Metabo BE 18 LTX 6 Manual Original

Metabo BE 18 LTX 6 Manual Original

Ocultar thumbs Ver también para BE 18 LTX 6:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

BE 18 LTX 6
BE 600/13-2
BE 500/10
BE 500/6
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original Instructions 10
fr
Notice originale 15
nl
Originele gebruiksaanwijzing 20
it
Istruzioni per l'uso originali 25
es Manual original 30
pt
Manual de instruções original 35
sv Originalbruksanvisning 40
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöohje 44
no Original bruksanvisning 49
da Original brugsanvisning 53
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 58
el
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 63
hu Eredeti használati utasítás 69
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 74
Made in Germany

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo BE 18 LTX 6

  • Página 1 BE 18 LTX 6 BE 600/13-2 BE 500/10 BE 500/6 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöohje 44 en Original Instructions 10 no Original bruksanvisning 49 Notice originale 15 da Original brugsanvisning 53 Originele gebruiksaanwijzing 20 Oryginalna instrukcja obsługi 58 Istruzioni per l'uso originali 25 Πρωτότυπο...
  • Página 2 14 15 Futuro Top...
  • Página 3: Futuro Plus

    Futuro Plus Futuro Top Futuro Plus BE 600/13-2 500 850 1300 1700 2000 2500 150 300 400 600 750 ±50 ±40 ±30 ±20 ±15 ±10...
  • Página 4 91 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 50581:2012 BE 500/6, BE 500/10, BE 600/13-2:EN 62841-1:2015, EN 62841-2-1:2018 BE 18 LTX 6: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010 2020-05-12, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality)
  • Página 5: Konformitätserklärung

    DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Akkumaschinen: Halten Sie das 1. Konformitätserklärung Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Einsatzwerkzeug, oder die Schrauben, Bohrmaschinen, identifiziert durch Type und verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Seriennummer *1), entsprechen allen Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2)
  • Página 6 Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei Zubehör. Dadurch gelangen weniger Partikel ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte unkontrolliert in die Umgebung. Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Verwenden Sie eine geeignete Staubabsaugung. Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse Verringern Sie die Staubbelastung indem Sie: unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt.
  • Página 7 DEUTSCH de - Zusatzhandgriff durch Drehen kräftig festziehen. Ein-/Ausschalten, Drehzahl verändern Einschalten, Drehzahl: Schalterdrücker (6) Speziell für Netzmaschinen drücken. Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Die Drehzahl kann am Schalterdrücker durch auf dem Typenschild angegebene Eindrücken verändert werden. Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Zum Ausschalten Schalterdrücker loslassen.
  • Página 8: Technische Daten

    Zum Arbeiten an schlecht beleuchteten Stellen. Die LED-Leuchte (10) leuchtet bei eingeschalteter Eine defekte Netzanschlussleitung darf nur durch Maschine. eine spezielle, originale Netzanschlussleitung von metabo ersetzt werden, die über den Metabo 8. Störungsbeseitigung Service erhältlich ist. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerkzeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Nur bei Akkumaschinen: Multifunktionales Metabo-Vertretung.
  • Página 9 DEUTSCH de = Spannung des Akkupacks = Nennaufnahme = Leerlaufdrehzahl = Lastdrehzahl ø max = maximaler Bohrdurchmesser s max = maximale Schlagzahl = Bohrfutter-Spannweite = Bohrspindelgewinde = Bohrspindel mit Innensechskant = Gewicht mit kleinstem Akkupack / Gewicht ohne Netzkabel = Spannhalsdurchmesser Messwerte ermittelt gemäß...
  • Página 10: Declaration Of Conformity

    ENGLISH Original Instructions freely without contacting the workpiece, resulting in 1. Declaration of Conformity personal injury. b) Always start drilling at low speed and with We, being solely responsible, hereby declare that the bit tip in contact with the workpiece. At these drills, identified by type and serial number *1), higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to meet all relevant requirements of directives *2) and...
  • Página 11 If necessary, consult your freight forwarder. - If one LED is flashing, the battery pack is almost Certified packaging is available from Metabo. flat and must be recharged. Only send the battery pack if the housing is intact...
  • Página 12 ENGLISH Removing and inserting the battery pack as far as it will go with your other hand in direction of the arrow -3-. Removal: Press the battery pack release button (11) and pull the battery pack (13) forwards. Tool Change with Futuro Plus Keyless To insert: Slide the battery pack (13) in until it Chuck (9) engages.
  • Página 13: Environmental Protection

