Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Y o u c a n f i n d e v e r y t h i n g y o u n e e d f o r y o u r h o b b y a t
www . t r a i n l i . c o m
C l i c k H e r e > > >
+ 1 ( 7 7 5 ) 3 0 2 - 8 0 1 1
S a y t h a n k y o u a n d l i k e u s o n F a c e b o o k
h t t p s : / / www . f a c e b o o k . c o m/ t r a i n l i p a g e /

Publicidad

Capítulos

loading

Resumen de contenidos para LGB 90463

  • Página 1 Y o u c a n f i n d e v e r y t h i n g y o u n e e d f o r y o u r h o b b y a t www .
  • Página 2 Modell der Dampflokomotive 90463...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Seite Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Funktionen Ersatzteile Page Table of Contents Safety Notes Important Notes Functions Spare parts...
  • Página 4 Sommaire Page Página Indice de contenido Remarques importantes sur la sécurité Aviso de seguridad Information importante Notas importantes Fonctionnement Funciones Pièces de rechange Recambios Pagina Pagina Inhoudsopgave Indice del contenuto Veiligheidsvoorschriften Avvertenze per la sicurezza Wichtige Hinweise Avvertenze importanti Functies Funzioni Onderdelen Pezzi di ricambio...
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Das Modell ist für den Betrieb auf LGB-Zweileiter-Gleich- • Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten strom-Systemen mit herkömmlichen LGB-Gleichstrom- Betriebssystem eingesetzt werden. Fahrpulten vorgesehen (DC, 0 - 24 V). • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, Hinweis: Verwenden Sie für dieses Modell ein Fahrgerät mit die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. mehr als 1 A Fahrstrom. • Das Modell darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. Schmierung • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Die Achslager und die Lager des Gestänges hin und wieder Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. mit je einem Tropfen Märklin-Öl (7149) ölen. • Nicht für Kinder unter 15 Jahren. • ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
  • Página 6: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This model is designed for operation on LGB two-rail DC • This model may only be used with the operating system systems with conventional LGB DC train controllers or designed for it. power packs (DC, 0 - 24 volts). • Use only switched mode power supply units and transfor- Note: Use a locomotive controller with more than 1 amp of mers that are designed for your local power system. train current for this model. • This locomotive must never be supplied with power from more than one power pack. Lubrication • Pay close attention to the safety notes in the instructions The axle bearings and the side rod bearings should be lubri- for your operating system.
  • Página 7: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • Le modèle est prévu pour être exploité sur des systèmes • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système deux rails c.c. LGB avec des pupitres de commandes LGB d‘exploitation indiqué. classiques en courant continu (DC, 0 - 24 V). • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- Conseil : Pour ce modèle, utilisez un régulateur de marche teurs correspondant à la tension du secteur local. avec courant moteur supérieur à 1 A. • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant. Graissage • Veuillez impérativement respecter les remarques sur la...
  • Página 8: Functies

