Descargar Imprimir esta página
Metabo KHA 36 LTX Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para KHA 36 LTX:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

KHA 36 LTX
KHA 36-18 LTX 32
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 11
fr
Notice d'utilisation originale 17
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 24
it
Istruzioni per l'uso originali 30
es Manual original 37
pt
Manual original 44
sv Bruksanvisning i original 50
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 56
no Originalbruksanvisning 62
da Original brugsanvisning 68
pl
Instrukcja oryginalna 74
el
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 81
hu Eredeti használati utasítás 88
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 94
Made in Germany

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metabo KHA 36 LTX

  • Página 1 KHA 36 LTX KHA 36-18 LTX 32 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 56 en Original instructions 11 no Originalbruksanvisning 62 Notice d'utilisation originale 17 da Original brugsanvisning 68 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 24 Instrukcja oryginalna 74 Istruzioni per l’uso originali 30 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 81 es Manual original 37 hu Eredeti használati utasítás 88...
  • Página 2 „AUF, RELEASE“ 6.31800...
  • Página 3 KHA 36 LTX KHA 36-18 LTX 32 36 V...2,6 Ah ...6.25583 18 V...3,0 Ah ...6.25594 36 V...5,2 Ah ...6.25529 18 V...3,1 Ah ...6.25343 etc. 18 V...3,5 Ah ...6.25346 18 V...4,0 Ah ...6.25591 18 V...5,2 Ah ...6.25592 18 V...5,5 Ah ...6.25342 18 V...6,2 Ah ...6.25341...
  • Página 4 99 / 3 dB (A) *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015, EN IEC 62841-2-6:2020/A11:2020, EN IEC 63000:2018 2023-02-06, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 5 DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder 1. Konformitätserklärung Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese können. Akku-Hämmer, identifiziert durch Type und c) Halten Sie Kinder und andere Personen Seriennummer *1), entsprechen allen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2)
  • Página 6 DEUTSCH Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von nicht vertraut sind oder diese Anweisungen Verletzungen. nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass benutzt werden. das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör Sie es an die Stromversorgung und/oder den mit Sorgfalt.
  • Página 7 Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte rutschfeste Sicherheitsschuhe, Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Schutzhandschuhe, Schutzhelm oder Versenden Sie Akkupacks nur wenn das Gehäuse Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum...
  • Página 8 Anwendungsfall und Einsatzort geltenden auf. Richtlinien und nationale Vorschriften (z.B. Arbeitsschutzbestimmungen, Entsorgung). Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Erfassen Sie die entstehenden Partikel am Ladegerätes. Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im Umfeld. Akkupacks haben eine Kapazitäts- und Signalanzeige (17) (ausstattungsabhängig):...
  • Página 9 Beim Futterwechsel auf eine saubere Spindel Metabo VibraTech (MVT) (6) achten. Die Spindel etwas einfetten. Für vibrationsreduziertes und dadurch (Spezialfett: Best.-Nr. 6.31800). gelenkschonendes Arbeiten. Nur die mitgelieferten Metabo-Bohrfutter Die Maschine am hinteren Handgriff nicht zu leicht anbringen. und nicht zu stark andrücken. In der mittleren...
  • Página 10 Abschätzung Arbeitspausen und Phasen werden! geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- entsprechend angepasster Schätzwerte zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. organisatorische Maßnahmen. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier herunterladen.
  • Página 11 ENGLISH en Original instructions c) Keep children and bystanders away while 1. Declaration of Conformity operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. We declare under our sole responsibility: These cordless hammers, identified by type and serial Electrical safety number *1), comply with all relevant requirements of a) Power tool plugs must match the outlet.
  • Página 12 ENGLISH dust collection can reduce dust-related hazards. help. Liquid ejected from the battery may cause irri- h) Do not let familiarity gained from frequent tation or burns. use of tools allow you to become complacent e) Do not use a battery pack or tool that is and ignore tool safety principles.
  • Página 13 8 Depth stop packs. If necessary, consult your freight forwarder. 9 Metabo VibraTech (MVT) Certified packaging is available from Metabo. 10 Trigger switch Only send the battery pack if the housing is intact 11 Handle and no fluid is leaking.
