GYS M3  AUTO Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para M3 GYS AUTO:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27
FR
6-12 / 41-44
EN
12-19 / 41-44
DE
20-26/ 41-44
ES
27-33 / 41-44
RU
34-40 / 41-44
73502 - V2 - 24/12/2014
M3 GYS AUTO
www.gys.fr

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS M3 GYS AUTO

  • Página 1 M3 GYS AUTO 6-12 / 41-44 12-19 / 41-44 20-26/ 41-44 27-33 / 41-44 34-40 / 41-44 www.gys.fr 73502 - V2 - 24/12/2014...
  • Página 2 M3 GYS AUTO Fig 1-B : Fig 1-C :...
  • Página 3 M3 GYS AUTO...
  • Página 4 M3 GYS AUTO • Prémonter les vis manuellement sans les bloquer • Pre-install the screws manually without blocking them Vis/Screws M5x12 (x8) Ecrous/Nuts M5x8 (x8) Visser toutes les vis du support bouteilles Tighten all the screws of the gas bottle stand...
  • Página 5 M3 GYS AUTO M5x12 (x4)
  • Página 6 L’appareil doit être placé de façon telle que la fiche de prise de courant soit accessible. - Ces appareils sont livrés avec une prise 16A de type Rs-015 CEE. - Le M3 GYS AUTO 230V doit être relié à une prise 230V 1PH AVEC terre protégée par un disjoncteur 16A retardé et différentiel 30mA.
  • Página 7 M3 GYS AUTO RACCORDEMENT GAZ (FIG 1) Visser le mano-détendeur sur la bouteille de gaz (le manodétenteur n’est pas livré avec le poste). Pour une utilisation avec une ou deux bouteilles de gaz. Pour relier 2 bouteilles de gaz aux 3 torches, il faut couper le tuyau en 3 et connecter 1 Y. (fig 1C) Pour relier une seule bouteille de gaz aux 3 torches, il faut couper le tuyau en 4 et connecter 2 Y.
  • Página 8 M3 GYS AUTO CLAVIER DE COMMANDE (FIG 4) 1- Choix du mode de soudage: 5- Mode Synergic: -normal(2T): soudage standard 2 temps Positionner le potentiomètre (2) au milieu de la zone -DELAY: fonction «point de chainette», avec réglage du «OPTIMALE SYNERGIQUE».
  • Página 9 100% (T cycle=10min) (T cycle=10min) (T cycle=10min) M3 GYS AUTO (230V) 140A @ 15% Note: Les essais d’échauffement ont été effectués à température ambiante et le facteur de marche à 40°C a été déterminé par simulation. - Ces appareils sont de classe A. Ils sont conçus pour un emploi dans une environnment industriel ou professionnel. Dans un environnement différent, il peut être difficile d’assurer la compatibilité...
  • Página 10 M3 GYS AUTO - Les M3 sont conformes à la CEI 61000-3-12, à condition que la puissance de court-circuit Ssc soit supérieur ou égale à 1,8MVA au point d’interférence entre l’alimentation de l’utilisateur et le réseau public de distribution. Il est de la responsabilité...
  • Página 11 M3 GYS AUTO Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un médecin avant d'utiliser ces appareils. Nous déconseillons fortement toutefois l’utilisation des postes par ces personnes Ne pas utiliser le poste pour dégeler des canalisations. Manipuler la bouteille de gaz avec précaution, des risques existent si la bouteille ou la soupape de la bouteille sont endommagées.
  • Página 12 M3 GYS AUTO ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES Symptome Causes possibles Remèdes Nettoyer le tube contact ou le changer Des grattons obstruent l’orifice. et remettre du produit anti-adhésion. Réf. 041806 Le débit du fil de soudage n’est pas Contrôler la pression des galets ou les constant.
  • Página 13 - These welding machines are supplied with a 16A RS-015 CEE plug. - The M3 GYS AUTO 230V has to be connected to a 230V single phase power supply with EARTH and protected with a 16A circuit breaker and 1 differential 30mA.
  • Página 14 M3 GYS AUTO To connect the two gas bottles to the three torches, cut the gas hose into 3 pieces and fit a 3-way “Y” connector. (fig 1-C ) To connect a single gas bottle to the three torches, cut the gas hose into 4 pieces and fit two 3-way “Y” connectors.
  • Página 15 M3 GYS AUTO «MANUAL» MODE (FIG 4) To set your device, process as follow: - Choose the welding voltage using the 6 positions switch Eg: position 1 for 0.6mm metal sheets and position 6 for 4 mm metal sheets. - Adjust the wire speed with the potentiometer (2).
  • Página 16 M3 GYS AUTO SPOOL GUN (OPTION) Spool gun description and functionning • The spool gun torch must be plugged into machine's torch connector. • The spool gun torch works either in "Manual" mode or in "Synergic" mode. • In"Manual" or "Synergic" mode, only the wire speed adjustment knob on the torch is active (the wire speed potentiometer of the machine is not active).
  • Página 17: Additional Precautions