    9. Accessories ø max = Maximum drill diameter s max = Maximum impact rate = Chuck capacity Only use original Metabo battery packs and Metabo = Drill spindle thread accessories. = Drill spindle with hexagon socket Use only accessories which fulfil the requirements...
  • Página 14 ENGLISH Please allow for breaks and periods when the load is lower for assessment purposes. Arrange protective measures for the user e.g. organisational measures based on the adjusted estimates. Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 62841: = Vibration emission value h, D (Drilling in metal)
  • Página 15: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS fr Notice originale Machines sans fil : Tenez l’appareil électrique 1. Déclaration de conformité par les surfaces de préhension isolées lorsque vous réalisez des travaux durant lesquels Nous déclarons sous notre seule responsabilité l’outil ou les vis risquent d’entrer en contact que ces perceuses, identifiées par le type et le avec des câbles électriques cachés.
  • Página 16: Vue D'ensemble

    échéant, veuillez vous renseigner auprès de Utiliser un système d'aspiration des poussières votre transporteur. Un emballage certifié est adapté. disponible chez Metabo. Réduire l’émission de poussières en : Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier - évitant d'orienter les particules sortantes et l'air est intact et qui ne présentent pas de fuite.
  • Página 17 FRANÇAIS fr - Faites coulisser la poignée supplémentaire sur le 1ère vitesse (vitesse de rotation faible, collier de la machine. moment de couple élevé), p. ex. pour visser, - Pour le BE 600/13-2 uniquement : glissez la percer poignée supplémentaire jusqu'à ce qu'elle puisse 2e vitesse (vitesse de rotation élevée), p.
  • Página 18: Protection De L'environnement

    Uniquement pour les machines sans fil : disponible auprès du service après-vente Metabo. système de surveillance multifonctions de la machine Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez le représentant Metabo. Voir les adresses sur Si la machine s'arrête toute seule, le système www.metabo.com.
  • Página 19: Caractéristiques Techniques

    Consignes spéciales pour machines sans fil : Les batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères ! Ramenez les batteries défec- tueuses ou usagées à un revendeur Metabo ! Ne jetez pas les batteries dans l'eau. Avant d'éliminer l'outil électrique, déchargez sa batterie.
  • Página 20: Beoogd Gebruik

    NEDERLANDS Originele gebruiksaanwijzing Accumachines: Houd het elektrisch 1. Conformiteitsverklaring gereedschap vast aan de geïsoleerde greepvlakken wanneer u werkzaamheden Wij verklaren op eigen en uitsluitende uitvoert, waarbij het inzetgereedschap of de verantwoording dat: deze boormachines, schroeven verborgen stroomleidingen kunnen geïdentificeerd door middel van type en raken.
  • Página 21: Ingebruikname

    Informeer u ook bij Gebruik voor speciale werkzaamheden geschikt uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is toebehoor. Daardoor komen slechts weinig deeltjes bij Metabo verkrijgbaar. ongecontroleerd in de omgeving terecht. Verstuur accupacks alleen als de behuizing Gebruik een geschikte stofafzuiging.
  • Página 22 NEDERLANDS Speciaal voor elektrische machines In-/uitschakelen, toerental veranderen Vergelijk voor de ingebruikname, of de op het Inschakelen, toerental: drukschakelaar (6) typeplaatje aangegeven spanning met de indrukken. netspanning overeenkomt. Het toerental kan met de drukschakelaar Schakel altijd een aardlekschakelaar (RCD) worden veranderd. met een max.
  • Página 23: Storingen Verhelpen

