GYS SMARTMIG 110 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para SMARTMIG 110:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

FR
2-8 / 53-60
EN
9-15 / 53-60
DE
16-22 / 53-60
ES
23-29 / 53-60
RU
30-37 / 53-60
NL
38-45 / 53-60
IT
46-52 / 53-60
C51338_V10 15/07/2020
SMARTMIG 110
Poste à souder MIG
MIG Welding
Schutzgasschweißgerät
Soldadura MIG
Аппараты MIG
MIG Lasapparaat
Machina di saldatura MIG
Find more languages of user manuals on our website
www.gys.fr

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS SMARTMIG 110

  • Página 1 SMARTMIG 110 2-8 / 53-60 9-15 / 53-60 Poste à souder MIG MIG Welding Schutzgasschweißgerät 16-22 / 53-60 Soldadura MIG Аппараты MIG 23-29 / 53-60 MIG Lasapparaat Machina di saldatura MIG 30-37 / 53-60 38-45 / 53-60 46-52 / 53-60 www.gys.fr...
  • Página 2: Avertissements - Règles De Sécurité

    SMARTMIG 110 AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à...
  • Página 3: Sécurité Électrique

    SMARTMIG 110 FUMÉES DE SOUDAGE ET GAZ Les fumées, gaz et poussières émis par le soudage sont dangereux pour la santé. Il faut prévoir une ventilation suffisante, un apport d’air est parfois nécessaire. Un masque à air frais peut être une solu- tion en cas d’aération insuffisante.
  • Página 4 SMARTMIG 110 Les champs électromagnétiques EMF peuvent perturber certains implants médicaux, par exemple les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection doivent être prises pour les personnes portant des implants médicaux. Par exemple, restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation de risque individuelle pour les soudeurs.
  • Página 5: Installation Du Matériel

    SMARTMIG 110 b. Maintenance du matériel de soudage à l’arc : Il convient que le matériel de soudage à l’arc soit soumis à l’entretien de routine suivant les recommandations du fabricant. Il convient que tous les accès, portes de service et capots soient fermés et correctement verrouillés lorsque le matériel de soudage à...
  • Página 6: Alimentation Électrique

    Il possède une gorge en U (préconisée pour le fil No Gaz) et une en V. • Le SMARTMIG 110 est recommandé pour souder l’acier d’épaisseur 1 à 2mm. En dehors de cette plage et jusqu’à 4mm, l’assemblage nécessitera plusieurs passages.
  • Página 7 • Faire sortir le fil de la torche d’environ 5cm, puis mettre au bout de la torche le tube contact (fig III-D), puis la buse (fig III-E). Le SMARTMIG 110 peut accueillir des bobines de diamètre 100 mm. Smartmig 110 No Gas 0.9 (086104)
  • Página 8: Risque De Blessure Lié Aux Composants Mobiles

    SMARTMIG 110 FACTEURS DE MARCHE ET ENVIRONNEMENT D'UTILISATION Les postes décrits ont une caractéristique de sortie de type "tension constante". Le facteur de marche selon la norme EN60974-1 est indiqué dans le tableau suivant : Smartmig 110 X%-max 6% - 85A Lors d’utilisation intensive (>...
  • Página 9: General Instructions

    SMARTMIG 110 WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual .
  • Página 10: Electric Safety

    SMARTMIG 110 WELDING FUMES AND GAS The fumes, gases and dust produced during welding are hazardous. It is mandatory to ensure adequate ventilation and/or extraction to keep fumes and gases away from the work area. An air fed helmet is recommended in cases of insufficient air supply in the workplace.
  • Página 11 SMARTMIG 110 All welders should take the following precautions in order to minimise exposure to the electromagnetic fields (EMF) generated by the welding circuit: • position the welding cables together – if possible, attach them; • keep your head and torso as far as possible from the welding circuit;...
  • Página 12: Maintenance / Recommendations