  • Página 14 - Insert the chisel. Instructions on charging the battery pack can be - Turn the switch button (13) to position found in the operating instructions of the Metabo - Turn the chisel to the required position. charger. - Turn the switch button (13) to position Battery packs have a capacity and signal display - Turn the chisel until it engages.
  • Página 15 Weight with smallest battery pack D=Collar diameter 9. Accessories Measured values determined in conformity with EN 62841. Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance Permitted ambient temperature during operation: System) battery packs and accessories. -20 °C (-4°F) to 50 °C (120°F) (limited performance...
  • Página 16 ENGLISH with temperatures below 0 °C (32°F)). Permitted ambient temperature for storage: 0 °C (32°F) to 30 °C (86°F). Direct current The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values Using these values, you can estimate the emissions from this power tool and compare these with the values emitted by other power tools.
  • Página 17 FRANÇAIS fr Notice d'utilisation originale ou de poussières. Les outils électriques 1. Déclaration de conformité produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. Nous déclarons sous notre seule responsabilité : c) Maintenir les enfants et les personnes Ces marteaux sans fils, identifiés par le type et le présentes à...
  • Página 18 FRANÇAIS teur ou brancher des outils électriques dont l'inter- bloquer et sont plus faciles à contrôler. rupteur est en position marche est source d'acci- g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et dents les lames etc., conformément à ces instruc- d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre tions, en tenant compte des conditions de l'outil électrique en marche.
  • Página 19 Porter systématiquement des accessoires et votre transporteur. Un emballage certifié est des lunettes de protection. Le port disponible chez Metabo. d’équipements de protection individuelle adaptés à Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier l’outil électrique comme les masques contre les est intact et qui ne présentent pas de fuite.
  • Página 20 7 Poignée supplémentaire Réglage de la butée de profondeur 8 Butée de profondeur Desserrer la poignée supplémentaire (7). Régler la 9 Metabo VibraTech (MVT) butée de profondeur (8) à la profondeur de perçage 10 Gâchette voulue et resserrer la poignée supplémentaire (7).
  • Página 21 à fourche ment la broche (graisse spéciale : réf. 6.31800). et tourner la douille (2) avec force dans le sens Insérer uniquement le mandrin Metabo marqué "AUF, OPEN". contenu dans la livraison.
  • Página 22 éliminer les ordures ménagères ! Rapporter les batteries poussières de perçage. défectueuses ou usagées à un revendeur Metabo ! - Toujours maintenir la broche (6) propre et la graisser légèrement (graisse spéciale : réf.
  • Página 23 FRANÇAIS fr Valeur d’émission de vibrations (perfo- h, HD ration dans le béton) Valeur d’émission de vibrations (buri- h, Cheq nage) =Incertitude (oscillation) h,HD/Cheq Niveau sonore typique en pondération A : Niveau de pression acoustique Niveau de puissance sonore = Incertitude Pendant le fonctionnement, le niveau sonore peut dépasser 80 db(A).
  • Página 24 NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing brandbaar stof bevinden. Elektrische gereed- 1. Conformiteitsverklaring schappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. Wij verklaren op eigen en uitsluitende c) Houd kinderen en andere personen tijdens verantwoording: Deze accu-hamers, het gebruik van het elektrische gereedschap geïdentificeerd door type en serienummer *1), uit de buurt.
  • Página 25 NEDERLANDS nl leer dat het elektrische gereedschap uitge- zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de schakeld is voordat u de stekker in het stop- werking van het elektrische gereedschap contact steekt of de accu aansluit en voordat u nadelig wordt beïnvloed. Laat deze bescha- het gereedschap oppakt of draagt.
  • Página 26 De schroefkop kan afbreken of er kunnen hoge terugdraaimomenten bij de 4. Speciale handgreep optreden. veiligheidsvoorschriften Metabo-S automatic: Blijft het gereedschap klemmen of haken, dan wordt de krachtstroom naar Veiligheidsinstructies voor alle de motor begrensd. Vanwege de daarbij optre- werkzaamheden dende grote krachten de machine altijd met beide a) Draag gehoorbescherming.
