Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

GB
EXPLANATION OF DANGER.
I
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO.
F
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER.
D
LEGENDE DER GEFAHREN.
E
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO.
P
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO.
NL
LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR.
DK
OVERSIGT OVER FARE.
SF
VAROITUS, VELVOITUS.
N
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE.
S
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA.
GR
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ.
RU
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ.
H
VÉSZJELZÉSEK FELIRATAI.
DANGER OF EXPLOSION - PERICOLO ESPLOSIONE - RISQUE D'EXPLOSION - EXPLOSIONSGEFAHR - PE-
LIGRO EXPLOSIÓN - PERIGO DE EXPLOSÃO - GEVAAR ONTPLOFFING - SPRÆNGFARE - RÄJÄHDYSVA-
ARA - FARE FOR EKSPLOSJON - FARA FÖR EXPLOSION - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА
- ROBBANÁS VESZÉLYE - PERICOL DE EXPLOZIE - NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - NEBEZPEČÍ
VÝBUCHU - NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - NEVARNOST EKSPLOZIJE - OPASNOST OD EKSPLOZI-
JE - SPROGIMO PAVOJUS - PLAHVATUSOHT - SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ.
GENERAL HAZARD - PERICOLO GENERICO - DANGER GÉNÉRIQUE - GEFAHR ALLGEMEINER ART - PELIGRO
GENÉRICO - PERIGO GERAL - ALGEMEEN GEVAAR - ALMEN FARE - YLEINEN VAARA - GENERISK FARE STRÅL-
NING - ALLMÄN FARA - ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - ÁLTALÁNOS VESZÉLY - PERICOL GENERAL
- OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - SPLOŠNA NE-
VARNOST - OPĆA OPASNOST - BENDRAS PAVOJUS - ÜLDINE OHT - VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - ОБЩИ ОПАСТНОСТИ.
DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - SUBSTANCES CORROSI-
VES DANGEREUSES - ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE - PELIGRO SUSTANCIAS CORROSIVAS - PERIGO SUB-
STÂNCIAS CORROSIVAS - GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - FARE, ÆTSENDE STOFFER - SYÖVYTTÄVIEN
AINEIDEN VAARA - FARE: KORROSIVE SUBSTANSER - FARA FRÄTANDE ÄMNEN - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ
ΟΥΣΙΩΝ - ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИВНЫХ ВЕЩЕСТВ - MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE - PERICOL DE
SUBSTANŢE COROSIVE - NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH - NEBEZPEČÍ
PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH LÁTEK - NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - NEVAR-
NOST JEDKE SNOVI - OPASNOST OD KOROZIVNIH TVARI - KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS - KORRUDE-
ERUVATE MATERIAALIDE OHT - KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА.
Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to dispose of
these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. - Simbolo che in-
dica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. L'utente ha l'obbligo di non smaltire questa apparec-
chiatura come rifiuto municipale solido misto, ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. - Symbole indiquant la collecte
différenciée des appareils électriques et électroniques. L'utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers
solides mixtes, mais doit s'adresser à un centre de collecte autorisé. - Symbol für die getrennte Erfassung elektrischer und
elektronischer Geräte. Der Benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen, daß dieses Gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen Siedlung-
sabfall entsorgt wird. Stattdessen muß er eine der autorisierten Entsorgungsstellen einschalten. - Símbolo que indica la recogida por
separado de los aparatos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene la obligación de no eliminar este aparato como desecho urbano sólido
mixto, sino de dirigirse a los centros de recogida autorizados. - Símbolo que indica a reunião separada das aparelhagens eléctricas e
electrónicas. O utente tem a obrigação de não eliminar esta aparelhagem como lixo municipal sólido misto, mas deve procurar os centros
de recolha autorizados. - Symbool dat wijst op de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische toestellen. De gebruiker is ver-
plicht deze toestellen niet te lozen als gemengde vaste stadsafval, maar moet zich wenden tot de geautoriseerde ophaalcentra. - Symbol,
der står for særlig indsamling af elektriske og elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at bortskaffe dette apparat som blandet,
fast byaffald; der skal rettes henvendelse til et autoriseret indsamlingscenter. - Symboli, joka ilmoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