    Veiligheidsaanwijzingen Functies • Het model is geschikt voor het gebruik met LGB-tweerail- • Het model mag alleen met het daarvoor bestemde gelijkstroomsystemen met de gebruikelijke LGB-gelijk- bedrijfssysteem gebruikt worden. stroomrijregelaars (DC 0-24V) • Alleen netadapters en transformatoren gebruiken die Opmerking : Gebruik een rijregelaar die meer dan 1 A. overeenkomen met de plaatselijke netspanning. rijstroom kan leveren. • De loc mag alleen vanuit een voedingspunt gevoed worden. Smeren • Volg de veiligheidsaanwijzingen in de gebruiksaanwijzing De aslagers en de lagers van de schuifbeweging af en toe van uw bedrijfssysteem nauwgezet op.
  • Página 9: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Funciones • El modelo en miniatura ha sido previsto para el fun- • Está permitido utilizar el modelo en miniatura únicamente cionamiento en sistemas de corriente continua de dos con un sistema operativo previsto para la misma. conductores LGB provistos de pupitres de conducción • Utilizar exclusivamente fuentes de alimentación conmu- de corriente continua LGB convencionales (corriente tadas y transformadores cuya tensión de red coincida continua, 0 - 24 V). con la local. Nota: Utilice para este modelo en miniatura un aparato de • El modelo en miniatura debe realizarse exclusivamente conducción que pueda entregar una corriente de tracción desde una fuente de potencia.
  • Página 10: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la siccurezza Funzioni • Tale modello è predisposto per il funzionamento su sistemi • Tale modello deve venire impiegato soltanto con un LGB in corrente continua a due rotaie con i tradizionali sistema di funzionamento adeguato a tale scopo. regolatori di marcia LGB a corrente continua (DC, 0 - 24 V). • Utilizzare soltanto alimentatori “switching” da rete e Avvertenza: per questo modello vogliate utilizzare un regola- trasformatori che corrispondono alla Vostra tensione di tore di marcia con una corrente di trazione di più di 1 A.
  • Página 12 1 Schornstein E204 654 2 Stirnlampe E204 655 3 Puffer E184 613 4 Deckel, Boden E204 882 5 Motor E134 719 6 Kupplung E171 327 7 Sechskantmutter E129 249 8 Tritte E191 685 9 Glocke, Pfeife E204 883 10 Bremsbacke E191 696 11 Radsatz E191 703 12 Radsatz E191 700 13 Beilagscheibe...
  • Página 13 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 283346/0117/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.lgb.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Página 14 E171 327 Kunstst.-Speichenradsatz 67 301 Schraube 3,0 x 6,5 E124 014 Schraube 2,2 x 4,5 E129 265 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 272591/0217/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.lgb.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Página 15 Bedienungsanleitung Instruction Manual Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing Instrucciones de empleo Istruzioni di impiego Starter-Set 90463...
  • Página 16 Inhaltsverzeichnis Seite Inhoudsopgave Pagina 1. Sicherheitshinweise 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Anschluss des Fahrpultes und Aufbau der 2. Rijregelaar aansluiten en opbouw van Gleise de rails 3. Kurzschluss oder Überlastung 3. Kortsluiting of overbelasting 4. Funktionsstörungen 4. Storingen 5. Reinigung und Wartung 5.
  • Página 17: Sicherheitshinweise

    Zustand auf Beschädigung. Beim geringsten Verdacht einer Beschädigung darf das Schaltnetzteil erst nach der Reparatur durch den LGB-Reparatur-Service weiterverwendet werden. 1. Sicherheitshinweise Lesen Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise vor dem ersten Einsatz eines LGB-Schaltnetzteils: • Das Schaltnetzteil darf nur an eine Netzsteckdose mit der auf dem Typenschild des Schaltnetzteils angegebenen Netzspannung angeschlossen werden.
  • Página 18 2.3 Schaltnetzteil anschließen Das Schaltnetzteil darf erst in die Steckdose eingesteckt werden, wenn die Verkabelung der Anlage fertiggestellt ist. 2.4 Technische Daten Siehe Typenschild auf dem Schaltnetzteil. Schaltnetzteil • Fahrpult 1 - Schaltnetzteil 2 - Anschlusskabel 3 - Fahrpult 4 - Geschwindigkeitsregler 5 - Verbindungskabel Fahrpult 6 - Anschluss: Gleis 7 - Anschluss: Schaltnetzteil INPUT max.
  • Página 19 2.5 Aufbau Gleis sichern Gleis zusammenstecken Gleis anschließen Gleis aufbauen Der erste Aufbau kann auf einem Tisch oder dem Fußboden erfolgen. Schaltnetzteil an das Stromnetz Gleis an Fahrpult und Schaltnetzteil anschließen anschließen  INPUT max. 25V DC INPUT 0 - 20V DC max. max.
  • Página 20: Kurzschluss Oder Überlastung

    3. Kurzschluss oder Überlastung Überlastschutz Ein eingebauter Überlastschutz schützt das Schaltnetzteil bei Überlastung oder Kurzschluss vor Be- schädigungen. Die Loks bleiben alle stehen, die Magnetartikel lassen sich nicht mehr schalten und alle angeschlossenen Lampen erlöschen. Folgende Vorgehensweise wird empfohlen: 1. Z iehen Sie das Schaltnetzteil aus der Steckdose. 2. Suche des Kurzschlusses auf der Anlage und Beseitigung desselben. 3. D er Überlastschutz geht nach ca. 1 Minute wieder in den Betriebszustand zurück. Nach Ablauf dieser Zeitspanne kann das Schaltnetzteil wieder in Betrieb genommen werden. Wiederholt sich das Abschalten des Schaltnetzteils, ohne dass ein Kurzschluss gefunden werden kann, so liegt eine Überlastung des Schaltnetzteils vor.
  • Página 21: Safety Notes