  • Página 27 Laad de accu-pack bij vermogensverlies weer op. personeel, toepassing en locatie (bijv. U vindt de instructies voor het opladen van het gezondheids- en veiligheidsvoorschriften, accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- verwijdering). acculader. Verzamel de ontstane deeltjes op de plaats waar...
  • Página 28 (6) schoon is. De spindel iets de huls (2) met kracht in de richting "AUF, OPEN" invetten. (Speciaal vet: Bestelnr. 6.31800). draaien. Alleen de meegeleverde Metabo-boorhouder aanbrengen. Metabo VibraTech (MVT) Voor trillingsgereduceerd werken, waardoor de Houder afnemen: gewrichten worden ontzien.
  • Página 29 Afhankelijk van het Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gebruik, de toestand van het elektrisch gereed- gerepareerd dient te worden contact op met uw schap of het inzetgereedschap kan de daadwerke- Metabo-vertegenwoordiging.
  • Página 30 ITALIANO Istruzioni per l’uso originali che possono far infiammare la polvere o i gas. 1. Dichiarazione di conformità c) Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali Dichiariamo sotto la nostra completa distrazioni potranno comportare la perdita del responsabilità: I presenti martelli a batteria, controllo sull’elettroutensile.
  • Página 31 ITALIANO it alimentazione elettrica e/o alla batteria ricari- funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di cabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneg- iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet- giate. Numerosi incidenti vengono causati da elet- troutensile sia spento.
  • Página 32 Chiedere eventualmente informazioni alla ditta di lesioni. trasporti incaricata. L'imballaggio certificato è disponibile presso Metabo.
  • Página 33 Per lavori speciali, utilizzare accessori adeguati. In Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute questo modo, nell'ambiente si diffonde in maniera nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. incontrollata una minore quantità di particelle. Le batterie sono dotate di un indicatore di capacità...
  • Página 34 Ingrassare farlo scattare in posizione. lievemente l'alberino. (Grasso speciale: numero ordine 6.31800). 7. Utilizzo Applicare soltanto il mandrino Metabo fornito. Impostazione dell'asta di profondità Rimozione del mandrino: Vedere pagina 2, fig. C. Allentare l'impugnatura supplementare (7). Rego- lare l'asta di profondità...
  • Página 35 Basandosi su valori stimati e Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di opportunamente adattati, stabilire misure di sicu- riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di...
  • Página 36 ITALIANO rezza per l’utilizzatore, ad es. di carattere organiz- zativo. Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle tre direzioni), rilevato secondo la norma EN 62841: Valore di emissione di vibrazione (fora- h, HD tura a percussione nel calcestruzzo) Valore di emissione di vibrazione (scal- h, Cheq pellatura) = Grado d'incertezza (vibrazione)
  • Página 37 ESPAÑOL es Manual original producen chispas que pueden llegar a inflamar los 1. Declaración de conformidad materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras Declaramos con responsabilidad propia: Estos personas de su puesto de trabajo al emplear la Martillos de batería, identificados por tipo y número herramienta eléctrica.
  • Página 38 ESPAÑOL desconectada antes de conectarla a la toma de eléctricas con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los corriente y/o al montar el acumulador, al reco- gerla, y al transportarla. Si transporta la herra- útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y mienta eléctrica sujetándola por el interruptor de controlar mejor.
  • Página 39 ESPAÑOL es autorizado. Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan cables ni tuberías de agua o gas (por ejemplo, con ayuda de un detector de metales). 4. Instrucciones especiales de seguridad Si se activa el acoplamiento de encastre de segu- ridad, desconecte inmediatamente la máquina.
  • Página 40 Utilice un sistema de aspiración de polvo paquete de baterías en el manual de adecuado. funcionamiento del equipo de carga de Metabo. Reduzca la exposición al polvo: Las baterías tienen un indicador de capacidad y - evitando dirigir las partículas liberadas y la señales (17) (según la versión):...
  • Página 41 (Grasa especial: n° de pedido abrocas y gire con fuerza el manguito (2) en la 6.31800). dirección "AUF, OPEN". Colocar sólo con el portabrocas Metabo sumi- Metabo VibraTech (MVT) nistrado. Para trabajar con menos vibraciones y proteger las Extracción del portabrocas:...
