Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price V4825 Manual Del Usuario página 31

Publicidad

Het straktrekken van de heupriempjes:
heupriempje door de gesp omhoog en maak een lus
uiteinde van het heupriempje
De schouderriempjes straktrekken:
voorste schouderriempje naar beneden
Het losser maken van de heupriempjes:
heupriempje door de gesp omhoog en maak een lus
door aan het uiteinde ervan te trekken in de richting van de gesp.
Trek aan het vaste uiteinde van het heupriempje om het losse uiteinde korter
2
te maken
.
Het losser maken van de schouderriempjes:
NB: Controleer vervolgens of alles goed vastzit door even aan de riempjes
te trekken.
Per stringere le cinghie della vita:
della vita nella fi bbia e formare un anello
2
cinghia della vita
.
Per stringere le cinghie della spalle:
3
delle spalle verso il basso
.
Per allentare le cinghie della vita:
della vita nella fi bbia e formare un anello
l'estremità dell'anello verso la fi bbia.
Tirare l'estremità fi ssa della cinghia della vita per accorciare l'estremità libera
della cinghia della vita
2
.
Per allentare le cinghie delle spalle:
Nota: una volta regolato il sistema di bloccaggio alla taglia del bambino,
tirarlo per verifi care che sia agganciato correttamente.
Para tensar los cinturones de la cintura:
por la hebilla, formando un aro
Para tensar los cinturones de los hombros:
3
hacia abajo de los cinturones
Para afl ojar los cinturones de la cintura:
por la hebilla, formando un aro
Tirar del extremo sujeto del cinturón
Para afl ojar los cinturones de los hombros:
3
abajo
.
Atención: después de ajustar los cinturones de seguridad a la medida del bebé,
tirar de ellos para asegurarse de que el bebé está bien sujeto.
Sådan strammes hofteremmene:
gennem spændet, så der dannes en sløjfe
2
remmen
.
Sådan strammes skulderremmene:
3
skulderremmen ned
.
Sådan løsnes hofteremmene:
spændet, så der dannes en sløjfe
ende i retning mod spændet.
Træk i den fastgjorte ende af remmen for at gøre den løse ende af remmen
2
kortere
.
Sådan løsnes skulderremmene:
Bemærk: Når du har justeret remmene, så de passer til barnet, skal du trække
i dem for at sikre dig, at de er ordentligt fastgjort.
Para apertar os cintos abdominais:
através da fi vela para formar um elo
2
abdominal
.
Para apertar os cintos de ombros:
3
para baixo
.
Para alargar os cintos abdominais:
através da fi vela para formar um elo
do nó em direcção à fi vela.
Puxar a ponta do cinto abdominal para encurtar o cinto abdominal
Para alargar os cintos de ombros:
Atenção: Depois de ajustar o sistema de retenção à criança, verifi car se está
bem fechado.
Sivuvöiden kiristäminen:
Työnnä vyön istuimessa kiinni olevaa osaa soljen
1
läpi, niin että syntyy silmukka
Olkavöiden kiristäminen:
Pidä kiinni säätösoljesta ja vedä olkavyötä
3
alaspäin
.
Sivuvöiden löysääminen:
Työnnä sivuvyön vapaata osaa soljen läpi
1
silmukaksi
. Suurenna silmukkaa vetämällä sitä solkea kohti.
Vedä sitten sivuvyön kiinni olevaa osaa. Näin vapaa pää lyhenee
Olkavöiden löysääminen:
Vedä säätösolkea alaspäin
Huom.: Sovitettuasi kiinnitysvyöt lapselle sopiviksi varmista vöistä vetämällä,
että ne ovat kunnolla kiinni.
schuif het vaste uiteinde van het
1
. Trek aan het losse
2
.
houd de verstelgesp vast en trek het
3
.
schuif het losse uiteinde van het
1
. Maak de lus groter
trek de verstelgesp omlaag
far passare l'estremità fi ssa della cinghia
1
. Tirare l'estremità libera della
tenere il regolatore e tirare la cinghia
far passare l'estremità libera della cinghia
1
. Allargare l'anello tirando
tirare il regolatore verso il basso
pasar el extremo sujeto del cinturón
1
. Tirar del extremo libre del cinturón
sujetar la hebilla de ajuste y tirar
.
pasar el extremo libre del cinturón
1
. Agrandar el aro tirando de su extremo.
2
.
deslizar la hebilla de ajuste hacia
Før den fastgjorte ende af remmen op
1
. Træk i den løse ende af