erillisen keräyksen. Käyttäjän velvollisuus on kääntyä valtuutettujen keräyspisteiden puoleen eikä välittää laitetta kunnallisena sekajät-
teenä. - Symbol som angir separat sortering av elektriske og elektroniske apparater. Brukeren må oppfylle forpliktelsen å ikke kaste bort
dette apparatet sammen med vanlige hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte oppsamlingssentraler. - Symbol som indikerar
separat sopsortering av elektriska och elektroniska apparater. Användaren får inte sortera denna anordning tillsammans med blandat
fast hushållsavfall, utan måste vända sig till en auktoriserad insamlingsstation. - Σύμβολο που δείχνει τη διαφοροποιημένη συλλογή
των ηλεκτρικών κια ηλεκτρονικών συσκευών. Ο χρήστης υποχρεούται να μην διοχετεύει αυτή τη συσκευή σαν μικτό στερεό αστικό
απόβλητο, αλλά να απευθύνεται σε εγκεκριμένα κέντρα συλλογής. - Символ, указывающий на раздельный сбор электрического и
электронного оборудования. Пользователь не имеет права выбрасывать данное оборудование в качестве смешанного твердого
бытового отхода, а обязан обращаться в специализированные центры сбора отходов. - Jelölés, mely az elektromos és elektroni-
kus felszerelések szelektív hulladékgyűjtését jelzi. A felhasználó köteles ezt a felszerelést nem a városi törmelékhulladékkal együttesen
gyűjteni, hanem erre engedéllyel rendelkező hulladékgyűjtő központhoz fordulni. - Simbol ce indică depozitarea separată a aparatelor
electrice şi electronice. Utilizatorul este obligat să nu depoziteze acest aparat împreună cu deşeurile solide mixte ci să-l predea într-
un centru de depozitare a deşeurilor autorizat. - Symbol, który oznacza sortowanie odpadów aparatury elektrycznej i elektronicznej.
Zabrania się likwidowania aparatury jako mieszanych odpadów miejskich stałych, obowiązkiem użytkownika jest skierowanie się do
autoryzowanych ośrodków gromadzących odpady. - Symbol označující separovaný sběr elektrických a elektronických zařízení. Uživatel
je povinen nezlikvidovat toto zařízení jako pevný smíšený komunální odpad, ale obrátit se s ním na autorizované sběrny. - Symbol
označujúci separovaný zber elektrických a elektronických zariadení. Užívateľ nesmie likvidovať toto zariadenie ako pevný zmiešaný
komunálny odpad, ale je povinný doručiť ho do autorizovaný zberní. - Simbol, ki označuje ločeno zbiranje električnih in elektronskih
aparatov. Uporabnik tega aparata ne sme zavreči kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora obrniti na pooblaščene centre
za zbiranje. - Simbol koji označava posebno sakupljanje električnih i elektronskih aparata. Korisnik ne smije odložiti ovaj aparat kao
običan kruti otpad, već se mora obratiti ovlaštenim centrima za sakupljanje. - Simbolis, nurodantis atskirų nebenaudojamų elektrinių
ir elektroninių prietaisų surinkimą. Vartotojas negali išmesti šių prietaisų kaip mišrių kietųjų komunalinių atliekų, bet privalo kreiptis į
specializuotus atliekų surinkimo centrus. - Sümbol, mis tähistab elektri- ja elektroonikaseadmete eraldi kogumist. Kasutaja kohustuseks
on pöörduda volitatud kogumiskeskuste poole ja mitte käsitleda seda aparaati kui munitsipaalne segajääde. - Simbols, kas norāda uz
to, ka utilizācija ir jāveic atsevišķi no citām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm. Lietotāja pienākums ir neizmest šo aparatūru
municipālajā cieto atkritumu izgāztuvē, bet nogādāt to pilnvarotajā atkritumu savākšanas centrā. - Символ, който означава разделно
събиране на електрическата и електронна апаратура. Ползвателят се задължава да не изхвърля тази апаратура като смесен
твърд отпадък в контейнерите за смет, поставени от общината, а трябва да се обърне към специализираните за това центрове.
GB ............pag. 02
NL .............pag. 18
I.................pag. 04
DK ............pag. 21
F ...............pag. 07
SF .............pag. 23
D ...............pag. 10
N ...............pag. 26
E ...............pag. 12
S ...............pag. 28
P ...............pag. 15
GR ............pag. 31
- 1 -
RU ............pag. 34
H ...............pag. 37
RO ............pag. 40
PL .............pag. 42
CZ .............pag. 45
SK.............pag. 48
RO
LEGENDĂ INDICATOARE DE
AVERTIZARE.
PL
OBJAŚNIENIA SYGNAŁÓW ZAGROŻENIA.
CZ
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ.
SK
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM
NEBEZPEČENSTVA.
SI
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST.
HR/SCG LEGENDA ZNAKOVA OPASNOSTI.
LT
PAVOJAUS ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.
EE
OHU KIRJELDUS.
LV
BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS.
BG
ЛЕГЕНДА СЪС СИГНАЛИТЕ ЗА
ОПАСНОСТ.
Cod.953731
SI ..............pag. 50
HR/SCG ....pag. 53
LT .............pag. 55
EE....... ......pag. 58
LV .............pag. 60
BG ............pag. 63

