•
Het straktrekken van de heupriempjes:
heupriempje door de gesp omhoog en maak een lus
uiteinde van het heupriempje
•
De schouderriempjes straktrekken:
voorste schouderriempje naar beneden
•
Het losser maken van de heupriempjes:
heupriempje door de gesp omhoog en maak een lus
door aan het uiteinde ervan te trekken in de richting van de gesp.
•
Trek aan het vaste uiteinde van het heupriempje om het losse uiteinde korter
2
te maken
.
•
Het losser maken van de schouderriempjes:
NB: Controleer vervolgens of alles goed vastzit door even aan de riempjes
te trekken.
•
Per stringere le cinghie della vita:
della vita nella fi bbia e formare un anello
2
cinghia della vita
.
•
Per stringere le cinghie della spalle:
3
delle spalle verso il basso
.
•
Per allentare le cinghie della vita:
della vita nella fi bbia e formare un anello
l'estremità dell'anello verso la fi bbia.
•
Tirare l'estremità fi ssa della cinghia della vita per accorciare l'estremità libera
della cinghia della vita
2
.
•
Per allentare le cinghie delle spalle:
Nota: una volta regolato il sistema di bloccaggio alla taglia del bambino,
tirarlo per verifi care che sia agganciato correttamente.
•
Para tensar los cinturones de la cintura:
por la hebilla, formando un aro
•
Para tensar los cinturones de los hombros:
3
hacia abajo de los cinturones
•
Para afl ojar los cinturones de la cintura:
por la hebilla, formando un aro
•
Tirar del extremo sujeto del cinturón
•
Para afl ojar los cinturones de los hombros:
3
abajo
.
Atención: después de ajustar los cinturones de seguridad a la medida del bebé,
tirar de ellos para asegurarse de que el bebé está bien sujeto.
•
Sådan strammes hofteremmene:
gennem spændet, så der dannes en sløjfe
2
remmen
.
•
Sådan strammes skulderremmene:
3
skulderremmen ned
.
•
Sådan løsnes hofteremmene:
spændet, så der dannes en sløjfe
ende i retning mod spændet.
•
Træk i den fastgjorte ende af remmen for at gøre den løse ende af remmen
2
kortere
.
•
Sådan løsnes skulderremmene:
Bemærk: Når du har justeret remmene, så de passer til barnet, skal du trække
i dem for at sikre dig, at de er ordentligt fastgjort.
•
Para apertar os cintos abdominais:
através da fi vela para formar um elo
2
abdominal
.
•
Para apertar os cintos de ombros:
3
para baixo
.
•
Para alargar os cintos abdominais:
através da fi vela para formar um elo
do nó em direcção à fi vela.
•
Puxar a ponta do cinto abdominal para encurtar o cinto abdominal
•
Para alargar os cintos de ombros:
Atenção: Depois de ajustar o sistema de retenção à criança, verifi car se está
bem fechado.
•
Sivuvöiden kiristäminen:
Työnnä vyön istuimessa kiinni olevaa osaa soljen
1
läpi, niin että syntyy silmukka
•
Olkavöiden kiristäminen:
Pidä kiinni säätösoljesta ja vedä olkavyötä
3
alaspäin
.
•
Sivuvöiden löysääminen:
Työnnä sivuvyön vapaata osaa soljen läpi
1
silmukaksi
. Suurenna silmukkaa vetämällä sitä solkea kohti.
•
Vedä sitten sivuvyön kiinni olevaa osaa. Näin vapaa pää lyhenee
•
Olkavöiden löysääminen:
Vedä säätösolkea alaspäin
Huom.: Sovitettuasi kiinnitysvyöt lapselle sopiviksi varmista vöistä vetämällä,
että ne ovat kunnolla kiinni.
schuif het vaste uiteinde van het
1
. Trek aan het losse
2
.
houd de verstelgesp vast en trek het
3
.
schuif het losse uiteinde van het
1
. Maak de lus groter
trek de verstelgesp omlaag
far passare l'estremità fi ssa della cinghia
1
. Tirare l'estremità libera della
tenere il regolatore e tirare la cinghia
far passare l'estremità libera della cinghia
1
. Allargare l'anello tirando
tirare il regolatore verso il basso
pasar el extremo sujeto del cinturón
1
. Tirar del extremo libre del cinturón
sujetar la hebilla de ajuste y tirar
.
pasar el extremo libre del cinturón
1
. Agrandar el aro tirando de su extremo.
2
.
deslizar la hebilla de ajuste hacia
Før den fastgjorte ende af remmen op
1
. Træk i den løse ende af
Hold på justeringsspændet, og træk
Før den løse ende af remmen op gennem
1
. Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens
3
Træk justeringsspændet ned
Inserir a ponta fi xa do cinto abdominal
1
. Puxar a ponta solta do cinto
Segurar o ajuste e puxar o cinto de ombros
Inserir a ponta solta do cinto abdominal
1
. Alargar o nó puxando a extremidade
3
Puxar o ajuste para baixo
. Vedä sivuvyön vapaasta päästä
3
.
