Descargar Imprimir esta página

Monacor img Stage Line HSE-150/SK Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

HSE-150/SK
Best.-Nr. 23.4050
I
Microfono headset
1 Possibilità d'impiego
Il microfono headset HSE-150/..., non vistoso e
ultraleggero, è indicato in modo ottimale per appli-
cazioni di canto e di lingua parlata che richiedono
molta libertà di movimento. Per il funzionamento è
richiesto un adattatore di alimentazione (p. es.
EMA-1, EMA-2, EMA-40, EMA-300P) oppure per
la trasmissione audio senza fili, un trasmettitore
tascabile (TXS-...HSE) di "img Stage Line".
2 Avvertenze di sicurezza
Il microfono è conforme alla direttiva CE 89/336/
CEE sulla compatibilità elettromagnetica.
Far funzionare il microfono solo all'interno di lo-
cali e proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli
spruzzi d'acqua, dall'alta umidità dell'aria e dal
calore (temperatura d'impiego ammessa fra
0 °C e 40 °C).
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
Micrófono de diadema
E
1 Posibilidades de utilización
El micro de diadema HSE-150/..., discreto y ultra
ligero, está particularmente adaptado para aplica-
ciones de discurso y canto que requieren una gran
libertad de movimientos. Para su funcionamiento,
también es necesario un adaptador de alimenta-
ción (p. ej. EMA-1, EMA-2, EMA-40 o EMA-300P)
o para la transmisión audio inalámbrica un emisor
de petaca (TXS-...HSE) de "img Stage Line".
2 Consejos de seguridad y utilización
El micro cumple con la normativa europea
89/336/CEE, relativa a la compatibilidad electro-
magnética.
El micro solo ha estado fabricado para la uti-
lización en interior. Protéjalo de todo tipo de
proyecciones de agua, salpicaduras, una
humedad elevada y del calor (temperatura de
funcionamiento autorizada: 0 – 40 °C).
Para limpiarlo, utilice solamente un trapo seco
y suave, en ningún caso productos químicos o
agua.
Mikrofon Osobisty
PL
1 Zastosowania
Wyjątkowo lekki i dyskretny mikrofon nagłowny
HSE-150/... jest przeznaczony do wokalu i mowy
oraz zastosowań wymagających swobody ru-
chów. Aby korzystać z mikrofonu, niezbędny jest
zasilacz (np. EMA-1, EMA-2, EMA-40, EMA-
300P) lub w przypadku systemu bezprzewodo-
wego nadajnik (TXS-...HSE) z oferty "img Stage
Line".
2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa
To urządzenie podlega wytycznym i normom dla
urządzeń zgodnych z 89/336/EEC.
Mikrofon jest przeznaczony tylko do użytku
wewnątrz pomieszczeń. Chroń przed wodą,
wysoką wilgotnością i wysoką temperaturą (do-
puszczalny zakres temperatury to 0 – 40 °C).
Do czyszczenia obudowy używać suchej,
miękkiej ściereczki. Nie stosować wody ani
środków czyszczących.
®
Copyright
HSE-150/SW
Best.-Nr. 23.4060
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sba-
gliati o di riparazione non a regola d'arte del
microfono, non si assume nessuna responsabi-
lità per eventuali danni consequenziali a per-
sone o a cose e non si assume nessuna garan-
zia per il microfono.
Se si desidera eliminare il microfono
definitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento ad un'istituzione locale
per il riciclaggio.
3 Messa in funzione
1) Sistemare il headset in testa e portare il micro-
fono vicino alla bocca, in posizione adeguata
allo scopo. Per fare ciò, il braccio del microfono
può essere piegato nonché spostato e girato
nel suo snodo.
2) Collegare la presa mini XLR del cavo microfono
con la presa d'ingresso del trasmettitore tasca-
bile oppure dell'adattatore di alimentazione. Se
si usa un adattatore di alimentazione, colle-
garlo con l'ingresso microfono di un appa-
recchio audio.