    8. Storingen verhelpen Een defecte stroomkabel mag alleen worden vervangen door een speciale, orginele beschermde Alleen bij accumachines: stroomkabel van Metabo. Dit is verkrijgbaar via de Multifunctioneel bewakingssysteem van Metabo Service. de machine Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat...
  • Página 24: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Accupacks mogen niet bij het huisvuil gegooid worden! Geef defecte of afgedankte accupacks terug aan de Metabo-handelaar! Accupacks niet in het water gooien. Ontlaad eerst het accupack in het elektrisch gereedschap alvorens het af te voeren. De contacten tegen kortsluiting beschermen (bijv. met tape isoleren).
  • Página 25: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali Macchine alimentate a batteria: Tenere 1. Dichiarazione di conformità l'elettroutensile prendendolo soltanto dalle apposite superfici isolate quando si eseguono Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità operazioni durante le quali l’utensile o le viti che questi trapani, identificati dai modelli e numeri possono venire a contatto con conduttori di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni elettrici nascosti.
  • Página 26 Ridurre la formazione di polvere procedendo come trasporti incaricata. L'imballaggio certificato è segue: disponibile presso Metabo. - Non indirizzare le particelle in uscita e la corrente dell'aria di scarico del dispositivo su di sé o sulle Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se persone che si trovano nelle vicinanze, né...
  • Página 27: Messa In Funzione

    ITALIANO it Vedere pagina 2: 6. Messa in funzione R = funzionamento destrorso impostato L = funzionamento sinistrorso impostato Montaggio dell'impugnatura 0 = posizione centrale: sicurezza per il trasporto supplementare (2) (blocco d'avviamento) impostata Per sicurezza, utilizzare sempre l'impugnatura Selezione della velocità (secondo la supplementare fornita in dotazione.
  • Página 28: Eliminazione Dei Guasti

    4,0 Ah (6.25591); 3,0 Ah (6.25594), etc. La gamma completa degli accessori è disponibile Spia LED (secondo la dotazione) all’indirizzo www.metabo.com oppure nel catalogo. Per l'impiego in postazioni scarsamente illuminate. Il LED (10) si accende a utensile attivo. 10. Riparazione...
  • Página 29: Tutela Dell'ambiente

    Metabo. elettroutensili. In base alle condizioni d'impiego, allo stato dell'elettroutensile o degli utensili accessori, il Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di carico effettivo può risultare superiore o inferiore. Ai riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di fini di una corretta stima, considerare le pause di zona.
  • Página 30: Manual Original

    ESPAÑOL Manual original puede electrizar también las partes metálicas de la 1. Declaración de conformidad herramienta y causar una descarga eléctrica. Máquinas con batería: Sujete la herramienta Declaramos bajo nuestra exclusiva eléctrica por las superficies de la empuñadura responsabilidad que estas taladradoras, aisladas cuando realice trabajos en los que la identificadas por tipo y número de serie *1), herramienta aplicada o los tornillos pudieran...
  • Página 31: Descripción General

    Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su Reduzca la exposición al polvo: empresa de transporte. Metabo puede facilitarle - evitando dirigir las partículas liberadas y la embalajes certificados. corriente del aparato hacia usted, hacia las Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
  • Página 32: Puesta En Marcha

    ESPAÑOL * dependiendo del modelo / dependiendo del 0 = Posición media: seguro de transporte (bloqueo de conexión) activado equipamiento 6. Puesta en marcha Selección de la velocidad (dependiendo del equipamiento) Seleccione la velocidad deseada haciendo girar el Montaje de la empuñadura botón de mando (3).
  • Página 33: Localización De Averías

    (6.25591); 3,0 Ah (6.25594), etc. Para consultar el programa completo de Lámpara LED (dependiendo del accesorios, véase www.metabo.com o nuestro equipamiento) catálogo. Para trabajar en lugares con iluminación deficiente. La lámpara LED (10) se enciende con la máquina 10.
  • Página 34: Protección Medioambiental

    Las especificaciones técnicas aquí indicadas están ser sustituido por otro cable de alimentación sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las especial y original de Metabo que puede solicitarse normas vigentes). al servicio de asistencia técnica de Metabo. * Fallos de energía de alta frecuencia pueden generar variaciones en las revoluciones.
  • Página 35: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS pt Manual de instruções original nas superfícies isoladas do punho. O contacto 1. Declaração de conformidade com um cabo sob tensão pode também colocar peças metálicas do aparelho sob tensão e provocar Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes um choque elétrico. berbequins, identificados por tipo e número de a) Não trabalhe de forma alguma com rotações série *1), estão em conformidade com todas as...
  • Página 36: Vista Geral