    M3 GYS AUTO MAINTENANCE • Maintenance should only be carried out by a qualified person. • Ensure the machine is unplugged, and that the ventilator inside has stopped before carrying out maintenance work. (DANGER High Voltage and Currents). • JBDC recommends removing the steel cover 2 or 3 times a year to remove any excess dust. Take this opportunity to have the electrical connections checked by a qualified person with an insulated tool.
  • Página 18: Troubleshooting

    M3 GYS AUTO RECOMMENDATION TO REDUCE ELECTRO-MAGNETIC EMISSIONS General The user is responsible for installing and using the arc welding equipment according to the manufacturer’s instructions. If electromagnetic disturbances are detected, then it shall be the responsibility of the user of the arc welding equipment to resolve the situation with the technical assistance of the manufacturer.
  • Página 19 M3 GYS AUTO See the branch connection and look if Bad connection to the main supply. the plug is fed by 3 phases. Control the earth cable (connection No welding current Bad earth connection. and clamp condition). Power contactor inoperative.
  • Página 20 M3 GYS AUTO BESCHREIBUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch. Die M3GYS AUTO sind synergisch geregelte, luftgekühlte Schutzgas-Schweißgeräte auf Rädern, konzipiert um Schweißarbeiten (MIG/MAG) an Stahl, Edelstahl und Aluminiumblechen, sowie MIG-Lötarbeiten mit CuSI und CuAl-...
  • Página 21 M3 GYS AUTO HALBSYNERGISCHES LÖTEN VON HOCHFESTEM STAHL Diese Geräte werden von Automobilherstellern für Lötarbeiten von hochfesten Stahlblechen mit einem Kupfer-Silizium- (CuSI3) oder Kupfer-Aluminium (CuAl8) -Draht (Ø 0,8 mm und Ø 1 mm) empfohlen. Als Schutzgas wird "Rein-Argon" (Ar) benötigt. Empfehlung: Fragen Sie den Gasfachhandel nach dem optimalen Gas bei außergewöhnlichen Anwendungen.
  • Página 22 M3 GYS AUTO BEDIENEIHEIT (ABB. 4) 1- Auswahl Brennertastermodus: 5- "Synergic" Modus: Stellen Sie das Potentiometer (2) - NORMAL (2T): Standard 2-Takt-Schweißen in der Mitte des "Optimal Synergic"- Bereiches ein. In - DELAY: Funktion "Schweißpause" diesem Modus regelt das Gerät die optimale Drahtvors- - SPOT: Funktion "Heftschweißen"...
  • Página 23 M3 GYS AUTO DELAY MODUS (ABB. 4) Diese Funktion eignet sich u.a. zum verzerrungsarmen- und lochfreien Schweißen sehr dünner Stahl- oder Aluminiumbleche. Zur Einstellung der Pause, benutzen Sie bitte das entsprechende Potentiometer (3). SPOOL GUN (OPTION) Beschreibung und Funktion des Spool Gun-Brenners Der Spool Gun-Brenner wird am Magnetventil T1 angeschlossen.
  • Página 24 M3 GYS AUTO INSTANDHALTUNG • Die Instandhaltung sollte nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden • Trennen Sie die Stromversorgung des Gerätes und warten Sie bis der Ventilator sich nicht mehr dreht. Im Gerät sind die Spannungen sehr hoch und deshalb gefährlich.
  • Página 25 M3 GYS AUTO HINWEISE ZUR REDUZIERUNG VON ELEKTROMAGNETISCHEN STÖRUNGEN Allgemein Es liegt in der Verantwortung des Anwenders dafür Sorge zu tragen, dass die Schweißausrüstung nach den Vorgaben des Herstellers angeschlossen und verwendet wird. Liegen elektromagnetische Störungen vor, ist der Anwender dafür verantwortlich dieses Problem mithilfe des technischen Supports des Herstellers zu beheben.
  • Página 26 M3 GYS AUTO Prüfen Sie die Netzversorgung (Stec- Fehlerhafte Netzversorgung. ker, Kabel, Steckdose, Sicherung). Prüfen Sie die Masseklemme (Verbin- Kein Schweißstrom. Fehlerhafte Masseverbindung. dung und Klemmenzustand). Prüfen Sie den Brenner bzw. Tauschen Brenner defekt Sie diesen aus. Seele fehlerhaft fehlerhaft Prüfen bzw.
  • Página 27: Descripción