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Telwin DIGITRONY 230 START

  • Página 1 Cod.953731 GB ....pag. 02 NL .....pag. 18 RU ....pag. 34 SI ....pag. 50 I....pag. 04 DK ....pag. 21 H ....pag. 37 HR/SCG ..pag. 53 F ....pag. 07 SF .....pag. 23 RO ....pag. 40 LT .....pag. 55 D ....pag. 10 N ....pag. 26 PL .....pag.
  • Página 2 ____________________( GB )____________________ decreases according to the characteristic W bend - see the DIN 41774 norm. INSTRUCTION MANUAL - The charger case has a protection degree of IP 20 and is protected against indirect contacts by an earth lead as required for class equipment.
  • Página 3 For very flat or sulphated batteries TEST mode is not AUTOMATIC CHARGING Press the corresponding key to pass to “TRONIC” mode available. 9- Display for showing the selected parameter. The During this phase the battery charger will constantly display also shows a number of abbreviations relating monitor voltage over...
  • Página 4: Manuale D'istruzione

    _____________________( I )_____________________ WARNING: Before starting, check the vehicle manufacturer’s instructions carefully! MANUALE D’ISTRUZIONE - Make sure the power supply line is protected with fuses or automatic switches whose size corresponds to that given on the data plate with the symbol ( ATTENZIONE: PRIMA UTILIZZARE - In order to prevent overheating in the battery charger,...
  • Página 5 piombo ad elettrolita libero usate su veicoli a motore Nel caso di errato collegamento oppure settaggio (benzina e diesel), motocicli, imbarcazioni, etc. appare sul display la sigla lampeggiante “Err” fino - Accumulatori ricaricabili in funzione della tensione di alla risoluzione dell’inconveniente. uscita disponibile: 6V / 3 celle;...
  • Página 6 da caricare. Tali verifiche vanno effettuate con tasto - Richiudere le celle della batteria con gli appositi tappi corrispondente in modalità “TEST”. (se presenti). CARICA AVVIAMENTO Accertarsi prima di eseguire l’avviamento del - Premere il tasto corrispondente passando in modalità “CHARGE”.
  • Página 7: Introduction Et Description Générale

    veicolo. l’intérieur du véhicule ou dans le coffre. - Controllare la tensione della batteria prima di - Remplacer exclusivement le câble d’alimentation par collegarla al caricabatterie, si ricorda che 3 tappi un câble original. distingue una batteria a 6Volt, 6 tappi 12Volt. In alcuni - Ne pas utiliser le chargeur de batterie pour recharger casi ci possono essere due batterie da 12Volt in serie, des batteries non rechargeables.
  • Página 8: Description Du Chargeur De Batterie

    avec le câble prévu. HAUTEMENT CORROSIF. - Les rallonges éventuelles du câble d’alimentation - Ne pas oublier que l’état de charge exact des batteries doivent présenter une section adéquate, et dans tous peut être déterminé uniquement au moyen d’un les cas non inférieure à celle du câble fourni. densimètre, appareil permettant de mesurer la densité...
  • Página 9: Conseils Utiles

    ATTENTION: BATTERIES HERMÉTIQUES (GEL, exécuter l’opération de démarrage en respectant AGM) RIGOUREUSEMENT les cycles de travail/pause En cas de nécessité de charger ce type de indiqués sur l’appareil (exemple: START 3s ON batterie, faire preuve d’une extrême attention. 120s OFF-5 CYCLES). Ne pas insister si le moteur Procéder lentement à la charge en contrôlant du véhicule ne démarre pas: on pourrait en effet constamment la tension aux bornes de la batterie. Si...
  • Página 10: Einführung Und Allgemeine Beschreibung

    _____________________( D )____________________ Schild genannten Sicherung entspricht. BEDIENUNGSANLEITUNG 2. EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE BESCHREIBUNG - Dieses Ladegerät gestattet das Laden von Bleibatterien mit freiem Elektrolyt, die auf Motorfahrzeugen (Benzin und Diesel), Motorrädern, Booten etc. benutzt ACHTUNG: VOR DER BENUTZUNG DES werden. - Aufladbare Akkumulatoren, je nach der bereitgestellten LADEGERÄTES LESEN SIE BITTE AUFMERKSAM DIE BETRIEBSANLEITUNG! Ausgangsspannung: 6 V / 3 Zellen;...
  • Página 11 In dieser Betriebsart kann die Batteriespannung ANMERKUNG: Wenn die Batterie sich nicht im gemessen und der Zustand der Batterie geprüft Fahrzeug befindet, schließen Sie die schwarze werden (alternierende Displayanzeige ABB. C). Klemme direkt an den Minuspol der Batterie an Ladegerät signalisiert zudem, (Zeichen -).
  • Página 12: Nützliche Hinweise

    ANMERKUNG: Wenn zwei Batterien einer Werten verwendet werden, können Personen- und Nennspannung von jeweils 12V hintereinander geschaltet Sachschäden entstehen. Aus dem gleichen Grund werden, ist mit Hilfe der zugehörigen Taste der Wert 24V ersetzen Sie auf keinem Fall Sicherungen durch Kupferbrücken oder anderes Material.
  • Página 13: Instalación Preparación (Fig. A)

    - Las personas (incluidos niños) cuyas capacidades obstruye el paso del aire con las relativas aperturas, físicas, sensoriales, mentales sean insuficientes garantizando una ventilación suficiente. para utilizar correctamente el aparato deben ser vigiladas por una persona responsable de su CONEXIÓN A LA RED seguridad durante el uso del mismo. - El cargador baterías debe conectarse - Los niños deben estar vigilados para asegurarse...
  • Página 14 Nota importante: Antes de proceder a la carga, comienzo de este fenómeno para evitar oxidaciones de la plancha y conservar en buen estado la batería. comprobar que la capacidad de la batería en (Ah) que se va a someter a carga no sea inferior a aquella indicada en la tarjeta (C min.) CARGA AUTOMÁTICA Seguir las instrucciones respetando Pulsar la tecla correspondiente pasando a la modalidad escrupulosamente el orden que a continuación se...
  • Página 15: Protecciones Del Cargabaterías (Fig.f)

    o el desviador en la posición de arranque a la tensión que ni averiada). corresponda con la del medio. No efectuar por ningún motivo arranques en vehículos En dicha modalidad en la pantalla aparece exclusivamente con baterías desconectadas de los respectivos la sigla ”Str”.
  • Página 16: Ligação À Rede