    Poderá Utilize acessórios apropriados para trabalhos obter uma embalagem certificada junto da Metabo. especiais. Através disso é reduzida a expulsão A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa descontrolada de partículas no ambiente.
  • Página 37 PORTUGUÊS pt com a tensão de rede e a frequência de rede Ligar/desligar, ajustar as rotações indicadas na placa de características. Ligar, rotações: pressionar o gatilho (6). Ligar sempre previamente um disjuntor de É possível mudar as rotações premindo o protecção FI (RCD) com uma corrente de gatilho.
  • Página 38: Eliminação De Avarias

    Um cabo de ligação à rede danificado apenas pode 8. Eliminação de avarias ser substituído por um cabo especial de ligação à rede original da Metabo, que está disponível a partir Apenas em ferramentas sem fio: sistema do serviço de assistência da Metabo.
  • Página 39: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS pt 12. Dados técnicos Explicações sobre os dados na página 3. Reservamo-nos o direito de proceder a alterações relacionadas com o progresso tecnológico. = Tensão da bateria = Potência nominal = Rotações em vazio = Rotações sob carga ø max = Diâmetro máximo da broca s max = Número máximo de impactos = Abertura da bucha = Rosca da árvore porta-brocas...
  • Página 40: Försäkran Om Överensstämmelse

    SVENSKA Originalbruksanvisning a) Arbeta aldrig med högre varvtal än det 1. Försäkran om högsta tillåtna varvtalet för borren. Vid högre överensstämmelse varvtal kan borren lätt böjas om den kan rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket, vilket kan leda till Vi försäkrar och tar ansvar för att borrmaskinerna skador.
  • Página 41: Före Användning

    - Tryck (15) på knappen, så ger LED-lamporna Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns laddindikering. certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. - Om en LED-lampa blinkar, så är batteriet nästan urladdat och kräver laddning igen. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det inte sipprar ut någon vätska.
  • Página 42: Åtgärder Vid Fel

    SVENSKA Montera bälteskrok Om du hör att det klickar till (funktionsbetingat) när chucken öppnas försvinner detta ljud när hylsan Montera bälteskrok (12) enligt bild. vrids åt motsatta hållet. 7. Användning Om chucken sitter riktigt hårt: Ta bort batteriet/dra ut nätkontakten. Håll fast chucken med en stiftnyckel vid chuckhuvudet och vrid hylsan kraftigt Ställa in rotationsriktning, i pilens riktning mot -1-.
  • Página 43: Tekniska Data

    Räkna En defekt nätanslutningskabel får endast ersättas även med pauser och perioder med lägre med en av metabo:s särskilda original- belastning. Använd de uppskattade värdena för att nätanslutningskablar, som kan beställas från ta fram skyddsåtgärder för användaren, t.ex.
  • Página 44 SUOMI Alkuperäinen käyttöohje a) Älä missään tapauksessa työskentele 1. Vaatimustenmukaisuus korkeammalla kierrosluvulla kuin poranterälle vakuutus sallitulla maksimikierrosluvulla. Suuremmilla kierrosluvuilla poranterä voi helposti vääntyä, jos se Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä voi pyöriä vapaasti ilman kosketusta porakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja työkappaleeseen, mikä voi johtaa loukkaantumisiin. sarjanumerolla *1), ovat direktiivien *2) ja b) Aloista poraustoiminto aina matalimmalla standardien *3) kaikkien asiaankuuluvien...
  • Página 45 SUOMI fi hengitystiesairaudet. Älä anna pölyn päästä nykyisin voimassaolevista määräyksistä, kun elimistöön. lähetät Li-Ion-akkuja. Kysy tarvittaessa neuvoa kuljetusyritykseltä. Sertifioidun pakkauksen voit Ota huomioon myös materiaaleja, henkilöitä, hankkia Metabolta. käyttökohdetta ja käyttöpaikkaa koskevat määräykset ja kansalliset direktiivit (esim. Lähetä akku vain, kun kotelo on ehjä eikä nestettä työturvallisuusmääräykset, hävittäminen).
  • Página 46 SUOMI - Paina painiketta (15), niin lataustila näytetään Työkalunvaihto pikaistukka LED-valoilla. Futuro Top (1) - Jos jokin LED-valo vilkkuu, akku on lähes tyhjä ja Katso sivu 2, kuva A. se täytyy ladata uudelleen. Poranistukan avaus: Pidä pidätinrenkaasta kiinni ja käännä toisella kädellä holkkia nuolen -1- Akun irrottaminen ja kiinnittäminen suuntaan.
  • Página 47: Häiriöiden Poisto