    - Toma de corriente de 16A de tipo Rs-015 CEE. - El M3 GYS AUTO 230V debe conectarse a una toma de 230V 1PH CON toma de tierra protegida mediante un disyuntor de 16A con retardo y diferencial de 30mA.
  • Página 28 M3 GYS AUTO - electroválvula arriba a la izquierda (Fig. 1B:13) - electroválvula Spool Gun arriba a la derecha (fig 1B:17) - electroválvula abajo. (fig 1B:16) Para evitar cualquier fuga de gas, utilizar bridas de apriete incluidas con el equipo.
  • Página 29 M3 GYS AUTO MODO "MANUAL" (FIG 4) Para configurar su equipo, proceder como sigue : - Elija la tensión de soldadura mediante el conmutador 6 posiciones Por ejemplo: posición 1 para soldar chapa de 0,6mm y posición 6 para soldar chapa de 4 mm - Ajuste la velocidad de hilo con el potenciómetro (2).
  • Página 30 M3 GYS AUTO SPOOL GUN (OPCIÓN) Presentación y funcionamiento de la antorcha Spool Gun • La antorcha Spool Gun se monta en el conector estándar europeo y en el conector de mando. • El Spool Gun funciona en modo « Manual » y en modo « Synergic ».
  • Página 31: Mantenimiento