    Repair Department). In this situation make sure that you dispose of the power pack in the proper man- ner or send it to the LGB Repair Department for exchange. • The permanently attached power cord for the power pack may not be changed in any way. 2. Connections for the Locomotive Controller and the Track 2.1 Connecting the Locomotive Controller to the Track Screw the terminal clips to the track. Connect the red wire and the blue wire to the locomotive controller.
  • Página 22 2.3 Connections for the Power Pack The power pack may not be plugged into the wall outlet until the wiring for the layout is finished. 2.4 Technical Data See the specifications plate on the power pack. Power Pack • Train Controller 1 - Power Pack 2 - Connection plug 3 - Train controller 4 - Speed controller 5 - Connection: Control Boxes 6 - Connection: Track 7 - Connection: Power Pack INPUT max.
  • Página 23 2.5 Setup Putting track together Keeping track together Setting up track Wire connections for track The first time you set up the starter set, you can do it on a table or on the floor. Connecting track to the locomotive con- Connecting the switched mode troller and the switched mode power pack power pack to the wall outlet...
  • Página 24: Short Circuit Or Overload

    3. Short Circuit or Overload Overload Protection A built-in overload protection protects the power pack in the event of an overload or a short circuit. The locomotives will come to a stop, solenoid accessories cannot be controlled, and all lamps/lights con- nected to the layout will go out. The following procedure is recommended: 1. Unplug the power pack from the wall outlet. 2.
  • Página 25: Remarques Concernant La Sécurité

    -, au moins une fois par semaine (en fonction de la fréquence d’utilisation), afin de détecter d’éventuelles détériorations. Au moindre doute quant à l’état du convertisseur, faites-le réparer par le service LGB compétent avant toute nouvelle utilisation. 1. Remarques concernant la sécurité...
  • Página 26 2.3 Raccordement du convertisseur Ne branchez le convertisseur que si le câblage du réseau est terminé. 2.4 Caractéristiques techniques Voir plaque signalétique du convertisseur. Convertisseur • Pupitre de commande 1 - Convertisseur 2 - Fiche de raccordement 3 - Pupitre de commande 4 - Régulateur de vitesse 5 - Raccordement : pupitre de commande et de commutation 6 - Raccordement : voie 7 - Raccordement : convertisseur...
  • Página 27 2.5 Montage Assembler les éléments de voie Assurer l‘assemblage des éléments de voie Monter le réseau de voie Raccorder la voie Le réseau peut être monté sur une table ou sur un plancher. Raccorder le convertisseur au Raccorder la voie au pupitre de comman- réseau de et raccorder le convertisseur ...
  • Página 28: Court-Circuit Ou Surcharge

    3. Court-circuit ou surcharge Protection contre les surcharges En cas de surcharge ou de court-circuit, le convertisseur est protégé une protection contre les sur- chages intégrée. Celui-ci provoque l‘arrêt de toutes les locomotives, l’extinction de toutes les lampes sous tension et empêche la commutation des articles électromagnétiques. Nous vous conseillons alors de procéder de la manière suivante : 1. Débranchez le convertisseur de la prise secteur. 2. Recherchez la cause du court-circuit sur le réseau et remédiez au problème. 3. A bout d’une minute environ, le protection contre les surcharges revient en état d’exploitation. Après ce laps de temps, vous pouvez donc rebrancher le convertisseur.
  • Página 29: Veiligheidsaanwijzingen

    LGB service centrum. 1. Veiligheidsaanwijzingen Lees eerst de volgende veiligheidsaanwijzingen aandachtig door voordat u de LGB netadapter gaat gebruiken • De netadapter mag alleen aangesloten worden op een wandcontactdoos waarvan de netspanning overeenkomt met de op het typeplaatje van de adapter aangegeven netspanning.
  • Página 30 2.3 Netadapter aansluiten De netadapter mag pas in het stopcontact gestoken worden als de bedrading naar de modelbaan gereed is.Voir plaque signalétique du convertisseur. 2.4 Technische gegevens Zie het typeplaatje op de netadapter. Netadapter • Rijregelaar 1 - Netadapterr 2 - Aansluitsnoer 3 - Rijregelaar 4 - Snelheidsregelaar 5 - Verbindingssnoer rijregelaar 6 - Aansluiting: railse...
  • Página 31 2.5 Opbouw Rails in elkaar steken Rails vergrendelen Rails opbouwen Rails aansluiten De eerste opbouw kan op een tafel of op de vloer worden uitgelegd. Netadapter aan het net aansluiten Rails aan de rijregelaar en de netadapter aansluiten  INPUT max.
  • Página 32: Kortsluiting Of Overbelasting