    - Operações de reparação ou de manutenção no interior 4- Tomadas de ligação positivas 12V/24V. do carregador de baterias devem ser efectuadas 5- Saída directa negativa. somente por profissionais especializados. 6- Tecla de selecção da/s tensão de bateria/s 12V/24V. - ATENÇÃO: DESLIGAR SEMPRE CABO...
  • Página 17: Carga Automática

    chassi do automóvel. com tensão nominal de 12V, deve-se seleccionar 24V - Prender a pinça de carga de cor vermelha ao borne com a tecla correspondente. positivo da bateria (símbolo +). FIG. E - Prender a pinça de carga de cor preta ao chassi do automóvel, longe da bateria e do tubo do FIM DE CARGA combustível.
  • Página 18 coisas. Pelo mesmo motivo, evitar rigorosamente a manier opgeleid worden voordat ze het toestel substituição do fusível com pontes de cobre ou outro gebruiken. material. - De personen (kinderen inbegrepen) waarvan de A operação de substituição do fusível deve ser lichamelijke, zintuiglijke en mentale capaciteiten sempre efectuada com o cabo eléctrico DESLIGADO onvoldoende zijn voor een correct gebruik van da rede.
  • Página 19 geïnstalleerd worden. modaliteit (FIG.C). PLAATSING VAN DE BATTERIJLADER 5. WERKING - Tijdens de werking de batterijlader op een stabiele VOORBEREIDING VOOR HET OPLADEN NB: Voordat men overgaat tot het opladen, moet manier installeren ervoor zorgen men verifiëren of de capaciteit van de batterijen (Ah) luchtdoorgang niet verstopt wordt middels speciaal daartoe bestemde openingen zodanig dat een die men wenst te onderwerpen aan het opladen niet voldoende ventilatie gegarandeerd is.
  • Página 20 batterij (Fig.B-9). Nooit op geen enkele manier startoperaties van voertuigen uitvoeren met de batterijen losgekoppeld - De spanning van batterij kan constant gemonitoreerd worden op het display als parameter “V”. van de desbetreffende klemmen; de aanwezigheid van de batterij is bepalend voor het elimineren van OPMERKING: Wanneer de batterij oplaadt kan men eventuele te grote spanningen die gegenereerd bovendien een begin van ”koken”...
  • Página 21 doppen 12Volt. In sommige gevallen kunnen er twee stemmer overens med angivelserne på batteriladerens batterijen van 12Volt in serie zijn, in dit geval vraagt typeskilt. men een spanning van 24Volt om beide accu’s op - For at undgå at beskadige køretøjernes elektronik te laden.
  • Página 22 positioner (FIG.D). BEMÆRKNING: Hvis det er umuligt at skelne mellem 3- Omstiller til valg af OPLADNING, START (såfremt den tegnene, skal man huske på, at den positive klemme forefindes). er den, der ikke er forbundet med bilens chassis. 4- Positive forbindelsesstik 12 V / 24 V. - Forbind den røde ladetang med batteriets røde klemme 5- Direkte negativ udgang.
  • Página 23 AFSLUTNING AF OPLADNING tængerne ikke kommer i berøring med hinanden, når - Tryk på den dertil beregnede knap for at gå over til batteriladen er tilsluttet nettet. I dette tilfælde brænder tilstanden ”TEST”. sikringen over. - Frakobl batteriladeren strømforsyningen ved at stille - Hvis batteriladeren skal...
  • Página 24 - Tarkista, että käytettävän verkon jännite vastaa 6- Akun/akkujen jännitteen/jännitteiden valintanäppäin akkulaturissa olevan kyltin tietoja. 12V/24V. - Ajoneuvojen elektroniikan vaurioittamisen välttämiseksi 7- Näyttöruudulla näytettävän parametrin lue, säilytä ja noudata tarkasti ajoneuvojen valmistajien valintanäppäin: antamia varoituksia, akkulaturia käytetään - V= jännite Volteissa; lataukseen käynnistämiseen;...
  • Página 25 - Laita akkulaturiin virta asettamalla sähköjohto - Sulje akun kennot asianmukaisilla tulpilla (jos verkkopistokkeeseen ja laittamalla yleiskatkaisin ON- olemassa). asentoon. - Tarkasta akun jännite ja varmista, että akkulaturin KÄYNNISTYS ohjaustaululla tehdyt asetukset ovat yhteensopivia Varmista ennen ajoneuvon käynnistämistä, että ladattavan akun ominaisuuksien kanssa. Nämä akku on hyvin kytketty vastaaviin liittimiin (+ e -) ja tarkastukset tehdään “Test”...
  • Página 26 24 Voltin jännite molempien varaajien lataamiseksi. brukes på et bilverksted eller lignende, bør den Varmista, että näiden akkujen ominaisuudet ovat plasseres på et sikkert og hensiktsmessig sted. samat epätasapainoisen lataamisen välttämiseksi. - Reparasjons- og vedlikeholdsarbeid må batteriladeren - Suorita ennen käynnistystä nopea muutaman minuutin må...
  • Página 27 I dette moduset kan du kontrollere batteriets tast i “Test”-modus. LADING spenningsverdi og kontrollere dens tilstand (med vising på skjermen FIG.C). - Trykk på tilsvarende tast og gå inn i “CHARGE”- Batteriladeren kan også signalere hvis koplingen av moduset. ladingsklemmene 12V / 24V er kompatible med valg - Kontroller batterispenningens parametrer...
  • Página 28 og -) og at disse er i godt tilstand (ikke oksidert eller er avgjørende for å fjerne eventuell overspenning ødelagt). som kan dennes på grunn av akkumulert strøm i Du skal aldri starte opp kjøretøy med batteriet koplingskablene under startfasen. frakoplet fra tilsvarende klemmer; batteriens nærvær - Hvis oppstarten ikke skjer, skal du ikke insistere er avgjørende for å fjerne eventuell overspenning uten vente noen minutter og repetere den hurtige som kan oppstå på grunn av opplagret strøm i ladingsprosedyren.
  • Página 29 jordanslutning. FIG. C). - Till de modeller som inte är utrustade med denna typ Batteriladdaren kan även indikera om anslutningen av skydd, ska man ansluta en stickpropp vars kapacitet av laddningsklämmorna 12V / 24V är kompatibel är lämplig för reläns värde, som indikeras på skylten. med motsvarande inställning av knappen 12V / 24V.
  • Página 30 kontrolltavla är kompatibla med egenskaperna hos locken (om sådana finns). START det batteri som ska laddas. Dessa kontroller ska göras med motsvarande knapp inställd på funktionen “Test”. Innan man startar fordonet ska man kontrollera att batteriet är korrekt anslutet till de motsvarande LADDNING polerna (+ och -) och att det är i gott skick (inte - Tryck på...
  • Página 31 de har samma egenskaper, för att undvika obalans i προσεκτικά τις ενδείξεις που χορηγούνται από laddningen. τους κατασκευαστές των ίδιων οχημάτων όταν - Innan start ska man göra en snabbladdning som χρησιμοποιείται ο φορτιστής τόσο σε φόρτιση όσο varar några minuter: detta kommer att begränsa σε...
  • Página 32 μικροελεγκτή. την πρίζα δικτύου συνδέστε τους ακροδέκτες φόρτισης Όσον αφορά το μέρος της ρύθμισης και της σήμανσης σε συνάρτηση με την ονομαστική τάση της μπαταρίας ξεχωρίζονται (ΕΙΚ.B): προς φόρτιση ή τοποθετήστε τον εκτροπέα 12/24 (αν 1- Γενικός διακόπτης 0/OFF I/ON (φωτεινός). υπάρχει) πάντα...
  • Página 33 Για τα μοντέλα που προβλέπουν τη δυνατότητα αυτή, εκκινείται: θα μπορούσατε έτσι να βλάψετε σοβαρά το συνιστάται να ρυθμίσετε την αυτόματη λειτουργία συσσωρευτή ή ακόμα και το ηλεκτρικό σύστημα του «TRONIC». οχήματος. Ταυτόχρονη φόρτιση περισσότερων μπαταριών 6. ΠΡΟΣΤΑΣΙΕΣ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ (Εικ.F) (ΕΙΚ. E). Ο φορτιστής μπαταριών προβλέπει μια προστασία που Εκτελέστε με τη μεγαλύτερη αυτήν την ενέργεια: επεμβαίνει...
  • Página 34: Руководство Пользователя

