriculares protectores!
  • Página 30: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS Manual de instruções original tensão pode também colocar peças metálicas do 1. Declaração de conformidade aparelho sob tensão e provocar um choque eléctrico. Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes Certifique-se de que no local em que trabalha, não berbequins, identificados por tipo e número de existem tubagens de corrente eléctrica, água série *1), estão em conformidade com todas as ou gás (por ex.
  • Página 31: Vista Geral

    PORTUGUÊS pt pessoas que se encontram nas proximidades ou 12 Bateria * do pó acumulado, 13 Indicador de capacidade e de sinalização * - montando um dispositivo de aspiração e/ou um 14 Tecla da indicação de capacidade * purificador de ar, * consoante o modelo / consoante o equipamento - arejando bem o local de trabalho e aspirando-o para o manter limpo.
  • Página 32: Eliminação De Avarias

    (para aparafusar sem bucha ou para a 9. Acessórios utilização de dispositivos acopláveis) Consultar figura B, página 3. Utilize apenas acessórios Metabo originais. Segurar a árvore porta-brocas com a chave de Utilize apenas acessórios que cumpram os bocas juntamente fornecida. Soltar a bucha, requisitos e dados característicos presentes neste...
  • Página 33: Protecção Do Ambiente

    (6.25591); 3,0 Ah (6.25594) * Interferências energéticas de altas frequências Poderá consultar o programa completo de podem causar oscilações nas rotações. Estas acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. oscilações desaparecem, logo que as interferências desvanecerem. 10. Reparações Valores da emissão Estes valores possibilitam a avaliação de...
  • Página 34: Försäkran Om Överensstämmelse

    SVENSKA Originalbruksanvisning Kontrollera att det inte finns några el-, vatten-, eller 1. Försäkran om gasledningar på det ställe som ska bearbetas överensstämmelse (använd t.ex. en metalldetektor). Fixera små arbetsstycken, så att de inte vrids med Vi försäkrar och tar ansvar för att borrmaskinerna runt av verktyget(t.ex.
  • Página 35: Före Användning

    SVENSKA sv Särskilda säkerhetsanvisningar för - Gäller bara BE 600/13-2: Skjut fram nätdrivna maskiner: stödhandtaget så långt att det inte går att vrida. Dra tillbaka till vinkeln du vill ha. Undvik oavsiktliga starter: lås alltid upp - Dra åt extrahandtaget genom att vrida det kraftigt. strömbrytaren när du drar ur kontakten ur uttaget eller om strömmen bryts.
  • Página 36: Åtgärder Vid Fel

    I annat fall kan chucken lossna (t. ex. vid Metabo-elverktyg som behöver repareras ska skruvning). skickas till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se Obs: Vid monterad bit-spännhylsa (best.-nr. www.metabo.com. 6.31281) hålls skruvbitsen som sitter i spindelns Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Página 37: Tekniska Data

    SVENSKA sv 12. Tekniska data Förklaringar till uppgifterna finns på sidan 3. Förbehåll för tekniska ändringar. = batterispänning = märkeffekt = varvtal vid tomgång = varvtal vid belastning ø max = maximal borrdiameter s max = maximal slagfrekvens = chuckvidd = spindelgänga = borrspindel med insexfäste = vikt med minsta batteriet/vikt utan...
  • Página 38 SUOMI Alkuperäinen käyttöohje Varmista, että sellaisessa kohdassa, jota aiotaan 1. Vaatimustenmukaisuus työstää, ei ole sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja vakuutus (esim. metallinpaljastimen avulla). Pienemmät työkappaleet on kiinnitettävä niin, Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä etteivät ne pääse pyörimään työkalun mukana porakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja (kiinnitä...
  • Página 39 SUOMI fi Erityiset turvallisuusohjeet - Työnnä lisäkahva koneen karankaulalle. verkkokäyttöisille koneille: - Vain mallissa BE 600/13-2: Työnnä lisäkahva niin pitkälle eteen, että sitä voi kääntää. Vedä sitä Estä tahaton käynnistyminen: avaa aina kytkimen halutussa kulmassa takaisinpäin. lukitus, jos pistoke vedetään irti pistorasiasta, tai jos - Kiristä...
  • Página 40: Häiriöiden Poisto