  • Página 42 Las baterías no pueden desecharse junto con los 8. Limpieza, mantenimiento residuos domésticos. Devuelva las baterías defectuosas o gastadas a su distribuidor Metabo. - Ranuras de ventilación: No sumerja la batería en agua. Limpie de vez en cuando las ranuras de ventila- ción de la máquina.
  • Página 43 ESPAÑOL es Nivel de intensidad acústica nivel de potencia acústica = Inseguridad Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A). ¡Utilice auriculares protectores!
  • Página 44 PORTUGUÊS Manual original áreas com risco de explosão, nas quais se 1. Declaração de conformidade encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem faíscas, que Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes podem inflamar pós ou vapores. martelos sem fio, identificados pelo tipo e número c) Manter crianças e outras pessoas afastadas de série *1), estão em conformidade com todas as da ferramenta elétrica durante a utilização.
  • Página 45 PORTUGUÊS pt o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta com maior facilidade. elétrica ou se o aparelho for conectado à alimen- g) Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, tação de rede enquanto estiver ligado, poderão ferramentas de aplicação, etc. conforme estas ocorrer acidentes.
  • Página 46 PORTUGUÊS Tomar cuidado em caso de situação de aparafusa- 4. Indicações de segurança mento mais difícil (aparafusamento de parafusos especiais em aço, com rosca métrica ou de polegadas)! A cabeça do parafuso pode romper, ou poderão surgir binários elevados de reversão no punho. Indicações de segurança para todos os trabalhos Embraiagem de garras de segurança:Se a ferra-...
  • Página 47 - Utilizar sempre duas baterias de sede deslizante pessoas que se encontram nas proximidades ou Metabo de 18 Volt. do pó acumulado, - Capacidade recomendada 4,0 Ah e superior. - montando um dispositivo de aspiração e/ou um - Recomendamos a utilização de baterias com a...
  • Página 48 (2) com toda a força no sentido de "AUF, OPEN". mente o fuso. (Massa consistente especial: Código para encom. 6.31800). Metabo VibraTech (MVT) Montar apenas a bucha Metabo do volume de Para possibilitar operações com vibrações redu- fornecimento. zidas e consequentemente menos esforços nas articulações.
  • Página 49 Poder de impacto Peso com menor acumulador Utilize apenas baterias e acessórios originais Diâmetro do pescoço da bucha Metabo ou CAS (Cordless Alliance System). Valores medidos de acordo com a norma Só deve utilizar acessórios que cumprem as requi- EN 62841.
  • Página 50 SVENSKA Bruksanvisning i original förändras. Använd inte adapterkontakter till- 1. CE-överensstämmelseintyg sammans med skyddsjordade elverktyg. Oför- ändrade stickproppar och passande vägguttag Vi intygar att vi tar ansvar för att: de sladdlösa reducerar risken för elstöt. borrhammararna med följande typ- och b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som serienummer *1) uppfyller kraven i alla gällande t.
  • Página 51 SVENSKA sv minskar de risker damm orsakar. e) Använd inte batteriet eller verktyg som är h) Låt inte vanan att ofta använda verktygen skadade eller modifierade. Skadade eller modi- göra att du blir slarvig och ignorerar verktygets fierade batterier kan bete sig oväntat vilket leder till säkerhetsprinciper.
  • Página 52 Öppna aldrig batterierna! 7 Stödhandtag Rör eller kortslut aldrig batteripolerna! 8 Anslagsstopp Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en något 9 Metabo VibraTech (MVT) sur, brännbar vätska! 10 Strömbrytarspärr Om du får läckande batterivätska på huden, 11 Handtag spola direkt med rikligt med vatten. Om du 12 Spärr...
  • Página 53 (Ah). I sådana fall avgörs användningstiden av chuck. Fetta in spindeln lite grand. (Special- batteriet med den lägre effekten (Ah). fett: best.nr 6.31800). Sätt bara på de medföljande Metabo-chuck- Ta av, sätta på batteriet arna. Se sid. 3, bild E.