    только опытным персоналом. - ВНИМАНИЕ: ВСЕГДА ОТСОЕДИНЯТЬ ____________________( RU )____________________ КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ ОТ СЕТИ ПЕРЕД ТЕМ, КАК РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ВЫПОЛНЯТЬ ЛЮБЫЕ ДЕЙСТВИЯ ОБЫЧНОГО ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА БАТАРЕИ, ОПАСНОСТЬ! - Проверить, что розетка оснащена соединением заземления. - У моделей, которые не имеют соединения ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА АККУМУЛЯТОРНОЙ заземления, соединить...
  • Página 35 1- Главный выключатель 0/OFF I/ON (световой). 1.21 = батарея заряжена наполовину; 2- Переключатель/и для регулирования тока заряда с 1.14 = батарея разряжена. 2, 3, 4 позициями (РИС. D). - При отсоединенном от сетевой розетки кабеле 3- Переключатель для выбора ЗАРЯДА, ПУСКА (если питания...
  • Página 36: Полезные Советы

    положение зарядки и НЕ запуска. Если возникнет необходимость выполнить заряд этого типа аккумуляторных батарей, ВНИМАНИЕ: Перед тем, как начинать следует соблюдать максимальную операцию, внимательно прочитать инструкции производителя транспортного средства! осторожность. Произвести медленный заряд, - Убедиться, что линия питания защищена плавкими держа под контролем напряжение на клеммах аккумуляторной батареи. Когда данное предохранителями или...
  • Página 37 из сети. Необходимо помнить, что перед запуском ne károsodjon, a járművek gyártói által szolgáltatott транспортного средства следует убедиться, что használati utasítást gondosan el kell olvasni, meg батарея хорошо соединена с соответствующими kell őrizni és az abban feltüntetetteket be kell tartani клеммами...
  • Página 38 után a feltöltendő akkumulátor névleges feszültségének 4. AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ LEÍRÁSA függvényében kösse be a tápcsatlakozókat vagy Ez a modell egy mikrovezérlő által elektronikusan úgyszintén a feltöltendő akkumulátortól függően állítsa ellenőrzött akkumulátortöltő/indítókészülék. be a 12V/24V-es kapcsolót (ha létezik). A beállító és kijelző részek az alábbiak szerint - Állítsa a töltésszabályozó...
  • Página 39: Hasznos Tanácsok