    SMARTMIG 110 e. Earthing of the welded part : When the part is not earthed - due to electrical safety reasons or because of its size and its location (which is the case with ship hulls or metallic building structures), the earthing of the part can, in some cases but not systematically, reduce emissions It is preferable to avoid the earthing of parts that could increase the risk of injury to the users or damage other electrical equipment.
  • Página 13 The product is equipped with a two Ø0.9 grooves roller. One is U shaped (recommended for no gas wire) and the the other is V shaped. The SMARTMIG 110 is recommended for welding steel 1 to 2mm thick. For thicker sheets, up to 4mm, the assembly will require several passes.
  • Página 14 SMARTMIG 110 DIRECTIONS FOR USE (FIG IV) The SMARTMIG feature allows you to adjust the voltage and the wire speed. • The voltage (button A/ B) • Wire speed - adjust the regulator (1) to the colour zone indicated. Examples : To weld 1.0mm thick steel :...
  • Página 15: Troubleshooting

    SMARTMIG 110 DUTY CYCLE & WELDING ENVIRONMENT DURING USE • The welding unit describes an output characteristic of "constant current" type. The duty cycles following the stan- dard EN60974-1 (at 40°C on a 10mn cycle) are indicated in the table below :...
  • Página 16: Sicherheitshinweise

    SMARTMIG 110 SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anlei- tung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind.
  • Página 17: Brand- Und Explosionsgefahr

    SMARTMIG 110 ACHTUNG! Das Werkstück ist nach dem Schweißen sehr heiß! Seien Sie daher im Umgang mit dem Werkstück vorsichtig, um Verbrennungen zu vermeiden. Achten Sie vor Instandhaltung / Reinigung eines wassergekühlten Brenners darauf, dass Kühlaggregat nach Schweißende ca. 10min weiterlaufen zu lassen, damit die Kühlflüssigkeit entsprechend abkühlt und Verbrennungen vermieden werden.
  • Página 18: Elektromagnetische Felder Und Störungen

    SMARTMIG 110 ELEKTROMAGNETISCHE FELDER UND STÖRUNGEN Der durch Leiter fließende elektrische Strom erzeugt lokale elektrische und magnetische Felder (EMF). Beim Betrieb von Lichtbogenschweißanlagen kann es zu elektromagnetischen Störungen kommen. Durch den Betrieb dieses Gerätes können elektromedizinische, informationstechnische und andere Geräte in ihrer Funktionsweise beeinträchtigt werden.
  • Página 19 - das Gerät schützt die eingebauten Teile vor Berührungen und mittelgroße Fremdkörpern mit einem Durchmesser >12,5 mm, - Schutzgitter gegen senkrecht fallendes Tropfwasser Die Versorgungs-, Verlängerungs- und Schweißkabel müssen komplett abgerollt werden, um ein Überhitzungsrisiko zu verhindern. Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
  • Página 20 Antriebsrolle, die 2 Ø 0,9mm-Spuren hat, eingerichtet. Es besitzt eine U-Spur (für den NO Gas-Fülldraht) und eine V-Spur. • Die SMARTMIG 110 ist zum Schweißen von 1 bis 2mm Stahlblechen geeignet. Bei Blechstärken von 2mm und bis 4mm müssen mehrere Lagen geschweißt werden.
  • Página 21: Thermischer Schutz

    • Lassen Sie den Draht ca. 5 cm aus dem Brenner herauskommen und montieren das zu dem benutzten Draht passende Kontaktrohr (Abb. III-D), sowie die passende Düse (Abb. III-E). Das SMARTMIG 110 Gerät kann Drahtrollen von 100mm betreiben. Smartmig 110 No Gas 0.9 (086104)
  • Página 22: Technische Daten Des Brenners

    SMARTMIG 110 TECHNISCHE DATEN DES BRENNERS Prozedere MIG/MAG Führungsart manuell Nennspannung / Spitzenspannung 113 V Nennschweissstrom (A) 80 A Einschaltdauer bei 40°C Imax Anwendbarer Drahtdurchmesser Ø0.6~1.0 mm Schlauchlänge 2.2 m Gasart nur ohne Gas Gasdurchsatz (l/mn) nicht anwendbar Kühlbetrieb natürliche Kühlung...
  • Página 23: Advertencias - Normas De Seguridad

    SMARTMIG 110 ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
  • Página 24: Humos De Soldadura Y Gas

