English Page 4 • Keep pages 3 and 42 open when reading these operating instructions. Français Page 8 • Pour le mode d'emploi: dépliez les pages 3 et 42. Deutsch Seite 12 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seiten 3 und 42 auf. Nederlands Pagina 16 •...
English Important • Read these instructions in conjunction with the illustrations before using the appliance. • Before plugging the appliance in, check if the voltage indicated at the bottom of the appliance is the same as the mains voltage in your home. •...
Página 5
• When using oil, you can set the temperature Fresh French fries knob to the indicated position right away. To obtain the nicest and most crispy fresh French - Set the temperature knob to the setting which is fries: most appropriate for the kind of food to be fried. •...
Página 6
Temperature Type of food Max quantity per preparation Frying time *) unfrozen frozen (minutes) 160 °C Chicken (fillet, 250 g 200 g 15-20 drumsticks)* 170 °C Shrimp fritters 4 pcs. Mussels 12 pcs. Meat balls (small) 10 pcs. 180 °C Cheese croquettes* 5 pcs.
Página 7
a ball of paper tissue. - Remove fat / oil residue from the inside of the fryer with a spatula and kitchen paper. - Pour hot water with a washing-up agent into the fryer. Ensure that the level of this soapy water is a little higher than that of the oil / fat you have used.
Français Important • Avant d’utiliser l’appareil, lisez soigneusement ces instructions en vous aidant des illustrations. • Vérifiez que la tension indiquée sous l'appareil correspond bien à la tension de votre secteur. • Ne plongez jamais la friteuse dans l'eau. • Avant la première utilisation, nettoyez les pièces avec un chiffon humide. Assurez-vous qu'elles sont toutes bien sèches avant de remplir votre friteuse d'huile ou de graisse.
Página 9
d'huile ou 1800 grammes de graisse solidifiée) - Si nécessaire et après un refroidissement suf- (fig. 4). fisant, vous pouvez filtrer l'huile ou la graisse. Remarque : ne mélangez jamais deux sortes Pour cela vous pouvez utiliser une passoire ou d'huiles ou de graisses.
Página 10
Température Type d'aliment Quantités maximales Temps de non congelé congelé cuisson *) (en min.) 160 °C poulet (filets, 250 g 200 g 15-20 bâtonnets)* 170 °C beignets de crevettes 4 pièces moules 12 pièces boulettes de viande 10 pièces (petites) 180 °C croquettes au fromage* 5 pièces 3-4 pièces...
Página 11
au réfrigérateur. Conservez la graisse dans un Le filtre au charbon pot (ou un bol) bien fermé, en verre ou en terre cuite. Nous déconseillons de garder l'huile ou la Votre friteuse possède un filtre à deux couches, graisse longtemps dans la friteuse. dont la couche supérieure contient du charbon actif.
• Ziehen Sie nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Fett/Öl abkühlen. Bewegen Sie das Gerät nicht, solange das Fett/Öl noch heiß ist! • Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es durch ein original Philips-Netzkabel ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren Philips-Händler oder an die Philips-Organisation in Ihrem Lande.
Página 13
bis zur Marke MAX, das entspricht 2 l Öl bzw. - Ziehen Sie nach dem Fritieren den Stecker aus 1800 g Fett (Abb. 4). der Steckdose. Hinweis: Mischen Sie niemals zwei - Lassen Sie das Fett/Öl abkühlen, bevor Sie die verschiedene Sorten Fett und/oder Öl.
Página 14
Fritierzeit * ) Temperatur Art der Speise Höchstmenge frisch gefroren (in Minuten) 160 °C Huhn, Hähnchen 250 g 200 g 15-20 (Filet, Keule)* 170 °C Shrimp-Beignet 4 Stk. Muscheln 12 Stk. Fleischbällchen 10 Stk. 180 °C Käse-Kroketten* 5 Stk. 3-4 Stk. Apfel-Beignet 4 Stk.
Página 15
besten in einem (Glas-)Gefäß, möglichst im Der Aktivkohle-Filter Kühlschrank, und Fett in einem gut verschlossenen Gefäß aus Glas oder Steingut. Ihre Friteuse ist mit einem doppelten Dunstfilter Es ist nicht ratsam, Fett oder Öl längere Zeit in versehen. Der obere Filterteil enthält Aktivkohle. der Friteuse stehen zu lassen.
Nederlands Belangrijk • Lees de gebruiksaanwijzing en bekijk de illustraties voordat u het apparaat in gebruik neemt. • Controleer, voordat u het apparaat aansluit, of de spanning die op de onderzijde van het apparaat staat aangegeven overeenkomt met de netspanning in uw woning. •...
Página 17
• Indien u vast vet gebruikt, zet dan de Tabel temperatuurknop eerst op 160 °C. Wacht totdat alle vet gesmolten is. In de tabel wordt aangegeven welke soorten • Als u olie gebruikt, kunt u de temperatuur- voedsel u zoal met de frituurpan kunt bereiden en regelaar meteen in de voorgeschreven stand welke temperatuur en bereidingstijd moet worden zetten.
Página 18
Temperatuur soort voedsel max. hoeveelheid per keer baktijd*) niet bevroren diepvries (minuten) 160 °C Kip (filet, 250 g 200 g 15-20 drumsticks)* 170 °C Garnalenbeignets 4 st. Mosselen 12 st. Gehaktballetjes 10 st. 180 °C Kaaskroketten* 5 st. 3-4 st. Appelbeignets 4 st.