  • Página 54 Om chucken sitter riktigt hårt: dra ur kontakten. Håll fast chucken med en fast nyckel vid chuckhuvudet Släng inte batterier i hushållssoporna! Lämna och vrid hylsan (2) kraftigt i riktning mot "AUF, tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo- OPEN". återförsäljaren! Släng aldrig batterier i vatten.
  • Página 55 SVENSKA sv Använd hörselskydd!
  • Página 56 SUOMI Alkuperäinen käyttöopas Sähköturvallisuus 1. Vaatimustenmukaisuus a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pisto- vakuutus rasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä minkäänlaisia pistorasia- Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen akkuporavasarat, merkitty tyyppitunnuksella ja kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto- sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
  • Página 57 SUOMI fi tuvilta. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat nauloista, ruuveista tai muista pienistä metal- takertua liikkuviin osiin. liesineistä, jotka voivat oikosulkea akun g) Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku varmista, että se on kytketty oikein ja toimii saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa- kunnolla.
  • Página 58 Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu 7 Lisäkahva iholle, huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos 8 Poraussyvyyden rajoitin akkunestettä joutuu silmiin, pese ne 9 Metabo VibraTech (MVT) puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin 10 Painokytkin hoitoon! 11 Kahva Poista akku viallisesta koneesta.
  • Página 59 Lataa akku (18) ennen käyttöä. Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. Piikkausteräasennon säätäminen - Laita piikkausterä paikalleen. Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin - Käännä kytkentänuppi (13) asentoon käyttöohjeesta. - Käännä piikkausterää, kunnes se on haluamas- Akuissa on kapasiteetti- ja signaalinäyttö (17) sasi asennossa.
  • Página 60 Jos istukka on erittäin tiukassa: Vedä virtapistoke ww.metabo.com kohdassa Asiakaspalvelu. irti. Pidä istukkaa paikallaan kiintoavaimella istukan Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! päästä ja käännä hylsyä (2) voimakkaasti suuntaan Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- "AUKI, RELEASE". myyjälle! Metabo VibraTech (MVT) Älä heitä akkuja veteen.
  • Página 61 SUOMI fi Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun emis- sioiden arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttöolosuh- teista, sähkötyökalun kunnosta tai käyttötarvik- keesta riippuen todellinen kuormitus voi olla kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän kuormi- tuksen jaksot. Määritä nämä tekijät huomioiden arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaami- seen vaadittavat toimenpiteet.
  • Página 62 NORSK Originalbruksanvisning stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på 1. Samsvarserklæring noen som helst måte. Ikke bruk adapter- støpsler sammen med jordede elektroverktøy. Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne Bruk av støpsler som ikke er forandret på og borhammerne, identifisert gjennom type og passende stikkontakter, reduserer risikoen for elek- serienummer *1), tilsvarer alle gjeldende trisk støt.
  • Página 63 NORSK no måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på vann. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med grunn av støv. vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du h) Selv når du er blitt vant til verktøyet, må du i tillegg oppsøke en lege.
  • Página 64 6 Spindel 7 Støttehåndtak Ikke bruk defekte eller deformerte batteripakker. 8 Anslag for boredybde Ikke åpne batteriene. 9 Metabo VibraTech (MVT) Kontaktene i batteriene må ikke berøres eller kort- 10 Bryterknapp sluttes. 11 Håndtak Det kan lekke en lett sur, brennbar væske fra 12 Sperre ødelagte litium-ion-batterier.
  • Página 65 KHA 36-18 LTX 32: Valg av dreieretning: - Bruk alltid to Metabo 18-Volt slike-batterier. H = høyregang (til boring, hammerboring, meis- - Anbefalt kapasitet 4,0 Ah og sterkere. ling, skru inn skruer)
  • Página 66 "AUF, OPEN". Service. Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet! Gi Metabo VibraTech (MVT) defekte eller brukte batterier tilbake til Metabo- Gir arbeid med redusert vibrasjon som skåner forhandleren! leddene. Ikke kast batteriene i vann.
  • Página 67 NORSK no Lydeffektnivå = Usikkerhet Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern!
