EASYMIG 110-130-140-150 AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GENERALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entre- prise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
EASYMIG 110-130-140-150 Attention le soudage dans les environnements réduits nécessite une surveillance à distance de sécurité. Par ailleurs le soudage de certains matériaux contenant du plomb, cadmium, zinc ou mercure voire du béryllium peuvent être particulièrement nocifs. Dégraisser également les pièces avant de les souder.
Página 4
EASYMIG 110-130-140-150 EMISSIONS ELECTRO-MAGNETIQUES Le courant électrique passant à travers n’importe quel conducteur produit des champs électriques et magnétiques (EMF) localisés. Le courant de soudage produit un champ électromagnétique autour du circuit de soudage et du matériel de soudage. Les champs électromagnétiques EMF peuvent perturber certains implants médicaux, par exemple les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection doivent être prises pour les personnes portant des implants médicaux.
Página 5
EASYMIG 110-130-140-150 du blindage sur toute sa longueur. Il convient de raccorder le blindage à la source de courant de soudage pour assurer un bon contact électrique entre le conduit et l’enveloppe de la source de courant de soudage. b. Maintenance du matériel de soudage à l’arc : Il convient que le matériel de soudage à l’arc soit soumis à l’entretien de routine suivant les recommandations du fabricant.
Página 6
Interface de réglages des paramètres de soudage (vitesse Câble d’alimentation (2,20 m) fil / tension de consigne). 2- Interrupteur : MIG / MMA Interrupteur ON/OFF Support bobine 100 mm (EASYMIG 110/130/140) 3- Raccords torche au standard européen ou 100/200 mm (EASYMIG 150) 4- Connecteurs Entrée de gaz 5- Câble d’inversion de polarité...
Les EASYMIG 140 et 150 peuvent être équipés pour souder avec du fil alu de Ø 0,8 ou 1,0 (fig II-B). L’ EASYMIG 110 et 130 peuvent être utilisés pour souder l’Alu de Ø 0,8 de façon occasionnelle et non intensive. Dans ce cas, le fil utilisé...
EASYMIG 110-130-140-150 • Bouton droite : Permet de régler la tension de consigne jusqu’à la valeur maximale Conseils L’ajustement de la vitesse du fil se fait souvent « au bruit » : l’arc doit être stable et avoir très peu de crépitement.
EASYMIG 110-130-140-150 PROTECTION THERMIQUE ET CONSEILS Ce poste est équipé d’une ventilation régulée par la température de l’appareil. Lorsque le poste passe en protection thermique, il ne délivre plus de courant. La LED orange (Fig-V-2) s’allume tant que la température du poste n’est pas redevenue normale.
Página 10
EASYMIG 110-130-140-150 WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage due to non-compliance with the instructions featured in this manual.In the event of problems or uncertainty, please consult a qualified person to handle the inspection properly.
EASYMIG 110-130-140-150 pieces of metal containing lead, cadmium, zinc, mercury or beryllium can be extremely toxic. The user will also need to degrease the workpiece before welding. Gas cylinders must be stored in an open or ventilated area. The cylinders must be in a vertical position secured to a support or trolley.
Página 12
EASYMIG 110-130-140-150 The EMF fields may disrupt some medical implants, such as pacemakers. Protection measures should be taken for people wearing medical implants. For example, access restrictions for passers-by or an individual risk evaluation for the welders. All welders should take the following precautions in order to minimise exposure to the electromagnetic fields (EMF) generated by the welding circuit:: •...
EASYMIG 110-130-140-150 e. Earthing of the welded part : When the part is not earthed - due to electrical safety reasons or because of its size and its location (which is the case with ship hulls or metallic building structures), the earthing of the part can, in some cases but not systematically, reduce emissions It is preferable to avoid the earthing of parts that could increase the risk of injury to the users or damage other electrical equipment.
Página 14
Adjustment of welding settings (wire speed and welding Power Cable (2.20 m) voltage). 2- Switch MIG/ MMA Power switch Reel adaptor 100 mm (EASYMIG 110/130/140) 3- European standard torch connection. or 100/200mm (EASYMIG 150) 4- Connectors Gas input 5- Polarity reversal cable...
EASYMIG 110-130-140-150 ELECTRODE WELDING • The reverse polarity cable must be disconnected in MMA (stick welding) mode in order to connect the electrode holder and earth clamp. Connect the electrode holder and earth clamp as indicated on the electrode packaging.
EASYMIG 110-130-140-150 GAS COUPLING - Connect a pressure regulator to the gas bottle. Connect the welding machine (fig. F) using the pipes supplied, and place the two clamps to avoid leakages. - Set the gas flow by adjusting the dial located on the pressure regulator.
Página 17
EASYMIG 110-130-140-150 SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES REMEDIES Adjust flow range 15 to 20 L / min. The gas flow rate is not sufficient. Clean the working metal. Gas bottle empty. Replace it. Gas quality unsatisfactory. Replace it. The welding bead is porous Air flow or wind influence.