    SMARTMIG 110 HUMOS DE SOLDADURA Y GAS El humo, el gas y el polvo que se emite durante la soldadura son peligrosos para la salud. Hay que prever una ventilación suficiente y en ocasiones puede ser necesario un aporte de aire. Una máscara de aire puede ser una solución en caso de aireación insuficiente.
  • Página 25: Recomendaciones Para Evaluar La Zona Y La Instalación De Soldadura

    SMARTMIG 110 • Coloque los cables de soldadura juntos - fíjelos con una brida si es posible; • Coloque su torso y su cabeza lo más lejos posible del circuito de soldadura; • No enrolle nunca los cables de soldadura alrededor de su cuerpo;...
  • Página 26: Transporte Y Tránsito De La Fuente De Corriente De Soldadura

    SMARTMIG 110 e. Conexión a tierra de la pieza a soldar: Cuando la pieza a soldar no está conectada a tierra para la seguridad eléctrica o debido a su dimensiones y lugar, como es el caso, por ejemplo de carcasas metálicas de barcos o en la carpintería metálica de edificios, una conexión a tierra de la pieza puede reducir en algunos casos las emisiones.
  • Página 27: Instalación - Funcionamiento Del Producto

    Posee una ranura en U (recomendada para el hilo No Gas) y una en V. • El SMARTMIG 110 se recomienda para soldar acero de espesor 1 a 2mm. Fuera de estas recomendaciones y hasta 4mm, el ensamblaje requerirá varias pasadas.
  • Página 28: Consejos Y Proteccion Térmica

    SMARTMIG 110 UTILIZACIΌN (FIG-IV) SMARTMIG facilita el reglaje de la velocidad del hilo y de la tensión. • Su tensión (botones A/ B ) • Su velocidad de hilo, arreglando el potenciómetro (1) en la zona de color indicada y ajustar si es necesario.
  • Página 29: Factor De Marcha Y Entorno De Utilizaciόn

    SMARTMIG 110 FACTOR DE MARCHA Y ENTORNO DE UTILIZACIΌN Los aparatos descritos tienen una característica de salida de tipo "tensión constante". Su factor de marcha según la norma EN60974-1 está indicado en la siguiente matriz : Smartmig 110 X%-max 6% - 85A Durante un uso intensivo (>...
  • Página 30: Общие Указания

    SMARTMIG 110 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим...
  • Página 31: Электрическая Безопасность

    SMARTMIG 110 СВАРОЧНЫЕ ДЫМ И ГАЗ Выделяемые при сварке дым, газ и пыль опасны для здоровья. Вентиляция должна быть достаточной, и может потребоваться дополнительная подача воздуха. При недостаточной вентиляции можно воспользоваться маской сварщика-респиратором. Проверьте, чтобы всасывание воздуха было эффективным в соответствии с нормами...
  • Página 32: Общие Положения

    SMARTMIG 110 Электромагнитные поля EMF могут создать помехи для некоторых медицинских имплантатов, например электрокардиостимуляторов. Меры безопасности должны быть приняты для людей, носящих медицинские имплантаты. Например, ограничение доступа для прохожих или оценка индивидуального риска для сварщика. Чтобы свести к минимуму воздействие электромагнитных полей сварочных цепей, сварщики должны следовать...
  • Página 33: Установка Аппарата

    SMARTMIG 110 b. Техобслуживание аппарата ручной дуговой сварки: аппарат ручной дуговой сварки нужно необходимо периодически обслуживать согласно рекомендациям производителя. Необходимо, чтобы все доступы, люки и откидывающиеся части корпуса были закрыты и правильно закреплены, когда аппарат ручной дуговой сварки готов к работе или находится в рабочем состоянии. Необходимо, чтобы аппарат ручной дуговой сварки не был...
  • Página 34 роликами с 2-мя желобами для Ø 0,9. Он оснащен желобом формы U (для флюсовой проволоки No Gaz) и желобом формой V. • SMARTMIG 110 рекомендуется для сварки стали толщиной от 1 до 2мм. За пределами этих значений и до 4мм, для соединения по потребуется несколько повторных швов.
  • Página 35 Примечание: для алюминивой проволоки давление должно быть минимальным, чтобы не раздавить ее. • Выпустите проволоку из горелки на 5 см, затем поместите на конец горелки, подходящую к проволоке контактную трубку (рис III-D) и наконечник (рич III-E). Аппарат SMARTMIG 110 работает с бобинами диаметром 100мм Smartmig 110 No Gas 0.9 (086104)
  • Página 36: Неисправности, Причины, Устранение