  • Página 68 DANSK Original brugsanvisning Stikket må under ingen omstændigheder 1. Overensstemmelseserklæring ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøjer. Uændrede stik, der Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elek- hammere, identificeret ved angivelse af type og trisk stød.
  • Página 69 DANSK da g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning mellem batteri-kontakterne øger risikoen for kan reducere støvmængden og dermed den fare, personskader i form af forbrændinger.
  • Página 70 7 Ekstra greb huden omgående skylles med rigeligt vand. 8 Boredybdeanslag Skyl øjnene med rent vand, og søg straks læge, hvis 9 Metabo VibraTech (MVT) batterivæsken kommer i øjnene! 10 Afbrydergreb Ved en defekt maskinen skal man tage 11 Håndtag batteripakken ud af maskinen 12 Spærre...
  • Página 71 Når mejslen anvendes, må maskinen kun drives i modusen mejsling. KHA 36-18 LTX 32: - Anvend altid to Metabo 18-volt batteripakker med Valg af omdrejningsretning skydetilpasning. - Anbefalet kapacitet: 4,0 Ah og højere. Brug kun drejeretningsknappen (14), når - Det anbefales at anvende batteripakker med motoren er standset.
  • Página 72 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker! Fastspænding af værktøj (se side 2, ill. B): Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Drej momentindstillingen (2) i retning af "AUF, have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser RELEASE" (a). Sæt værktøjet så langt ind som findes på...
  • Página 73 DANSK da Spændehalsdiameter Måleværdier beregnet jf. EN 62841. Tilladt omgivelsestemperatur under drift: -20 °C til 50 °C (begrænset ydelse ved temperaturer under 0 °C). Tilladt omgivelsestemperatur ved opbevaring: 0 °C til 30 °C Jævnstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder).
  • Página 74 POLSKI Instrukcja oryginalna miejscu pracy lub nieoświetlona przestrzeń robocza 1. Deklaracja zgodności sprzyjają wypadkom. b) Nie należy używać elektronarzędzia w środo- Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te wiskach wybuchowych, tworzonych przez akumulatorowe młoty udarowo-obrotowe, łatwo palne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy oznaczone typem i numerem seryjnym *1), elektronarzędziem wytwarzają...
  • Página 75 POLSKI pl ochronnego – maski przeciwpyłowej,obuwia z rękach nieprzeszkolonego użytkownika są niebez- szorstką podeszwą, kasku ochronnego lub pieczne. środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i e) Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzy- zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko mywać w nienagannym stanie technicznym. obrażeń...
  • Página 76 POLSKI oraz chronić przed ekstremalnymi temperatu- Pozostałe uwagi dotyczące rami. Wskutek działania ognia lub temperatury bezpieczeństwa przekraczającej 130 °C akumulator może eksplo- Pracę należy wykonywać wyłącznie przy użyciu dować. prawidłowo zamocowanego uchwytu dodatko- g) Należy stosować się do wszystkich wska- wego.
  • Página 77 7 Dodatkowy uchwyt Redukcja zapylenia: 8 Ogranicznik głębokości wiercenia OSTRZEŻENIE – Niektóre rodzaje pyłów, 9 Metabo VibraTech (MVT) które powstają podczas szlifowania papierem 10 Przycisk ściernym, cięcia, szlifowania, wiercenia i innych 11 Rękojeść prac, zawierają substancje chemiczne, o których 12 Blokada wiadomo, że wywołują...
  • Página 78 POLSKI pracy decyduje akumulator o mniejszej Wybór kierunku obrotów pojemności (Ah). Przełącznik kierunku obrotu (14) należy prze- stawiać tylko przy zatrzymanym silniku. Wyjmowanie i wkładanie akumulatora Wybór kierunku obrotów: Patrz strona 3, rysunek E. R = obroty w prawo (do wiercenia, wiercenia udarowego, dłutowania, wkręcania śrub) Wyjmowanie: L = obroty w lewo (do wykręcania śrub)
  • Página 79 W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Zalecenia: Grzechotanie ewentualnie słyszalne po zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są otwarciu uchwytu wiertarskiego (uwarunkowane dostępne na stronie www.metabo.com. funkcjonowaniem) zostaje wyłączone przeciwnym Wykazy części zamiennych można pobrać pod obrotem tulei.