•
Slik strammer du mageselene:
gjennom spennen for å forme en løkke
mageselen
•
Slik strammer du skulderselene:
3
ned
.
•
Slik løsner du mageselene:
spennen for å lage en løkke
av løkken mot spennen.
•
Dra i den faste enden av mageselen for å gjøre den løse enden av mageselen
2
mindre
3
.
•
Slik løsner du skulderselene:
Merk: Når du har justert sikkerhetsselen slik at den passer til barnet, må du dra
i den for å kontrollere at den er ordentlig festet.
•
Dra åt midjebältena:
att det bildar en ögla
•
Dra åt axelremmarna:
axelremmen nedåt
•
Lossa midjebältena:
det bildar en ögla
•
Dra i den säkrade änden av midjeremmen för att korta dess fria ände
•
Lossa axelremmarna:
OBS: Kontrollera att säkerhetsselen sitter ordentligt fast efter justering genom att
dra i den.
3
.
•
Για να σφίξετε τις ζώνες:
αγκράφα για να σχηματίσετε μία θηλιά
ζώνης μέσης
•
Για να σφίξετε τις ζώνες ώμου:
2
.
κάτω τη ζώνη ώμου
•
Για να χαλαρώσετε τις ζώνες μέσης:
μέσης μέσα από την αγκράφα, ώστε να σχηματίσει μια θηλιά
θηλιά τραβώντας το άκρο της θηλιάς προς την αγκράφα.
•
Τραβήξτε το δεμένο άκρο της ζώνης μέσης για να κοντύνετε το ελεύθερο άκρο
της ζώνης μέσης
•
Για να χαλαρώσετε τις ζώνες ώμου:
Σημείωση: Αφού έχετε προσαρμόσει το σύστημα συγκράτησης, τραβήξτε το για
να βεβαιωθείτε ότι έχει "ασφαλίσει" καλά.
•
Bel kemerlerini sıkmak için:
ilmek oluşturun
•
Omuz kemerlerini sıkmak için:
3
çekin
.
•
Bel kemerlerini gevşetmek için:
geçirerek bir ilmek oluşturun
ilmeği genişletin.
•
Bel kemerinin sabit ucundan çekerek serbest ucu kısaltın
•
Omuz kemerlerini gevşetmek için:
Not: Koruma sistemini çocuğunuza göre ayarladıktan sonra, kendinize doğru
çekerek sağlamlığını kontrol edin.
.
•
Стягане на коланите за кръста:
колана за кръста през катарамата, за да разхлабите
назад в самата катарама
•
Стягане на коланите за раменете:
колана за раменете надолу
•
За разхлабване на коланите за кръста:
край на колана за кръста през катарамата
в самата катарама.
•
Издърпайте фиксирания край на колана за кръста, за да скъсите свободния
край на колана за кръста
•
Разхлабване на коланите за раменете
2
.
Забележка: След като регулирате системата от ограничители, по удобен
.
за детето начин, е необходимо да се уверите, че коланите са надеждно
прикрепени като ги издърпате.
2
.
2
.
31
Skyv den faste enden av mageselen opp
1
. Dra i den løse enden av
2
.
Hold på selestrammeren og dra skulderselen
Skyv den løse enden av mageselen gjennom
1
. Gjør løkken større ved å dra i den andre enden
.
Dra selestrammeren ned
För den säkrade änden av midjebältet genom spännet så
1
. Dra i den fria änden av midjeremmen
Håll i justeringsspännet och dra den främre
3
.
För den fria änden av midjebältet genom spännet så att
1
. Gör öglan större genom att dra dess ände mot spännet.
Skjut ned justeringsspännet
Περάστε τη δεμένη άκρη της ζώνης μέσης μέσα στην
1
. Τραβήξτε το ελεύθερο άκρο της
2
.
Κρατήστε την αγκράφα και τραβήξτε προς τα
3
.
Περάστε το ελεύθερο άκρο της ζώνης
2
.
Τραβήξτε την αγκράφα προς τα κάτω
Bel kemerinin sabit ucunu tokadan geçirerek bir
1
. Bel kemerinin serbest ucunu çekin
Ayarlayıcıyı tutun ve omuz kemerini aşağıya
Bel kemerinin serbest ucunu tokadan
1
. İlmeğin ucunu kilide doğru çekerek
Ayarlayıcıyı aşağı çekin
Издърпайте нагоре фиксирания край на
2
.
Задръжте регулатора и издърпайте
3
.
2
.
Издърпайте регулатора надолу
3
.
2
.
2
.
3
.
1
. Μεγαλώστε τη
3
2
.
2
.
3
.
1
. Стегнете колана
Издърпайте нагоре свободния
1
. Разхлабете колана напред
.
3
.