    10. Korjaus LED-valo (varustelukohtainen) Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa Huonosti valaistuissa kohteissa työskentelyyn. ainoastaan sähköalan ammattilaiset! LED-valo (9) palaa, kun kone on kytketty Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, toimintaan. ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet osoitteesta www.metabo.com. Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta www.metabo.com.
  • Página 41: Tekniset Tiedot

    Erityiset ohjeet akkukäyttöisille koneille: Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- kauppiaallesi! Älä heitä akkuja veteen. Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä akun lataus sähkötyökalussa. Varmista koskettimet oikosulun estämiseksi (esimerkiksi tarranauhalla...
  • Página 42: Hensiktsmessig Bruk

    NORSK Original bruksanvisning Små arbeidsemner må sikres, slik at de ikke trekkes 1. Samsvarserklæring med av verktøyet under boring (f.eks. spennes fast i skrustikke eller med tvinger på arbeidsbordet). Vi erklærer på eget ansvar: disse boremaskinene, Ikke ta på roterende verktøy! Spon o.l. må kun identifisert med type- og serienummer *1), fjernes når maskinen er stoppet.
  • Página 43 NORSK no Ta batteriet ut av maskinen før alle former for Sett alltid inn en jordfeilbryter (RCD) med innstilling, verktøybytte, vedlikehold eller maks. utløserstrøm på 30 mA. rengjøring. Spesielt for batteridrevne maskiner Batteripakkene må beskyttes mot fuktighet. Batteripakke Før bruk må batteripakken (12) lades opp. Ikke utsett batteripakkene for åpen ild.
  • Página 44: Utbedring Av Feil

    Merknad: Hvis det er påmontert en bits-spennhylse Hvis du har en Metabo-maskin som trenger (best.nr. 6.31281), holdes skrutrekkerbiten som er reparasjon, kan du ta kontakt med en representant satt inn i den innvendige sekskanten i spindelen.
  • Página 45 NORSK no = Spenning i batteripakken = Opptatt effekt = Hastighet = Belastningsturtall ømaks = maksimal bordiameter smaks = Maksimalt slagtall = Chuckens spennvidde = Borespindelgjenge = Borespindel med innvendig sekskant = vekt med minste batteri / vekt uten strømkabel = Spennhalsdiamaeter Måleverdier iht.
  • Página 46: Overensstemmelseserklæring

    DANSK Original brugsanvisning Kontroller, at der ikke er strøm-, vand- eller 1. Overensstemmelseserklæring gasledninger på det sted, som skal bearbejdes (f.eks. ved hjælp af en metaldetektor). Vi erklærer under eneansvar: Disse boremaskiner, Små arbejdsemner skal sikres således, at de ikke identificeret ved angivelse af type og serienummer rives med af indsatsværktøjet (f.eks.
  • Página 47 DANSK da Særlige sikkerhedsanvisninger for - Kun ved BE 600/13-2: Skub det ekstra greb så netdrevne maskiner: langt frem, at det kan drejes. Træk det tilbage i den ønskede vinkel. Undgå utilsigtet start: Frigør altid kontakten, når - Drej det ekstra greb godt fast. stikket trækkes ud af stikdåsen, eller hvis der opstår strømafbrydelse.
  • Página 48: Afhjælpning Af Fejl