Declinamos toda responsabilidad en caso de
daños materiales o corporales resultantes de
una utilización del micro con otro fin que por el
que ha sido fabricado, si no está conectado co-
rrectamente o si no ha sido reparado por una
persona habilitada; además, carecería de todo
tipo de garantía.
Cuando el micro está definitivamente
retirado del servicio, deposítelo en
una fábrica de reciclaje adaptada
para contribuir a su eliminación no
contaminante.
3 Funcionamiento
1) Coloque el micrófono y posicione la cápsula
micro cerca de la boca en una posición ade-
cuada para hablar. Para hacerlo, el brazo del
micro puede moverse y girarse sobre el soporte
de la articulación
2) Conecte la toma mini XLR del cable micro a la
toma de entrada del emisor de petaca o del
adaptador de alimentación. Si utiliza un adap-
tador de alimentación, conéctelo a una entrada
micro de un aparato audio.
Producent ani dostawca nie ponosi odpowie-
dzialności za wynikłe szkody materialne, jeśli
urządzenie było używane niezgodnie z przez-
naczeniem, zostało zainstalowane lub obsłu-
giwane niepoprawnie lub poddawane nieau-
toryzowanym naprawom.
Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy
więcej używane, wskazane jest prze-
kazanie go do miejsca utylizacji
odpadów, aby zostało utylizowane
bez szkody dla środowiska.
3 Instalacja i podłączenie
1) Załóż mikrofon tak, aby znajdował się blisko
ust i nie przeszkadzał w mówieniu. Dzięki
przegubowi, mikrofon można ustawiać w
odpowiedniej pozycji.
2) Podłącz mini jack XLR kabla mikrofonowego
do wejścia nadajnika lub zasilacza. Gdy stoso-
wany jest zasilacz, podłącz go do wejścia
mikrofonowego urządzenia audio.
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
4 Dati tecnici
Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . back-elettrete
Caratteristica direzionale: onnidirezionale
Gamma di frequenze: . . 20 – 20 000 Hz
Impedenza: . . . . . . . . . . 1 kΩ
Sensibilità: . . . . . . . . . . . 8 mV/Pa con 1 kHz
Pressione sonora max.: 130 dB
Alimentazione: . . . . . . . 1,5 – 9 V
adattatore di alimenta-
zione o trasmettitore
tascabile
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 7 g
Collegamento: . . . . . . . . cavo 1,2 m con presa
mini XLR a 3 poli
1 = Massa
3
1
2 = Segnale audio
2
3 = Alimentazione
Con riserva di modifiche tecniche.
4 Características técnicas
Sistema: . . . . . . . . . . . . back electret
Características: . . . . . . . omnidireccionales
Banda pasante: . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Impedancia: . . . . . . . . . 1 kΩ
Sensibilidad: . . . . . . . . . 8 mV/Pa/1 kHz
Presión sonora máxima: 130 dB
Alimentación: . . . . . . . . 1,5 – 9 V
dor de alimentación o
emisor de petaca
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 7 g
Conexión: . . . . . . . . . . . cable 1,2 m de longitud
con mini XLR hembra
3 polos
1 = masa
3
1
2 = señal audio
2
3 = alimentación
Nos reservamos todo derecho de modificación.
4 Dane techniczne
Typ mikrofonu: . . . . . . . elektretowy
Charakterystyka: . . . . . dookólna
Pasmo przenoszenia: . . 20 – 20 000 Hz
Impedancja: . . . . . . . . . 1 kΩ
Czułość: . . . . . . . . . . . . 8 mV/Pa przy 1 kHz
Maksymalny SPL: . . . . . 130 dB
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . 1,5 – 9 V
lacz lub nadajnik oso-
bisty
Ciężar: . . . . . . . . . . . . . . 7 g
Połączenie: . . . . . . . . . . Kabel długości 1,2 m
zakończony 3-pino-
wym wtykiem typu mini
jack XLR
1 = masa
3
1
2 = sygnał audio
2
3 = zasilanie
Może ulec zmianie.
A-0396.99.01.03.2005
tramite
por adapta-
przez zasi-

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Img stage line hse-150/sw23.405023.4060