Página 19
Schoonmaken • Haal altijd de stekker uit het stopcontact. - Type HD 4283: Verwijder altijd het deksel voordat u de olie/het vet uit de frituurpan giet. Laat de frituurpan voldoende afkoelen. - Giet de olie of het vloeibare vet uit de frituurpan.
Italiano IMPORTANTE • Leggete queste istruzioni e osservate le figure con attenzione prima di usare l'apparecchio. • Prima di collegare la friggitrice verificate che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete locale. • Non immergete mai in acqua la friggitrice. •...
• Inserite la spina nella presa di corrente. Si TABELLA accenderà la spia (fig. 6). Nella tabella sono indicati i tipi di cibo che - Se usate grasso solido, impostate la possono essere preparati nella friggitrice, la temperatura su 160°C e aspettate fino a temperatura e il tempo di cottura consigliati.
Página 22
Temperatura Tipo di cibo Quantità massima Tempo di cottura*) scongelato surgelato *) (minuti) 160 °C Pollo (filetti, 250 gr. 200 gr. 15-20 bastoncini)* 170 °C Frittelle di gamberi 4 pezzi Cozze 12 pezzi Polpette (piccole) 10 pezzi 180 °C Crocchette di formaggio* 5 pezzi 3-4 pezzi Frittelle di mele 4 pezzi...
Página 23
(5-6 mm. di spessore). Aspettate che il pane sia Modello HD 4282 marrone da entrambi i lati e che siano scomparse - Togliete il coperchio e mettetelo da parte. le bolle d'aria. Raccogliete il pane e buttatelo via. - Svitate la piastra in alluminio (fig. 16). A questo punto l'olio/grasso avrà...
Español Importante • Antes de usar el aparato, lean estas instrucciones junto con las ilustraciones. • Antes de enchufar la Freidora, comprueben que la tensión indicada en la parte inferior del aparato se corresponde con la existente en su hogar. •...
Página 25
Nota : No mezclen nunca diferentes tipos de red. aceite y / o grasa. - Asegúrense de que el aceite se ha enfriado - Cierren la tapa ya que, con ello, el aceite / gra- suficientemente antes de mover el depósito de sa se calentará...
Página 26
Temperatura Tipo Cantidad máxima Tiempo de fritura*) de alimento por preparación (minutos) Des- Congelada congelada 160 °C Pollo (filete, 250 g 200 g 15-20 muslo)* 170 °C Camarones fritos 4 piezas Mejillones 12 piezas Albóndigas de carne (Pequeñas) 10 piezas 180 °C Croquetas de queso * 5 piezas...
Página 27
• El aceite (después de enfriado) puede vaciarse - Viertan agua caliente con un agente limpiador en una botella y la grasa solidificada puede en la Freidora. Asegúrense de que el nivel de envolverse en un papel viejo. esa agua jabonosa esté un poco por encima •...
Português Importante • Antes de se servir da fritadeira pela primeira vez, leia estas instruções com atenção, acompanhando as ilustrações fornecidas. • Antes de ligar a fritadeira, verifique primeiro se a voltagem indicada na placa do tipo corresponde à da corrente de sua casa. •...
Página 29
gordura até à marca MAX (2 litros de óleo ou sirva-se de um passador de rede com papel de 1800 gramas de gordura sólida) (fig. 4). cozinha. Nota: Nunca misture dois tipos diferentes de óleo e/ou gordura. - Feche a fritadeira: o óleo/gordura aquecerão Tabela mais depressa (fig.
Página 30
Temperatura Tipo de alimento Quantidade máx. Tempo de por preparação fritura *) (minutos) des- congelado congelado 160 °C Frango (Peito, 250 g 200 g 15-20 pedaços* 170 °C Fritos de camarão 4 un. Mexilhões 12 un. Almôndegas (pequenas) 10 un. 180 °C Croquetes de queijo* 5 un.
Página 31
cor ficar escura e/ou quando começar a Não deixe entrar água para dentro do aparelho. axaropar. • Lave o cesto de fritar em água quente com • Antes de introduzir os alimentos no óleo ou na detergente e enxague muito bem. Não lave o gordura, verifique se estão secos.
Página 32
Ελληνικά Σηµαντικ • ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως βλέποντας και τις αντίστοιχες εικ νες πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή. • Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα του τοίχου, ελέγξτε αν η τάση που αναφέρεται στο κάτω µέρος της συσκευής είναι ίδια µε την τάση του σπιτιού σας. •...
Página 33
λάδι/λίπος πιο γρήγορα (Eικ. 5a, 5b). αρκετά πριν βγάλετε τη χύτρα. - Bάλτε το φις της συσκευής στην πρίζα του - Aν χρειάζεται, µπορείτε να φιλτράρετε το τοίχου, το ενδεικτικ φωτάκι θ’ ανάψει λάδι/λίπος αφού κρυώσει πρώτα αρκετά (Eικ. 6). χρησιµοποιώντας...
Página 35
αρχίζει να κοχλάζει ταν το ζεστάνετε, ταν - Aδειάστε τη φριτέζα και ξεπλύνετε την µε έχει άσχηµη οσµή ή γεύση, ταν το χρώµα νερ (µην την ξεπλύνετε στο νερ της του έχει γίνει σκούρο και/ή έχει γίνει σαν βρύσης χρησιµοποιείστε π.χ. ένα ποτήρι). σιρ...