    Reparationer på el-værktøj må kun foretages af faguddannede elektrikere! Bemærk: Hvis der er monteret en bit- spændebøsning (bestill.nr. 6.31281), fastholdes Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal skruebitten, som sidder i spindlens indvendige have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser sekskant.
  • Página 49 Særlige anvisninger for batteridrevne maskiner: Batteripakker må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald! Returner defekte eller brugte batteripakker til Metabo-forhandleren! Smid ikke batteripakker i vandet. Aflad batteripakken i el-værktøjet, før den bort- skaffes. Beskyt kontakterne mod kortslutning (isoler f.eks. med tape).
  • Página 50: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi Urządzenia zasilane akumulatorowo: podczas 1. Deklaracja zgodności wykonywania prac, w trakcie których narzędzie może natrafić na ukryte przewody elektryczne, Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że urządzenie należy trzymać za izolowane wiertarki oznaczone typem i numerem seryjnym *1) uchwyty.
  • Página 51: Elementy Urządzenia

    POLSKI pl Do prac specjalnych używać odpowiedniego 1 Szybkomocujący uchwyt wiertarski Futuro Top* osprzętu. Pozwoli to ograniczyć ilość cząsteczek 2 Uchwyt dodatkowy / uchwyt dodatkowy z przenikających w niekontrolowany sposób do tłumieniem wibracji otoczenia. 3 Pokrętło wyboru biegu * Stosować odpowiednią instalację odsysania pyłu. 4 Przełącznik kierunku obrotów 5 Pokrętło nastawcze prędkości obrotowej * W celu zminimalizowania zagrożenia ze strony...
  • Página 52: Usuwanie Usterek

    POLSKI Wyjmowanie i zakładanie akumulatora Otwieranie uchwytu wiertarskiego: przytrzymać pierścień, a drugą ręką obrócić tuleję zgodnie z Wyjmowanie: wcisnąć przycisk odblokowujący (10) kierunkiem strzałki -1-. i wyciągnąć akumulator (12) do przodu. Mocowanie narzędzia: włożyć narzędzie robocze Zakładanie: wsunąć akumulator (12) do -2- możliwie jak najgłębiej.
  • Página 53: Ochrona Środowiska

    Wahania te ustępują z chwilą wykonywać wyłącznie elektryk! ustania zakłóceń. W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Wartości emisji zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji dostępne na stronie www.metabo.com. elektronarzędzia i porównanie różnych urządzeń Wykazy części zamiennych można pobrać pod elektrycznych.
  • Página 54: Πρωτότυπο Οδηγιών Λειτουργίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας Εργαλεία μπαταρίας: Όταν εκτελείτε 1. Δήλωση συμμόρφωσης εργασίες, στις οποίες το εξάρτημα εργασίας μπορεί να συναντήσει καλυμμένους Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα δράπανα, που ηλεκτρικούς αγωγούς, κρατάτε το εργαλείο αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς από...
  • Página 55: Θέση Σε Λειτουργία

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Συλλέξτε τα σωματίδια που προκύπτουν στο μάτια σας, πλύνετε τα μάτια σας με καθαρό νερό σημείο της δημιουργίας τους, αποφύγετε τις και πηγαίνετε χωρίς καθυστέρηση στον γιατρό! συσσωρεύσεις στον περιβάλλοντα χώρο. Φωτοδίοδος LED (9): Μην παρατηρείτε την ακτίνα Χρησιμοποιείτε...
  • Página 56: Επιδιόρθωση Βλαβών

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Φορτίστε ξανά την μπαταρία σε περίπτωση Για την απενεργοποίηση αφήστε τον πτώσης της ισχύος. πληκτροδιακόπτη ελεύθερο. Η ιδανική θερμοκρασία φύλαξης βρίσκεται μεταξύ Συνεχής λειτουργία: Με πατημένο τον 10°C και 30°C. πληκτροδιακόπτη (6) πιέστε μέσα το κουμπί σταθεροποίησης (7) και αφήστε ελεύθερο τον Οι...
  • Página 57: Πρόσθετος Εξοπλισμός

    επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από τεχνικές προδιαγραφές). ηλεκτροτεχνίτες! * Οι παρεμβολές υψηλής ενέργειας και υψηλής Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη συχνότητας μπορούν να προκαλέσουν επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη διακυμάνσεις του αριθμού των στροφών. Αυτές αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Página 58 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Τιμές εκπομπής Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτίμηση των εκπομπών του ηλεκτρικού εργαλείου και τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, την κατάσταση του ηλεκτρικού εργαλείου ή των εξαρτημάτων εργασίας μπορεί το πραγματικό φορτίο να είναι υψηλότερο ή χαμηλότερο. Για την εκτίμηση...
  • Página 59: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR hu Eredeti használati utasítás vághat. A feszültség alatt álló vezeték érintése a 1. Megfelelőségi nyilatkozat gép fém részeit is feszültség alá helyezheti, és ez elektromos áramütést okozhat. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Győződjön meg róla (pl. fémdetektor segítségével), Ezek a fúrógépek – típus és sorozatszám alapján hogy a megmunkálandó...
  • Página 60: Üzembe Helyezés

    MAGYAR - szellőztesse megfelelően a munkavégzés * modelltől függ / kivitelezéstől függ területét és tartsa azt porszívózással tisztán. Seprés vagy lefújás felkavarja a port. 6. Üzembe helyezés - Szívja le vagy mossa ki a védőruházatot. Ne fújja azt le, ne porolja ki vagy ne kefélje le. A kiegészítő...
  • Página 61 -2- olyan mélyre, amilyen mélyre tudja. Tartsa szorosan a szorítógyűrűt és a másik kezével forgassa erősen ütközésig a perselyt a nyíl Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat használjon. irányába -3-. Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek megfelelnek az ebben a használati utasításban A fúrótokmány lecsavarása...
  • Página 62: Műszaki Adatok

    MAGYAR A teljes tartozékprogram megtalálható a A fenti műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a www.metabo.com honlapon vagy a katalógusban. mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). 10. Javítás * A nagy energiasűrűségű magasfrekvenciás zavarok fordulatszám-ingadozásokat okozhatnak. Ez azonban megszűnik, mihelyt a zavar is Elektromos szerszám javítását csak villamos...
  • Página 63: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации проводами может также передавать 1. Декларация о соответствии напряжение на металлические части прибора и спровоцировать удар электрическим током. Настоящим мы заявляем со всей Аккумуляторные инструменты: при ответственностью: данная дрель с выполнении работ вблизи скрытой идентификацией...
  • Página 64: Ввод В Эксплуатацию

    РУССКИЙ Соблюдайте директивы, распространяющиеся Из неисправного литий-ионного на обрабатываемый материал, персонал, аккумуляторного блока может вытекать вариант применения и место проведения работ слабокислая горючая жидкость! (например, положение об охране труда, Если электролит пролился и попал на утилизации). кожу, немедленно промойте этот участок Обеспечьте...
  • Página 65 РУССКИЙ ru Специально для аккумуляторного Рекомендуемые значения частоты вращения инструмента для сверления см. на рис. C, стр. 3. Аккумуляторный блок Включение/выключение, изменение Перед использованием зарядите частоты вращения аккумуляторный блок (12). Включение, частота вращения: нажмите на При снижении мощности зарядите переключатель (6). аккумуляторный...
  • Página 66: Устранение Неисправностей

    Несмотря на наличие данной защитной функции, при выполнении определенных Для ремонта электроинструмента Metabo работ возможна перегрузка обращайтесь в региональное электроинструмента и, как следствие, его представительство Metabo. Адрес см. на сайте повреждение. www.metabo.com. Причины и способы устранения Списки запасных частей можно скачать с сайта неисправности: www.metabo.com.
  • Página 67 РУССКИЙ ru = частота вращения под нагрузкой ø макс. = максимальный диаметр сверления sмакс. = максимальное число ударов = диапазон зажима патрона = резьба сверлильного шпинделя = сверлильный шпиндель с внутренним шестигранником = Масса с самым маленьким аккумуляторным блоком / масса без сетевого...
  • Página 68 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

Be 600/13-2Be 500/10Be 500/6

Tabla de contenido