    SMARTMIG 110 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГОРЕЛКИ процесс MIG/MAG Руководящий метод руководство Номинальное / пиковое напряжение 113 B Номинальный сварочный ток (A) 80 A ПВ% при температуре 40°C Imax Применяемый диаметр сварочной проволоки Ø0.6~1.0 mm Длина рукава 2.2 м Тип газа Без газа...
  • Página 37 SMARTMIG 110 Проволока застревает после прохода через Нитенаправляющая трубка расплющена. Проверьте нитепроводящую трубку и корпус ролики. горелки. Проволока застревает в горелке. Прочистите или замените ее . Отсутствует капиллярная трубка (сталь). Проверьте наличие капиллярной трубки . Слишком высокая скорость подачи. Снизьте скорость подачи.
  • Página 38: Waarschuwing - Veiligheidsinstructies

    SMARTMIG 110 WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan. Geen enkel lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
  • Página 39: Lasdampen En Gas

    SMARTMIG 110 RISICO OP VERWONDINGEN VEROORZAAKT DOOR BEWEGENDE ONDERDELEN De draadaanvoersystemen zijn voorzien van bewegende delen die handen, haar, kleding en gereedschap kunnen grij- pen en die ernstige verwondingen kunnen veroorzaken ! • Leg geen hand te draaien of bewegende onderdelen of delen om het station! •...
  • Página 40: Elektromagnetische Emissies

    SMARTMIG 110 ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES Elektrische stroom die door een geleider gaat veroorzaakt elektrische en magnetische velden. De lasstroom wekt een elektromagnetisch veld op rondom de laszone en het lasmateriaal. De elektromagnetische velden, EMF, kunnen de werking van bepaalde medische apparaten, zoals pacemakers, verstoren.
  • Página 41: Installatie Van Het Apparaat

    SMARTMIG 110 AANBEVELINGEN BETREFFENDE METHODES OM ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES TE REDUCEREN a. Openbare spanningsnet : het lasmateriaal moet aangesloten worden op het openbare net volgens de aanbevelingen van de fabrikant. Als er storingen plaatsvinden kan het nodig zijn om extra voorzorgsmaatregelen te nemen, zoals het filteren van het openbare stroomnetwerk.
  • Página 42 Hij heeft een groef met een U-vorm (aanbevolen voor het no-gaz draad) en één met een V-vorm. • De SMARTMIG 110 wordt aanbevolen voor het lassen van 1 tot 2 mm dik staal. Bij dikker staal, tot 4 mm, zal er meerdere keren gelast moeten worden.
  • Página 43: Advies En Thermische Beveiliging

    SMARTMIG 110 • U kunt een video opname van een SMARTMIG 110 lasdemonstratie op YOUTUBE vinden : https://www.youtube.com/watch?v=lvqBXjqbAUk MONTAGE PROCEDURE VAN DE DRAADSPOELEN EN TOORTSEN (FIG-III) • Verwijder het mondstuk (fig III-E) van de toorts door met de klok mee te draaien en verwijder vervolgens de contact buis (fig III-D), waardoor de toortshouder en de veer achterblijven.
  • Página 44 SMARTMIG 110 TECHNISCHE KENMERKEN VAN DE TOORTS Methode MIG/MAG Begeleidingsmethode manueel Nominale Spanning/Piekspanning 113 V Nominale lasstroom (A) 80 A Inschakelduur bij 40°C Imax Diameter Lasdraad Ø0.6~1.0 mm Lengte kabel 2.2 m Soort gas zonder gas alleen Gasstroom (l/mn) onhandhaafbaar...
  • Página 45 SMARTMIG 110 De draad draait niet op de rollers. Slechte aansluiting aan het Kijk naar de aansluiting van het stopcontact. stopcontact en controleer of deze met een enkele fase en geaard contact gevoed wordt. Slechte aarding. Controleer de massa kabel (aansluiting en staat van de klem).
  • Página 46: Istruzioni Generali