    2. Koneen pitkään kestävä ylikuormittaminen Erityiset ohjeet akkukäyttöisille koneille: johtaa pois päältä kytkeytymiseen lämpötilan vuoksi. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- Anna koneen tai akun jäähtyä. kauppiaallesi! Huomautus: Jos akku tuntuu erittäin lämpimältä, Älä heitä akkuja veteen.
  • Página 48 SUOMI * Runsasenergiaiset ja korkeataajuuksiset häiriöt voivat aiheuttaa kierrosluvun vaihteluita. Nämä häviävät heti kun häiriöt ovat vaimentuneet. Päästöarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttöolosuhteista, sähkötyökalun kunnosta tai käyttövarusteesta riippuen todellinen kuormitus voi olla kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän kuormituksen jaksot.
  • Página 49: Hensiktsmessig Bruk

    NORSK no Original bruksanvisning hastighet kan gjøre at boret lett kan bøye seg og 1. Samsvarserklæring medføre skade hvis det dreier fritt, uten kontakt med arbeidsstykket. Vi erklærer på eget ansvar: disse boremaskinene, b) Start boringen med lav hastighet og kontakt identifisert med type- og serienummer *1), mellom bor og arbeidsstykke.
  • Página 50 - Trykk på tasten (15) for å lese av ladenivået ved ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt hjelp av LED-lampene. kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo - Hvis en LED-lampe lyser, er batteripakken nesten kan leverer sertifisert emballasje. tom og må lades opp igjen.
  • Página 51: Utbedring Av Feil

    NORSK no Hvis chucken sitter svært godt fast: Ta ut batteriene 7. Bruk / trekk ut kontakten. Hold igjen chucken med en skrunøkkel på chuckhodet, og vri hylsen kraftig i Innstilling av dreieretning, pilens retning -1-. transportsikring (innkoplingssperre) Spenn innsatsverktøyet: Omkoblingsbryteren (4) må...
  • Página 52: Tekniske Data

    = Chuckens spennvidde 9. Tilbehør = Borespindelgjenge = Borespindel med innvendig sekskant Bruk alltid bare originale Metabo batterier / tilbehør. = vekt med minste batteri / vekt uten Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og strømkabel spesifikasjonene som er nevnt i denne = Spennhalsdiamaeter bruksanvisningen.
  • Página 53: Overensstemmelseserklæring

    DANSK da Original brugsanvisning a) Arbejd under ingen omstændigheder med et 1. Overensstemmelseserklæring omdrejningstal, der er højere end det maksimalt tilladte for boret. Ved højere Vi erklærer under eneansvar: Disse boremaskiner, omdrejningstal kan boret bøjes let, hvis det kan identificeret ved angivelse af type og serienummer dreje sig frit uden kontakt med emnet, og føre til *1), opfylder alle relevante bestemmelser i kvæstelser.
  • Página 54 3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- - Tryk på knappen (15), og ladetilstanden vises ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. med lysdioderne. Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. - Blinker en lysdiode, er batteripakken næsten tom og skal genoplades.
  • Página 55 DANSK da Udtagning og isætning af batteripakke Udskiftning af den selvspændende borepatron Futuro Plus (9) Fjernelse: Tryk på knappen til frigørelse af Se side 3, illustration B. batteripakken (11), og træk batteripakken (13) fremad og ud. Åbn borepatronen: Isætning: Skub batteripakken (13) på indtil indgreb. Drej muffen i pilens retning -1-.
  • Página 56: Afhjælpning Af Fejl

    Tag også højde for arbejdspauser og hos Metabo service. perioder med lav belastning. Træf de nødvendige Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de findes på...
  • Página 57 DANSK da Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) beregnet iht. EN 62841: = Vibrationsemissionsværdi h, D (Boring i metal) =Usikkerhed (vibration) Typiske A-vægtede lydniveauer: = lydtryksniveau = lydeffektniveau = usikkerhed Brug høreværn!
  • Página 58: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi elementy urządzenia i w efekcie doprowadzić do 1. Deklaracja zgodności porażenia prądem. Urządzenia zasilane akumulatorowo: Podczas Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że prac, przy których narzędzie robocze lub wkręt wiertarki oznaczone typem i numerem seryjnym *1) może natrafić na ukryte przewody elektryczne, spełniają...
  • Página 59: Elementy Urządzenia