  • Página 80 POLSKI Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji urzą- dzenia elektrycznego i porównanie różnych urzą- dzeń elektrycznych. W zależności od warunków użytkowania, stanu urządzenia elektrycznego lub narzędzi mocowanych rzeczywiste obciążenie może być większe lub mniejsze. Wartości te należy uwzględnić dla oszacowania przerw w pracy i faz mniejszego obciążenia.
  • Página 81 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας σουν σε ατυχήματα. 1. Δήλωση πιστότητας β) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον που υπάρχει κίνδυνος Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα πιστολέτα έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα μπαταρίας, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και υγρά, αέρια...
  • Página 82 ΕΛΛΗΝΙΚΆ β) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα- γ) Τραβήξτε το φις από την πρίζα και/ή τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευ- απομακρύνετε μια αποσπώμενη μπαταρία, τικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις στο ηλεκτρικό προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστα- εργακείο, προτού...
  • Página 83 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή με αυτά. Υποδείξεις ασφαλείας κατά τη χρήση Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε τρυπανιών μεγάλου μήκους με καλά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα πιστολέτα τρυπανιού έρθουν σε επαφή με τα μάτια, πρέπει να α) Ξεκινάτε...
  • Página 84 να προξενήσουν καρκίνο, γενετικές ανωμαλίες ή 7 Πρόσθετη χειρολαβή άλλες βλάβες της αναπαραγωγής. Μερικά 8 Οδηγός βάθους τρυπήματος παραδείγματα αυτών των χημικών ουσιών είναι: 9 Metabo VibraTech (MVT) - Μόλυβδος από μολυβδούχα επιχρίσματα, 10 Πληκτροδιακόπτης - ορυκτή σκόνη από δομικούς λίθους, τσιμέντο και 11 Χειρολαβή...
  • Página 85 Αποφεύγετε τις "κινήσεις μοχλού" στο εργα- επαναφορτιστεί. λείο με τοποθετημένο καλέμι. KHA 36-18 LTX 32: - Χρησιμοποιείτε πάντα δύο Metabo 18-Volt Ρύθμιση της θέσης του καλεμιού συρόμενες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. - Τοποθετήστε το καλέμι. - Συνιστώμενη χωρητικότητα 4,0 Ah και άνω.
  • Página 86 επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από περιστροφή του δακτύλιου. ηλεκτροτεχνίτες! Σε περίπτωση πολύ σφιχτά κλεισμένου τσοκ: Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Τραβήξτε το φις από την πρίζα. Κοντράρετε το επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη τσοκ με ένα γερμανικό κλειδί στην κεφαλή του...
  • Página 87 κοινοτικές οδηγίες. Περαιτέρω υποδείξεις θα Τιμή εκπομπής κραδασμών (κρου- h, HD βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση στικό τρύπημα σε μπετόν) www.metabo.com στην περιοχή Service. Τιμή εκπομπής κραδασμών (καλέ- h, Cheq μισμα) Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πεταχτούν στα = Ανασφάλεια (ταλάντωση) οικιακά...
  • Página 88 MAGYAR Eredeti használati utasítás c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen 1. Megfelelőségi nyilatkozat személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés Ezek az akkus kalapácsok – típus és sorozatszám felett.
  • Página 89 MAGYAR hu csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e kéziszerszám felemelése közben az ujját a eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt amelyek hatással lehetnek az elektromos kézi- állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez szerszám működésére.
  • Página 90 MAGYAR töltse fel az akkumulátort, ha annak a hőmér- Győződjön meg arról (pl. fémdetektor segítsé- gével), hogy a megmunkálandó felületben nincsen séklete az utasításokban megadott hőmér- séklet tartományon kívül van. Az akkumulátor áram-, víz- vagy gázvezeték. nem megfelelő módon, vagy a megdott hőmér- A biztonsági tengelykapcsoló...