    3. Kortsluiting of overbelasting Overbelastingbeveiliging Een ingebouwde overbelastingbeveiliging beschermt de netadapter bij overbelasting of kortsluitingen tegen beschadiging. De locs blijven allemaal stilstaan, magneet artikelen zijn niet meer te schakelen en alle aangesloten lampen doven. De volgende werkwijze is aanbevolen 1. Trek de netadapter uit het stopcontact. 2. Zoek de kortsluiting in de modelbaan op en herstel deze. 3. De overbelastingbeveiliging komt na ca. 1 minuut weer terug in de bedrijfstoestand. Na het verlopen van deze wachttijd kan de netadapter weer in bedrijf genomen worden.
  • Página 33: Advertencias De Seguridad

    Ante la más mínima sospecha de daños, no está permitido continuar utilizando la fuente de alimentación conmutada hasta que no haya sido reparada por el servicio de reparación de LGB. Advertencias de seguridad Es obligatorio leer las siguientes advertencias de seguridad antes de utilizar por primera vez la fuente de alimentación conmutada LGB:...
  • Página 34 2.3 Conexión de la fuente de alimentación conmutada No está permitido enchufar la fuente de alimentación conmutada en el enchufe hasta que esté terminado el cableado de la maqueta. 2.4 Datos técnicos Véase la placa de características en la fuente de alimentación conmutada. Fuente de alimentación conmutada •...
  • Página 35: Montaje

    2.5 Montaje Ensamblar la vía Inmovilizar la vía Conectar el cable de alimentación de la Montar la vía vía El primer montaje puede realizarse sobre una mesa o sobre el suelo. Conectar la fuente de alimentación Conectar la vía al pupitre de conducción y conmutada a la red eléctrica a la fuente de alimentación conmutada ...
  • Página 36: Cortocircuito O Sobrecarga

    3. Cortocircuito o sobrecarga Protección contra sobrecarga Una protección contra sobrecarga integrada protege la fuente de alimentación conmutada en el caso de sobrecarga o cortocircuito, evitando que resulte dañada. Todas las locomotoras permanecen en reposo, ya no es posible conmutar artículos magnéticos y se apagan todos los testigos conectados. Se recomienda el siguiente procedimiento: 1.
  • Página 37: Avvertenze Di Sicurezza

    In caso del più piccolo sospetto di un danneggiamento, tale alimentatore “switching” da rete può venire ulteriormente utilizzato solo dopo la riparazione tramite il Servizio Riparazioni LGB. 1. Avvertenze di sicurezza Vogliate leggere assolutamente le seguenti avvertenze di sicurezza prima del primo impiego di un alimen- tatore “switching”...
  • Página 38 2.3 Collegamento dell’alimentatore “switching” da rete L’alimentatore “switching” da rete può venire innestato nella presa di rete soltanto quando il cablaggio dell’impianto è completato. 2.4 Dati tecnici Si veda la targhetta dei dati sull’alimentatore “switching” da rete. Alimentatore “switching” da rete • Quadro di comando 1 - Alimentatore “switching” da rete 2 – Cavetto di connessione 3 – Quadro di comando 4 – Regolatore di velocità 5 – Cavo di collegamento al quadro di comando 6 - Connessione: binario 7 - Connessione: alimentatore “switching”...
  • Página 39 2.5 Montaggio Innestare assieme i binari Fissare i binari Collegare il binario Installare il binario Il primo montaggio può avvenire sopra un tavolo oppure sul pavimento. Collegare l’alimentatore “switching” Collegare il binario al quadro di comando e da rete alla rete elettrica all’alimentatore “switching” da rete ...
  • Página 40: Corto Circuito Oppure Sovraccarico

    3. Corto circuito oppure sovraccarico Protezione dal sovraccarico Una protezione dal sovraccarico incorporata protegge l’alimentatore “switching” da rete dai danneg- giamenti in caso di sovraccarico oppure corto circuito. Le locomotive rimangono tutte ferme, gli apparati elettromagnetici non si possono più commutare e tutte le lampadine collegate si spengono. Si consiglia il seguente modo di procedere: 1. Vogliate staccare l’alimentatore “switching” da rete dalla presa a innesto. 2.
  • Página 42 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compa- tibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen 287919/0217/Sc1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.lgb.de © by Gebr. Märklin & Cie. GmbH www.maerklin.com/en/imprint.html...