Hold på justeringsspændet, og træk
Før den løse ende af remmen op gennem
1
. Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens
3
Træk justeringsspændet ned
Inserir a ponta fi xa do cinto abdominal
1
. Puxar a ponta solta do cinto
Segurar o ajuste e puxar o cinto de ombros
Inserir a ponta solta do cinto abdominal
1
. Alargar o nó puxando a extremidade
3
Puxar o ajuste para baixo
. Vedä sivuvyön vapaasta päästä
3
.
Slik strammer du mageselene:
gjennom spennen for å forme en løkke
mageselen
Slik strammer du skulderselene:
3
ned
.
Slik løsner du mageselene:
spennen for å lage en løkke
av løkken mot spennen.
Dra i den faste enden av mageselen for å gjøre den løse enden av mageselen
2
mindre
3
.
Slik løsner du skulderselene:
Merk: Når du har justert sikkerhetsselen slik at den passer til barnet, må du dra
i den for å kontrollere at den er ordentlig festet.
Dra åt midjebältena:
att det bildar en ögla
Dra åt axelremmarna:
axelremmen nedåt
Lossa midjebältena:
det bildar en ögla
Dra i den säkrade änden av midjeremmen för att korta dess fria ände
Lossa axelremmarna:
OBS: Kontrollera att säkerhetsselen sitter ordentligt fast efter justering genom att
dra i den.
3
.
Για να σφίξετε τις ζώνες:
αγκράφα για να σχηματίσετε μία θηλιά
ζώνης μέσης
Για να σφίξετε τις ζώνες ώμου:
2
.
κάτω τη ζώνη ώμου
Για να χαλαρώσετε τις ζώνες μέσης:
μέσης μέσα από την αγκράφα, ώστε να σχηματίσει μια θηλιά
θηλιά τραβώντας το άκρο της θηλιάς προς την αγκράφα.
Τραβήξτε το δεμένο άκρο της ζώνης μέσης για να κοντύνετε το ελεύθερο άκρο
της ζώνης μέσης
Για να χαλαρώσετε τις ζώνες ώμου:
Σημείωση: Αφού έχετε προσαρμόσει το σύστημα συγκράτησης, τραβήξτε το για
να βεβαιωθείτε ότι έχει "ασφαλίσει" καλά.
Bel kemerlerini sıkmak için:
ilmek oluşturun
Omuz kemerlerini sıkmak için:
3
çekin
.
Bel kemerlerini gevşetmek için:
geçirerek bir ilmek oluşturun
ilmeği genişletin.
Bel kemerinin sabit ucundan çekerek serbest ucu kısaltın
Omuz kemerlerini gevşetmek için:
Not: Koruma sistemini çocuğunuza göre ayarladıktan sonra, kendinize doğru
çekerek sağlamlığını kontrol edin.
.
Стягане на коланите за кръста:
колана за кръста през катарамата, за да разхлабите
назад в самата катарама
Стягане на коланите за раменете:
колана за раменете надолу
За разхлабване на коланите за кръста:
край на колана за кръста през катарамата
в самата катарама.
Издърпайте фиксирания край на колана за кръста, за да скъсите свободния
край на колана за кръста
Разхлабване на коланите за раменете
2
.
Забележка: След като регулирате системата от ограничители, по удобен
.
за детето начин, е необходимо да се уверите, че коланите са надеждно
прикрепени като ги издърпате.
2
.
2
.
31
Skyv den faste enden av mageselen opp
1
. Dra i den løse enden av
2
.
Hold på selestrammeren og dra skulderselen
Skyv den løse enden av mageselen gjennom
1
. Gjør løkken større ved å dra i den andre enden
.
Dra selestrammeren ned
För den säkrade änden av midjebältet genom spännet så
1
. Dra i den fria änden av midjeremmen
Håll i justeringsspännet och dra den främre
3
.
För den fria änden av midjebältet genom spännet så att
1
. Gör öglan större genom att dra dess ände mot spännet.
Skjut ned justeringsspännet
Περάστε τη δεμένη άκρη της ζώνης μέσης μέσα στην
1
. Τραβήξτε το ελεύθερο άκρο της
2
.
Κρατήστε την αγκράφα και τραβήξτε προς τα
3
.
Περάστε το ελεύθερο άκρο της ζώνης
2
.
Τραβήξτε την αγκράφα προς τα κάτω
Bel kemerinin sabit ucunu tokadan geçirerek bir
1
. Bel kemerinin serbest ucunu çekin
Ayarlayıcıyı tutun ve omuz kemerini aşağıya
Bel kemerinin serbest ucunu tokadan
1
. İlmeğin ucunu kilide doğru çekerek
Ayarlayıcıyı aşağı çekin
Издърпайте нагоре фиксирания край на
2
.
Задръжте регулатора и издърпайте
3
.
2
.
Издърпайте регулатора надолу
3
.
2
.
2
.
3
.
1
. Μεγαλώστε τη
3
2
.
2
.
3
.
1
. Стегнете колана
Издърпайте нагоре свободния
1
. Разхлабете колана напред
.
3
.

Publicidad

loading