Página 18
EASYMIG 110-130-140-150 WARNHINWEISE - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ALLGEMEINEANWEISUNG Diese Anweisungen müssen vor dem Einsatz des Gerätes gelesen und richtig verstanden werden. Nehen Sie nur die in der Anleitung beschriebenen Veränderungen und Wartun- gen vor. Der Hersteller haftet nicht für Personen- oder Sachschäden jeglicher Art, die auf eine nicht konforme Benutzung entgegen den Anweisungen in diesem Handbuch zurückzuführen sind.
EASYMIG 110-130-140-150 Das Schweißen in der Nähe von Fett oder Farbe ist zu untersagen. BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Schweißbereich komplett absichern, entflammbare Stoffe in mindestens 11 Meter Entfernung aufbewahren. Eine Brandschutzausrüstung muss in der Nähe der Schweißarbeiten vorhanden sein. Vorsicht vor Spritzern von heißen Substanzen oder Funkensprühungen, sogar durch Risse hindurch. Sie können eine Brand- oder Explosionsursache sein.
Página 20
EASYMIG 110-130-140-150 Die elektromagnetischen Felder EMF können sich störend auf bestimmte medizinische Implantate auswirken, z.B. Herzschrittmacher. Schutzmaßnahmen für Personen mit medizinischen Implantaten müssen getroffen werden. Zum Beispiel, Zugangsbeschränkungen für Passanten oder eine individuelle Risikobewertung für die Schweißer. Wie folgt vorgehen, um die Wirkung elektromagnetische Feldern, die vom Schweißstromkreis ausgehen, zu minimieren: •...
Página 21
EASYMIG 110-130-140-150 e. Erdung des Werkstücks: Wenn das Werkstück aus Gründen der elektrischen Sicherheit, oder aufgrund seiner Abmessungen und seines Standortes nicht geerdet werden kann, z.B. bei Schiffsrümpfen oder bei Metallgerüsten von Gebäuden, kann eine Erdung des Werkstücks - in gewissen Fällen und nicht systematisch - die Emissionen vermindern. Das Erden von Werkstücken sollte vermieden werden, wenn diese die Verletzungsgefahr für die Benutzer erhöhen oder weiteres elektrisches Material beschädigt...
Página 22
Die EASYMIG 140 und 150 können zum Schweißen von 0,8mm oder 1,0mm Aluminium-Drähten ausgerüstet werden (ABB II-B). EASYMIG 110 und 130, sind bei der Lieferung für den Betrieb mit Ø 0.8 mm Stahl- und Edelstahldraht werksseitig voreingestellt. Das Kontaktrohr, die Spur der Antriebsrolle und die Führungsseele des Brenners sind für diesen Betrieb eingestellt.
Página 23
EASYMIG 110-130-140-150 FÜLLDRAHT SCHWEISSEN Ausgangsspannung und Drahtgeschwindigkeit anhand der Tabelle auf dem Gerät auswählen. EASYMIG kann Fülldraht verschweißen, wenn Sie die Polarität umkehren und einen maximalen Druck von 5Nm beachten. Beachten Sie die Anweisungen auf Seite 75, um diese Funktion zu nutzen. Fülldrahtschweißen mit einer Standarddüse kann zur Überhitzung des Brenners führen und diesen beschädigen.
EASYMIG 110-130-140-150 Fig. C : Um den Transportandruck korrekt einzustellen, gehen Sie wie folgt vor : • Lockern Sie die Einstellschraube der Drahtführung (2), legen Sie den Draht ein, und schließen Sie die Drahtantrieb ohne festzu- ziehen. • Betätigen Sie bei eingelegtem Draht den Brennertaster •...
Página 25
• Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
EASYMIG 110-130-140-150 ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualificada para manejar correctamente el aparato.
EASYMIG 110-130-140-150 Atención, la soldadura en los lugares de pequeñas dimensiones requiere una vigilancia a distancia de seguridad. La soldadura de algunos materiales que contengan plomo, cadmio, zinc, mercurio o berilio pueden ser particularmente nocivos. Desengrase las piezas antes de soldarlas.
EASYMIG 110-130-140-150 EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS La corriente eléctrica causa campos electromagnéticos (EMF) localizados al pasar por cualquier conductor. La corriente de soldadura produce un campo electromagnético alrededor del circuito de soldadura y del material de soldadura. Los campos electromagnéticos EMF pueden alterar algunos implantes médicos, como los estimuladores cardíacos. Se deben tomar medidas de protección para personas con implantes médicos.
EASYMIG 110-130-140-150 RECOMENDACIONES SOBRE LOS MÉTODOS DE REDUCCIÓN DE EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS a. Red eléctrica pública: conviene conectar el equipo de soldadura a la red eléctrica pública según las recomendaciones del fabricante. Si se produjeran interferencias, podría ser necesario tomar medidas de prevención suplementarias como el filtrado de la red pública de alimentación eléctrica.
Interfaz de reglajes de los parámetros de soldadura (velo- Cable de alimentación (2,20 m) cidad de hilo/ tensión de funcionamiento). 2- Interruptor MIG/MMA Interruptor ON/OFF Soporte bobina 100 mm (EASYMIG 110/130/140) o 3- Connexión antorcha al estandar europeo 100/200mm (EASYMIG 150) 4- Conectores Entrada de gas 5- Cable de inversión de polaridad...