    automatikus funkció beállítását javasoljuk. alábbi esetekben lép működésbe: Több akkumulátor egyidejű töltése (E ÁBRA) - Túlterhelés (túlzott áramszolgáltatás az akkumulátor Ezt a műveletet a lehető legnagyobb figyelemmel végezze: felé). FIGYELEM; ne töltsön egyidejűleg egymástól eltérő - Rövidzárlat (a töltési fogók kapcsolatba kerülnek erősségű, lemerültségi fokú és típusú akkumulátorokat. egymással).
  • Página 40 ____________________( RO )____________________ 2. INTRODUCERE ŞI DESCRIERE GENERALĂ - Acest încărcător de baterii permite încărcarea bateriilor MANUAL DE INSTRUCŢIUNI cu plumb cu electrolit lichid folosite pe vehiculele cu motor (benzină şi diesel), motociclete, ambarcaţiuni, etc. - Acumulatoare reîncărcabile în funcţie de tensiunea de ieşire disponibilă: 6V / 3 celule; 12V / 6 celule; 24V / 12 ATENŢIE: CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL celule.
  • Página 41 legătura clemelor de încărcare 12 V / 24 V este setările efectuate la panoul încărcătorului de baterii compatibilă cu selectarea corespunzătoarea a sunt compatibile cu caracteristicile bateriei de butonului 12 V / 24 V. încărcat. Aceste verificări se efectuează cu butonul În cazul unei legături sau setări necorespunzătoare, corespunzător în modalitatea „Test”.
  • Página 42: Sfaturi Utile