    W razie potrzeby zasięgnąć informacji W celu zminimalizowania zagrożenia pyłem: w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania - Nie kierować uwalnianych cząstek i strumienia są dostępne w Metabo. powietrza wylotowego z maszyny w stronę samego siebie, w kierunku innych osób Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich znajdujących się...
  • Página 60 POLSKI 6. Uruchomienie 7. Użytkowanie Montaż uchwytu dodatkowego (2) Ustawianie kierunku obrotów, zabezpieczenie transportowe (blokada Ze względów bezpieczeństwa zawsze należy włączenia) używać dostarczonego uchwytu dodatkowego. Przełącznik kierunku obrotów (4) można przestawiać wyłącznie, gdy silnik jest - Otworzyć pierścień zaciskowy, obracając uchwyt wyłączony.
  • Página 61: Usuwanie Usterek

    B Akumulatory 18 V: 5,2 Ah (6.25592); 4,0 Ah wiertarski i odkręcić. (6.25591); 3,0 Ah (6.25594), etc. Nakręcanie wykonuje się w odwrotnej kolejności. Pełny zestaw akcesoriów można znaleźć na stronie www.metabo.com lub w katalogu.
  • Página 62: Ochrona Środowiska

    Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić prędkości obrotowej. Wahania te ustępują z chwilą wyłącznie na specjalny, oryginalny przewód ustania zakłóceń. zasilający metabo, dostępny w Serwisie Metabo. Wartości emisji W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są...
  • Página 63: Πρωτότυπο Οδηγιών Λειτουργίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας επίσης τα μεταλλικά μέρη του εργαλείου υπό 1. Δήλωση συμμόρφωσης τάση και να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Εργαλεία μπαταρίας: Όταν εκτελείτε Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα δράπανα, που εργασίες, στις οποίες οι βίδες ή το εργαλείο αναγνωρίζονται...
  • Página 64 Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την προς άτομα που βρίσκονται κοντά σας ή πάνω εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία σε συσσωρευμένη σκόνη, είναι διαθέσιμη στη Metabo. - χρησιμοποιώντας μία εγκατάσταση αναρρόφησης και/ή μία συσκευή καθαρισμού Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον...
  • Página 65: Θέση Σε Λειτουργία

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 6 Πληκτροδιακόπτης Αφαίρεση, τοποθέτηση της μπαταρίας 7 Κουμπί σταθεροποίησης για συνεχή Αφαίρεση: Πατήστε το πλήκτρο για την λειτουργία απασφάλιση της μπαταρίας (11) και τραβήξτε έξω 8 Χειρολαβή την μπαταρία (13) προς τα εμπρός. 9 Ταχυτσόκ Futuro Plus * Τοποθέτηση: Σπρώξτε...
  • Página 66: Επιδιόρθωση Βλαβών

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ στέκεστε σταθερά και να εργάζεστε ελαφρά με ένα λαστιχένιο σφυρί πάνω σε ένα συγκεντρωμένοι. σφιγμένο εξαγωνικό κλειδί και ξεβιδώστε το. Κατόπιν βιδώστε το πάλι δυνατά. Αλλαγή εξαρτήματος με ταχυτσόκ Το τσοκ πρέπει να είναι καλά βιδωμένο στην Futuro Top (1) άτρακτο.
  • Página 67: Πρόσθετος Εξοπλισμός

    προμηθευτείτε από το τμήμα εξυπηρέτησης ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες πελατών της Metabo. τεχνικές προδιαγραφές). Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη * Οι παρεμβολές υψηλής ενέργειας και υψηλής επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη συχνότητας μπορούν να προκαλέσουν αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Página 68 ΕΛΛΗΝΙΚΆ = Στάθμη ηχητικής ισχύος = Αβεβαιότητα Φοράτε ωτοασπίδες!
  • Página 69: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR hu Eredeti használati utasítás amelynél az alkalmazott szerszám, vagy a 1. Megfelelőségi nyilatkozat csavarok rejtett áramvezetékhez érhetnek. A feszültség alatt álló vezeték érintése a gép fém Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: részeit is feszültség alá helyezheti, és ez Ezek a fúrógépek – típus és sorozatszám alapján elektromos áramütést okozhat.
  • Página 70: Üzembe Helyezés

    érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a Fogja fel a keletkező részecskéket, kerülje a szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott környezetbe való lerakódást. csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. Használjon speciális munkavégzésre alkalmas Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza tartozékokat. Ezzel kevesebb részecske jut sértetlen és abból nem lép ki folyadék.
  • Página 71: Speciálisan Akkumulátoros Üzemű Gépekhez

    MAGYAR hu Kapcsoljon elé mindig egy max. 30 mA kiváltó Be- és kikapcsolás, fordulatszám árammal ellátott FI-védőkapcsolót (RCD). változtatása Bekapcsolás, fordulatszám: Nyomja meg a Speciálisan akkumulátoros üzemű nyomókapcsolót (6). gépekhez A fordulatszámot a nyomókapcsoló benyomásával változtathatja meg. Akkuegység Az akkuegységet (13) használat előtt fel kell tölteni. A kikapcsoláshoz engedje fel a nyomókapcsolót.
  • Página 72 A meghibásodott hálózati vezetéket csak speciális, a Metabo eredeti hálózati csatlakozó vezetékére LED lámpa (a kivitelezéstől függően) lehet cserélni, amely a Metabo Szervizen keresztül Rosszul megvilágított helyeken történő szerezhető be. munkavégzéshez. A LED-lámpa (10) bekapcsolt gép esetén világít.
  • Página 73: Műszaki Adatok

    MAGYAR hu 12. Műszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. = az akkuegység feszültsége = névleges teljesítményfelvétel = üresjárati fordulatszám = terhelt fordulatszám ø max = maximális furatátmérő s max = maximális ütésszám = fúrótokmány-nyílásszög = fúrótengely-menet = hatlapfejű...
  • Página 74: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации металлические части устройства и удар 1. Декларация о соответствии электрическим током. Аккумуляторные инструменты: При Настоящим мы заявляем со всей выполнении работ, связанных с ответственностью: данная дрель с опасностью зацепления скрытой идентификацией по типу и серийному номеру электропроводки...
  • Página 75 - используйте вытяжное устройство и/или необходимости проконсультируйтесь со своей воздухоочиститель; транспортной компанией. Сертифицированную - хорошо проветривайте рабочее место и упаковку можно приобрести в фирме Metabo. содержите его в чистоте с помощью пылесоса. Подметание или продувка только поднимает Транспортировка аккумуляторных блоков пыль в воздух.
  • Página 76 РУССКИЙ 4 Переключатель направления вращения Снятие и установка аккумуляторного блока 5 Установочное колесико для Извлечение: нажмите кнопку разблокировки предварительного выбора частоты аккумуляторного блока (11) и движением вращения * вперед извлеките аккумуляторный блок (13). 6 Нажимной переключатель Установка вставьте аккумуляторный блок (13) 7 Кнопка-фиксатор...
  • Página 77: Устранение Неисправностей

    РУССКИЙ ru В режиме непрерывной эксплуатации Зафиксируйте сверлильный шпиндель с инструмент продолжает работать, помощью гаечного ключа, входящего в даже если он вырвется из руки. Поэтому комплект поставки. Ослабьте патрон, легко всегда крепко держите инструмент двумя ударив резиновым молотком по закрепленному руками...
  • Página 78 Поврежденный сетевой кабель можно Инструмент класса защиты II заменить только на специальный, переменный ток оригинальный сетевой кабель Metabo, который можно приобрести в сервисном центре Metabo. Постоянный ток Для ремонта электроинструмента Metabo На указанные технические характеристики обращайтесь в региональное распространяются допуски, предусмотренные...
  • Página 79 РУССКИЙ ru Общее значение вибрации (векторная сумма трех направлений), рассчитанное согласно EN 62841: = значение вибрации h, D (Сверление по металлу) = коэффициент погрешности (вибрация) h, D Типичный амплитудно-взвешенный уровень шума: = уровень звукового давления = уровень звуковой мощности = коэффициент погрешности Используйте...
  • Página 80 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

Be 600/13-2Be 500/10Be 500/6

Tabla de contenido