  • Página 91 - ne irányítsa magára, a közelben tartózkodó személyekre vagy a lerakódott porra a kiáramló KHA 36-18 LTX 32: részecskéket és a gépből kiáramló levegőt, - Használjon mindig két Metabo 18 Voltos - használjon elszívó berendezést és/vagy csúszóérintkezős akkuegységet. légtisztító berendezést, - Javasolt kapacitás: 4,0 Ah és nagyobb.
  • Página 92 (6) tiszta legyen. A tengelyt kissé forgassa el a "AUF, OPEN" irányába. zsírozza be. (Speciális zsír: rendelési szám: 6.31800). Metabo VibraTech (MVT) Csakis a géppel szállított Metabo fúrótok- A csökkentett vibráció és ezáltal a csuklót kímélő mányt szerelje fel. munkavégzés érdekében. A tokmány levétele: A gépet a hátsó...
  • Página 93 Az adatok magyarázata a 3. oldalon. A műszaki meg tisztítóspray segítségével. haladást szolgáló módosítások joga fenntartva. Az akkuegység feszültsége 9. Tartozékok üresjárati fordulatszám terhelt fordulatszám Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance ø maximális fúróátmérő System) akkuegységeket és tartozékokat maximális ütésszám használjon. egy ütés energiája Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek...
  • Página 94 РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации хорошо освещенным. Беспорядок или неосве- 1. Декларация соответствия щенные участки рабочего места могут привести к несчастным случаям. Мы с полной ответственностью заявляем: Эти б) Не работайте с этим электроинструментом аккумуляторные отбойные молотки/ во взрывоопасном помещении, в котором перфораторыс...
  • Página 95 РУССКИЙ ru защиты и всегда защитные очки. Использо- настоящих инструкций. Электроинструменты вание средств индивидуальной защиты, как то: опасны в руках неопытных лиц. защитной маски, обуви на нескользящей д) Тщательно ухаживайте за электроинстру- подошве, защитного шлема или средств защиты ментом и принадлежностями. Проверяйте органов...
  • Página 96 проверки и ремонта в авторизированный каждого ремонта: проверку правильности сборки сервисный центр. Список сервисных центров – внешним осмотром и трехразовым включением и указан на веб-сайте www.metabo.ru. выключением выключателя у подключенного на номинальное напряжение электроинструмента: 3.17 Критерии предельных состояний: - при этой проверке не должно быть отказов пуска...
  • Página 97 РУССКИЙ ru ветер); Убедитесь (например, с помощью металлоиска- - Работа в условиях недостаточной видимости/ теля), что в том месте, где будут производиться освещенности; работы, не проходят линии электро-, водо- и - Работа в помещениях с повышенной опасностью газоснабжения. (загазованность, токопроводящая пыль, вредные При...
  • Página 98 KHA 36-18 LTX 32: Обрабатывайте пылесосом или стирайте - Всегда используйте два слайдерных защитную одежду. Не продувайте одежду аккумуляторных блока Metabo 18 В. воздухом, не выбивайте и не сметайте с нее - Рекомендованная емкость 4,0 A*ч и выше. пыль. - Рекомендуется использование...
  • Página 99 шпинделя (6). Слегка смажьте шпиндель (специальная смазка, № для заказа: 6.31800). Регулировка ограничителя глубины Устанавливайте только те сверлильные сверления патроны Metabo, которые входят в комплект поставки. Ослабьте дополнительную рукоятку (7). Устано- вите ограничитель (8) на нужную глубину свер- Снятие патрона: ления...
  • Página 100 Для ремонта электроинструмента Metabo Если патрон затянут слишком сильно: Выньте обращайтесь в региональное вилку из розетки. Зажмите сверлильный представительство Metabo. Адрес см. на сайте патрон гаечным ключом за головку сверлиль- www.metabo.com. ного патрона и поверните с усилием втулку (2) в...
  • Página 101 РУССКИЙ ru Допустимая температура окружающего Импортер в России: воздуха при эксплуатации: ООО "Метабо Евразия" от –20 °C до 50 °C (ограниченная Россия, 127273, Москва работоспособность при температуре ниже ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 0 °C). Допустимая температура окружающего тел.: +7 495 980 78 41 воздуха...
  • Página 104 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

Kha 36-18 ltx 320079500000796000