    ferit de umezeală. parte din instalaţia electrică a vehiculului. - Închideţi găurile bateriei cu capacele corespunzătoare - Verificaţi tensiunea bateriei înainte de a o conecta (dacă există). la încărcătorul de baterii; vă amintim că bateria cu 3 capace are 6 Volţi, iar cea cu 6 capace are 12 Volţi. PORNIREA În anumite cazuri pot exista două...
  • Página 43 wyłącznie przez oryginalny przewód. przekroju, nie mniejszym od przekroju używanego - Nie używać prostownika do ładowania akumulatorów przewodu zasilania. nie nadających się do ładowania. - Należy zawsze wykonać uziemienie urządzenia, - Sprawdzić, napięcie zasilania będące wykorzystując w tym celu przewód koloru żółto- dyspozycji, odpowiada napięciu...
  • Página 44 “END”. UWAGA! ZACHOWAĆ SZCZEGÓLNĄ OSTROŻNOŚĆ PODCZAS TEJ OPERACJI PONIEWAŻ ELEKTROLIT JEST KWASEM UWAGA: AKUMULATORY HERMETYCZNE (GEL, AGM) BARDZO KOROZYJNYM. Jeżeli pojawi się konieczność doładowania - Przypomina się, że dokładny stan naładowania akumulatora można określić jedynie przy użyciu tego typu akumulatora należy zachować densymetru, który umożliwia zmierzenie specyficznej szczególną ostrożność. Ładować akumulator powoli, sprawdzając napięcie na zaciskach. Jeżeli...
  • Página 45 pomocą bezpieczników wyłączników - Uruchomienia należy zawsze wykonywać podłączonych akumulatorach, patrz paragraf automatycznych, o wartości zgodnej z podaną na tabliczce z symbolem ( URUCHAMIANIE. - Aby unikać przegrzewania się prostowników do ładowania akumulatorów należy wykonywać operację uruchamiania ŚCIŚLE przestrzegając cykli praca/ przerwa, podanych na urządzeniu (na przykład: START ____________________( CZ )____________________...
  • Página 46 odpovídající hodnotě pojistky uvedené na štítku. 24V. V případě chybného zapojení nebo nastavení 2. ÚVOD A ZÁKLADNÍ POPIS bude na displeji zobrazen blikající nápis „Err“ až do - Tato nabíječka akumulátorů umožňuje nabíjení odstranění poruchy. - CHARGE nabíjení je aktivní. olovených akumulátorů volným elektrolytem, používaných v motorových vozidlech (benzínových i Slouží...
  • Página 47 kontroly je třeba provést s odpovídajícím tlačítkem v li součástí). režimu „Test“. STARTOVÁNÍ NABÍJENÍ Před zahájením startování vozidla se ujistěte, že je akumulátor správně připojen k příslušným svorkám - Stiskněte odpovídající tlačítko, čímž přejdete do režimu „CHARGE“. (+ a -) a že se nachází v dobrém stavu (nedošlo v něm - Sledujte parametry napětí akumulátoru a nabíjecí k vytvoření síranu a není vadný).
  • Página 48 - Před připojením akumulátoru k nabíječce zkontrolujte odpovedá napätiu uvedenému na identifikačnom štítku jeho napětí; připomínáme, že 3 uzávěry charakterizují nabíjačky akumulátorov. akumulátor s napětím 6 Voltů, 6 uzávěrů akumulátor - Aby ste pri použití nabíjačky akumulátorov na s napětím 12 Voltů. V některých případech se může nabíjanie aj na štartovanie nepoškodili elektroniku jednat o dva akumulátory s napětím 12 Voltů, zapojené...
  • Página 49 4. POPIS NABÍJAČKY AKUMULÁTOROV mostík 12/24 (ak je súčasťou) podľa menovitého Tento model predstavuje nabíjačku akumulátorov/spúšťač napätia akumulátora určeného na nabíjanie. ovládaný elektronicky, mikropočítačom. - Prepnite prepínač/e regulácie nabíjania (ak je Regulačné a signalizačné súčasti obsahujú nasledujúce súčasťou) požadovaným spôsobom (OBR. D: LOW - prvky (OBR.
  • Página 50 Súčasné nabíjanie viacerých akumulátorov (OBR. E) - Zámena polarity na svorkách akumulátora. Tejto operácii venujte maximálnu pozornosť: Pri zariadeniach vybavených poistkami je v prípade ich UPOZORNENIE: nenabíjajte súčasne akumulátory výmeny povinné použitie obdobných poistiek s rovnakou odlišného druhu, s odlišnou kapacitou alebo vybíjaním. menovitou hodnotou prúdu. V prípade potreby nabiť...
  • Página 51 - Baterije, ki se polnijo, namestiti v zračen prostro. električno omrežje ki ima ozemljitev. Preveriti, da je napetost omrežja enakovredna napetosti delovanja. - Napajalna linija mora biti opremljena z zaščitnim - Neizkušeno osebje je treba pred uporabo naprave sistemom kot sta: avtomatična varovalka ali stikalo, primerno poučiti. ki sta sposobna prenesti maksimalno absorbacijo - Osebe (vključno z otroki), katerih fizične, čutne aparata.
  • Página 52 - Opozarjamo vas, da je mogoče natančno stanje Za modele, ki to predvidevajo, priporočamo nastavitev akumulatorja določiti le z denzimetrom, ki omogoča samodejne funkcije »TRONIC«. merjenje specifične gostote elektrolita; na splošno veljajo naslednje vrednosti gostote Sočasno polnjenje več akumulatorjev (SLIKA E) raztopine (Kg/l pri 20° C): Ta postopek izvajajte zelo previdno. POZOR; ne polnite 1.28 = poln akumulator;...
  • Página 53 predmetom. Iz istiga razloga se izzogibajte - Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se izbjeglo nadomestiti varovalke z mostovi iz bakra ali iz drugih da se igraju uređajem. materijalov. - Punjač baterija se mora koristiti isključivo u unutarnjim Zamenjava varovalk mora biti zmeraj izpeljana tako, prostorijama i potrebno je provjeriti da su prostorije da je napajalni kabel IZKLJIČEN iz električnega dobro prozračene: NE SMIJE SE IZLAGATI NA KIŠI omrežja.
  • Página 54 manjim od presjeka dostavljenog kabla. - Sa kablom za napajanje isključenim iz struje, spojiti - Uvijek je obavezno obezbjediti uzemljenje aparata, pritezače za punjenje ovisno o nominalnom naponu koristeći žuto-zeleni sprovodnik kabela za napajanje, baterije koju se puni ili postaviti skretač 12V/24V (ako označen etiketom ( ), dok ostala dva sprovodnika je prisutan) uvijek ovisno o bateriji koja se puni.
  • Página 55 sustava savjetuje se serijsko spajanje jer se na taj način - Potrebno izbjegavati kontakt između dvaju može provjeravati struja koja kruži u svakoj bateriji koja hvataljka kada je punjač uključen u struju. Došlo bi do će biti ista struji označenoj parametrom “ I ” na zaslonu. pregoravanja osigurača.
  • Página 56 - Patikrinti, ar disponuojama maitinimo įtampa atitinka (PAV.B): įtampą, nurodytą baterijų įkroviklio duomenų lentelėje. 1- Pagrindinis jungiklis 0/OFF I/ON (šviečiantis). - Kad nebūtų pažeista autobobilio elektronika, 2- 2, 3, 4 pozicijų įkrovimo srovės reguliavimo perjungiklis/ perskaityti, išsaugoti ir be išlygų laikytis automobilio iai (PAV.D).
  • Página 57 įkrovimas, HIGH greitas įkrovimas). yra 12V nuoseklaus sujungimo atveju, reikia atitinkamu - Patikrinti baterijos gnybtų poliškumą: teigiamas mygtuku pasirinkti 24V. simbolis + ir neigiamas simbolis -. PASTABA: jei simbolių neįmanoma atpažinti, prisiminti, IKROVIMO PABAIGA kad teigiamas gnybtas yra tas, kuris nejungiamas prie - Paspausti atitinkama mygtuka, pereinant prie režimo automobilio karkaso.
  • Página 58 ATJUNGTAS nuo tinklo. eemaldage voolujuhe vooluvõrgust. - Ärge ühendage ega lahutage klemme akuga akulaadija 7. NAUDINGI PATARIMAI töötamise ajal. - Nuvalyti nuo teigiamo ir neigiamo gnybto galimas - Ärge kasutage mitte mingil juhul akulaadijat autokabiinis või -kapotis. oksidacijos apnašas tokiu būdu užtikrinant gerą gnybtų kontaktą.
  • Página 59: Laadimise Lõpetamine