    SMARTMIG 110 AVVERTENZE - REGOLE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà...
  • Página 47: Sicurezza Elettrica

    SMARTMIG 110 FUMI DI SALDATURA E GAS I fumi, gas e polveri emesse dalla saldatura sono pericolosi per la salute. È necessario prevedere una ventilazione sufficiente e a volte è necessario un apporto d’aria. Una maschera ad aria fresca potrebbe essere una soluzione in caso di aerazione insufficiente.
  • Página 48 SMARTMIG 110 I campi elettromagnetici EMF possono disturbare alcuni impianti medici, per esempio i pacemaker. Devono essere attuate delle misure di protezione per le persone che portano impianti medici. Ad esempio, restrizioni d’accesso per i passanti oppure una valutazione di rischio individuale per i saldatori.
  • Página 49 SMARTMIG 110 d. Collegamento equipotenziale: converrebbe considerare il collegamento di tutti gli oggetti metallici della zona circostante. Tuttavia, oggetti metallici collegati al pezzo da saldare potrebbero accrescere il rischio per l’operatore di scosse elettriche se costui tocca contemporaneamente questi oggetti metallici e l’elettrodo. È opportuno isolare l’operatore di tali oggetti metallici.
  • Página 50 Possiede una gola in U (preconizzata per filo No Gaz) e una a V. • Lo SMARTMIG 110 è consigliato per saldare l’acciaio di spessore 1 a 2mm. Oltre questo valore e fino a 4mm, l’unione necessita di diversi passaggi.
  • Página 51 SMARTMIG 110 Lo SMARTMIG 110 può ricevere bobine di diametro 100 mm. Smartmig 110 No Gas 0.9 (086104) USO (FIG IV) SMARTMIG facilita la regolazione della velocità di filo e della tensione. • Vostra tensione (tasti A/ B) • Vostra velocità di filo, regolando il potenziometro (1) sulla zona del colore indicato e aggiustate se bisogno.
  • Página 52: Anomalie, Cause, Rimedi

    SMARTMIG 110 RISCHIO DI LESIONI LEGATE AI COMPONENTI MOBILI I trainafili sono provvisti di componenti mobili che possono agganciare mani, capelli, vestiti o utensili e di conseguenza causare ferite! • Non indossare mano per girare o componenti o parti per l’unità in movimento! •...
  • Página 53 SMARTMIG 110 FIG - I FIG - II...
  • Página 54 SMARTMIG 110 FIG - III FIG - IV NO GAS...
  • Página 55 SMARTMIG 110 PIECES DETACHEES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE/ PIEZAS DE RECAMBIO/ ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO N° Designation Ref. Ensemble Support bobine _ Reel stand _ Rollenhalter _ Soporte de bobina _ Подставка для катушки 53268 _ Spoelhouder _ Insieme Supporto bobina Cordon secteur _ Main cable _ Netzstromkabel _ Cable de alimentación _ Питающий...
  • Página 56 SMARTMIG 110 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO...
  • Página 57: Conditions De Garantie France

    SMARTMIG 110 CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas : • Toutes autres avaries dues au transport.
  • Página 58 SMARTMIG 110 GARANTIE De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon). De garantie dekt niet : • Alle overige schade als gevolg van vervoer. • De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.).
  • Página 59 SMARTMIG 110 - Courant d’alimentation assigné maximal (valeur efficace). - Rated maximum supply current (effective value). - Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert). I1max - Corriente máxima de alimentación de la red. - Максимальный сетевой ток (эффективная мощность). - Aangewende maximale voedingstroom (effectieve waarde).
  • Página 60 SMARTMIG 110 - Produit faisant l'objet d'une collecte sélective - Ne pas jeter dans une poubelle domestique. - Separate collection required, Do not throw in a domestic dustbin. - Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestimmungen (Sondermüll). Es darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

Tabla de contenido