    M3 GYS AUTO MANTENIMIENTO • El mantenimiento debe ser efectuado por una persona cualificada. • Parar la alimentación desconectando la toma, y esperar el paro del ventilador antes de trabajar sobre el equipo. Al interior, las tensiones e intensidades son elevadas y peligrosas.
  • Página 32 M3 GYS AUTO RECOMENDACIÓN PARA REDUCIR LAS EMISIONES ELECTRO-MAGNETICAS Generalidad El usuario es responsable de la instalación y del uso del equipo según las instrucciones del fabricante. Si se detectan perturbaciones electromagneticas, es de la responsabilidad del usuario de resolver la situación según las recomendaciones dadas en el manual de uso o con la asistencia tecnica del fabricante.
  • Página 33 M3 GYS AUTO Verificar la conexión de toma y si la La toma no esta bien conectada. misma esta bien alimentada. Supervisar el cable de masa (conexión No corriente de soldadura. La masa no esta bien conectada. y estado de la pinza) Contactor de potencia inactivo.
  • Página 34 M3 GYS AUTO ОПИСАНИЕ Спасибо за ваш выбор! Чтобы полностью использовать возможности аппарата, пожалуйста, ознакомьтесь с данной инструкцией. Аппараты M3GYS auto - "синергетические" полуавтоматы на колесиках и с вентилятором, предназначенные для сварки (МИГ или МАГ). Они рекомендуется для сварки стали, нержавейки, алюминия, а...
  • Página 35 M3 GYS AUTO ПОДСОЕДИНЕНИЕ ГАЗА (FIG 1) Привинтите сварочный редуктор к газовому баллону (редуктор не поставляется вместе с аппаратом). Для использования с одним или с двумя баллонами газа. Чтобы соединить 2 газовых баллона с 3 горелками, нужно разрезать шланг на 3 части и подсоединить соединитель...
  • Página 36 M3 GYS AUTO ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (FIG 4) 1- Выбор сварочного режима пользователем с помощью потенциометра (2). - NORMAL (2T): стандартный 2х-тактный режим - DELAY: функция « цепного шва », прихватка с 5- Синергичный режим: регулированием прерывистости точек Поставьте потенциометр (2) посередине зоны « OPTIMAL - SPOT: функция...
  • Página 37 M3 GYS AUTO ПРИВОДНАЯ ГОРЕЛКА (SPOOL GUN) (OPTION) ПРЕЗЕНТАЦИЯ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ГОРЕЛКИ SPOOL GUN - Горелка Spool Gun подключается к гнезду горелки. - Spool Gun может использоваться либо в ручном режиме «Manual», либо в синергическом «Synergic». - В режиме «Manual» или в режиме «Synergic» будет активна только кнопка управления скоростью подачи, находящаяся на...
  • Página 38 M3 GYS AUTO ОБСЛУЖИВАНИЕ • Техническое обслуживание должно производиться только квалифицированным персоналом. • Отключите питание, выдернув вилку из розетки, и дождитесь остановки вентилятора перед тем, как приступить к тех. обслуживанию. Внутри аппарата высокие и опасные напряжение и ток. • Два-три раза в год открывайте аппарат и продувайте его, чтобы очистить от пыли. Необходимо также проверять...
  • Página 39: Неисправности, Причины, Устранение

    M3 GYS AUTO РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ Общие сведения Пользователь несет ответственность за установку и использование аппарата в соответствие с указаниями производителя. При обнаружении электромагнитных излучений пользователь должен разрешить проблему, следуя рекомендациям, указанным в инструкции, или с помощью технической поддержки производителя.
  • Página 40 M3 GYS AUTO Нитенаправляющая трубка Очистите или замените ее. загрязнена или повреждена. Плохая подача проволоки. Тормозное устройство бобины Разожмите тормоз. слишком тугое. Проверьте подключение к сети, а Аппарат неправильно подключен к также, что питание действительно сети. трёхфазное. Проверьте кабель массы...
  • Página 41 M3 GYS AUTO PIECES DETACHEES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE/ PIEZAS DE RECAMBIO/ ЗАПЧАСТИ N° Chaîne de 80cm / 80cm chain / 80cm Kette / cadena de 80cm / Цепь 80 см 35067 Support torches arrière / Rear torches support / Hinterer Brennerhalter / Soporte antorchas de atrás / 99026 Подставка...
  • Página 42: Электрическая Схема

    M3 GYS AUTO N° Transformateur / Transformer / Trafo / Transformador / Трансформатор 96094 Ventilateur / Fan /Ventilator /ventilador/ Вентилятор 51014 Roue diamètre 200mm / 200mm diameter wheels / 200mm Durchmesser Rad / Rueda diámetro 71375 200mm / Колесо диаметром 200мм...
  • Página 43: Декларация О Соответствии

    M3 GYS AUTO DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Gys atteste que les postes de soudure M3 GYS AUTO sont fabriqués conformément aux exigences des directives Basse tension 2006/95/CE du 12/12/2006, et aux directives CEM 2004/108/CE du 15/12/2004. Cette conformité est établie par le respect des normes harmonisées EN60974-1 de 2005, EN 50445 de 2008, EN 60974-10 de 2007. Le marquage CE a été...
  • Página 44 - La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.). En cas de panne, retournez l’appareil à la société GYS (port dû refusé), en y joignant : - Le justificatif d’achat datée (facture, ticket …) - Une note explicative de la panne.

Tabla de contenido