    LOW normaalne laeng, HIGH kiire laeng). 4. AKULAADIJA KIRJELDUS - Kontrollige akuklambrite polaarsust: positiivse Käesolev mudel mikrokontrolleriga kontrollitud polaarsuse sümbol on + ja negatiivse polaarsuse akulaadija/töölekäivitaja. sümbol on -. MÄRGE: juhul, kui polaarsuse sümbolid ei ole Mis puudutab reguleerimist ja tähistamist, on võimalik eristada (JOON.
  • Página 60 klahvi. - Kontrollige aku pinge enne ühendamist akulaadijaga. - Eemaldage voolu juurdepääs akulaadijale ühendades Tuletame meelde, et 3 tapist on äratuntav 6Volt aku, 6 voolujuhe vooluallikast lahti. tapist 12Volt aku. Mõningatel juhtudel võivad olla kaks - Ühendage lahti must klemm autokerest või aku akut 12Volt järjestikku, sellisel juhul on vajalik 24Volt negatiivsest klambrist (sümbol -).
  • Página 61 saglabājiet stingri ievērojiet automobīļu 4- Pozitīvās savienotājligzdas 12V/24V. akumulatoru ražotāju brīdinājumus. 5- Tiešā negatīvā izeja. - Dažas šī akumulatora lādētāja daļas, piemēram, 6- Poga akumulatora(-u) sprieguma izvēlei 12V/24V. pārslēgi vai releji, var veidot elektriskos lokus vai 7- Poga uz displeja attēlotā parametra izvēlei I / V: dzirksteles, tāpēc ja ierīci izmanto autodarbnīcā...
  • Página 62 - Savienojiet melnu lādēšanas spaili ar mašīnas korpusu, ”TEST”. tālu no akumulatora un degvielas cauruļvada. - Atslēdziet akumulatoru lādētāju no barošanas tīkla PIEZĪME: ja akumulators nav uzstādīts mašīnā, tad atslēdzot barošanas vadu no tīkla rozetes. savienojiet to tieši ar akumulatora negatīvo pieslēgu - Atvienojiet melnu lādēšanas spaili no mašīnas korpusa (simbols -).
  • Página 63 transportlīdzeklī, apskatiet transportlīdzekļa - Не свързвайте, нито махайте щипките от акумулатора при работещо зарядно устройство. ekspluatācijas un/vai tehniskās apkopes - Никога не използвайте зарядното устройство на rokasgrāmatas nodaļas ”ELEKTROAPRĪKOJUMS” акумулатора във вътрешността на автомобила или ”TEHNISKĀ APKOPE”. Pirms uzlādēšanas в багажника. sākuma tiek rekomendēts atslēgt pozitīvo vadu, kas ir - При...
  • Página 64 автоматични превключватели, достатъчни, за да ВНИМАНИЕ! БЪДЕТЕ МНОГО ВНИМАТЕЛНИ понесат максимално поглъщане на ток от апарата. ПРИ ТАЗИ ОПЕРАЦИЯ, ТЪЙ КАТО - Свързването с мрежата да става със съответния ЕЛЕКТРОЛИТА Е КИСЕЛИНА, СЪС СИЛНО кабел. КОРОЗИВНО ДЕЙСТВИЕ. - Евентуалните удължения на захранващия кабел - Не забравяйте, че точното състояние на зареждане трябва...
  • Página 65 „END”. посочени върху апарата (например: START 3s ON 120s OFF-5 CYCLES). Не упорствайте, ако ВНИМАНИЕ: ХЕРМЕТИЧНИ АКУМУЛАТОРИ (GEL, двигателят на автомобила не заработва: тъй като AGM) сериозно може да се увреди акумулатора или Ако се наложи зареждането на такъв тип електронното...
  • Página 66 FIG. A GB - Pincer with red handle connected to the movable cable. Pincer with black handle connected to the fixed cable which comes out directly out of the battery charger. I - Pinza con manici rossi assemblata con il cavo mobile. Pinza con manici neri assemblata con il cavo che esce diretto dal caricabatterie.
  • Página 67 FIG. B - 67 -...
  • Página 68 FIG. C - VERY FLAT OR SULPHATED BATTERY. - FLAT BATTERY. - BATTERIA MOLTO SCARICA O SOLFATATA. - BATTERIA SCARICA. - BATTERIE TRÈS DÉCHARGÉE OU SULFATÉE. - BATTERIE DÉCHARGÉE. - BATTERIE STARK ENTLADEN ODER - BATTERIE VÖLLIG ENTLADENEN. SULFATIERT. - BATERÍA DESCARGADA. - BATERÍA MUY DESCARGADA O SULFATADA.
  • Página 69 FIG. D GB - TABLE FOR ADJUSTING CHARGE CURRENT - 2 POSITIONS / 3 POSITIONS / 4 POSITIONS. I - TABELLA REGOLAZIONE CORRENTE DI CARICA A 2 POSIZIONI / 3 POSIZIONI / 4 POSIZIONI. F - TABLEAU RÉGLAGE COURANT DE CHARGE À 2 POSITIONS / 3 POSITIONS / 4 POSITIONS. D - TABELLE FÜR DIE EINSTELLUNG DES LADESTROMS MIT 2 STELLUNGEN / 3 STELLUNGEN / 4 STELLUNGEN.
  • Página 70 FIG. E GB - SERIES. SERIE. SERIES. D - SERIE. NL - SERIESCHAKELING. SERIE. SÉRIE. DK - SERIEFORBINDELSE. SF - SARJAKYTKENTÄ. N - SERIEKOPLING. SERIEKOPPLIN. GR - SEIRA. RU - ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ. H - SZÉRIÁBAN. RO - SERIE. PL - SZEREGOWE. CZ - SÉRIOVÉ ZAPOJENÍ. SK - SÉRIOVÉ ZAPOJENIE. SI - SERIJSKI. HR/SCG - SERIJA. LT - NUOSEKLUS. EE - JÄRJESTIKKU.
  • Página 71 ( GB ) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Página 72: Гаранционна Карта

    ( CZ ) ZÁRUKA Výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu, uvedeného na záručním listě. Vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se ZAPLACENýM POŠTOVNýM a budou vráceny na NÁKLADY PŘÍJEMCE.

Tabla de contenido