Los EASYMIG 140 y 150 se pueden equipar para soldar hilo de aluminio de diámetro 0,8 y 1,0 (fig II-B). El EASYMIG 110 y 130, pueden ser utilizado para soldar el Aluminio de Ø 0,8 de manera ocasional y no intensiva. En este caso, el hilo utilizado debe ser duro para facilitar el arrastre del hilo (tipo AlMg5).
EASYMIG 110-130-140-150 Botón derecho: Permite ajustar la tensión hasta el valor máximo. Consejos El ajuste de la velocidad del hilo se hace muy a menudo «»al ruido»»: el arco debe estar estable y tener poca crepitación. Si la velocidad es demasiado baja, el arco no es continuo.
EASYMIG 110-130-140-150 ANOMALÍAS, CAUSAS, REMEDIOS SINTOMAS CAUSAS POSIBLES REMEDIOS Limpiar el tubo de contacto o cambiarlo y colocar producto Residuos obstruyen el orificio. anti-adherencia. Ref. : 041806 La salida del hilo de soldadura no es constante. • Comprobar la presión de los rodillos o substituirlos.
Página 34
EASYMIG 110-130-140-150 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной...
EASYMIG 110-130-140-150 Будьте внимательны: сварка в небольших помещениях требует наблюдения на безопасном расстоянии. Кроме того, сварка некоторых металлов, содержащих свинец, кадмий, цинк, ртуть или даже бериллий, может быть чрезвычайно вредной. Следует очистить от жира детали перед сваркой. Газовые баллоны должны храниться в открытых или хорошо проветриваемых помещениях. Они должны быть в вертикальном...
EASYMIG 110-130-140-150 МАГНИТНЫЕ ПОЛЯ Электрический ток, проходящий через любой проводник вызывает локализованные электромагнитные поля (EMF). Сварочный ток вызывает электромагнитное поле вокруг сварочной цепи и сварочного оборудования. Электромагнитные поля могут создать помехи для некоторых медицинских имплантатов, например электрокардиостимуляторов. Меры безопасности должны быть приняты для людей, носящих медицинские имплантаты.
EASYMIG 110-130-140-150 сварки постоянно находится на определенном рабочем месте). Необходимо обеспечить электрическую непрерывность экранизирующей оплётки по всей длине. Необходимо подсоединить экранизирующую оплётку к источнику сварочного тока для обеспечения хорошего электрического контакта между шнуром и корпусом источника сварочного тока. b. Техобслуживание аппарата ручной дуговой сварки: аппарат ручной дуговой сварки нужно необходимо периодически...
Интерфейс для настройки параметров сварки (скорость Шнур питания (2,20 м) подачи / заданное напряжение). 2- Переключатель MIG / MMA Переключатель ON/OFF Держатель бобины 100 мм (EASYMIG 110/130/140) или 3- Разъем для горелки европейского стандарта 100/200мм (EASYMIG 150) 4- Pазъемы Подача газа...
Página 39
EASYMIG 110-130-140-150 этом случае его нужно установить таким образом, чтобы надпись 0,6 была видима. Сварка стали требует использования специфического газа аргон + CO2 (Ar+CO2). Пропорция CO2 зависит от типа используемого газа. Для нержавейки используйте смесь с 2% CO2. Для выбора газа обратитесь за советом к вашему дистрибьютору. Расход...
Página 40
EASYMIG 110-130-140-150 • Правая кнопка : Позволяет настраивать значение заданного напряжение до максимального. Советы: Наладка скорости подачи делается «»на слух»»: дуга должна быть стабильной и слабо потрескивать. Если скорость подачи слишком слабая, то дуга будет прерываться. Если скорость слишком высокая, то дуга потрескивает и проволока как бы отталкивает горелку.
EASYMIG 110-130-140-150 НЕИСПРАВНОСТИ, ПРИЧИНЫ, УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ Очистите контактную трубку или поменяйте ее и смажте Наплавы металла забивают отверстие. составом против прилипания. Подача сварочной • Проверьте давление роликов или замените их. проволоки неравномерна. • Диаметр проволоки не соответствует ролику.
EASYMIG 110-130-140-150 WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het apparaat moeten deze instructies gelezen en goed begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding ver- meld staan. Geen enkel lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
EASYMIG 110-130-140-150 Waarschuwing: bij het lassen in kleine ruimtes moet de veiligheid op afstand gecontroleerd worden. Bovendien kan het lassen van materialen die bepaalde stoffen zoals lood, cadmium, zink, kwik of beryllium bevatten bijzonder schadelijk zijn. Ontvet de te lassen materialen voor aanvang van de laswerkzaamheden.
EASYMIG 110-130-140-150 ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES Elektrische stroom die door een geleider gaat veroorzaakt elektrische en magnetische velden (EMF). De lasstroom wekt een elektromagnetisch veld op rondom de laszone en het lasmateriaal. De elektromagnetische velden, EMF, kunnen de werking van bepaalde medische apparaten, zoals pacemakers, verstoren. Voor mensen met medische implantaten moeten veiligheidsmaatregelen in acht genomen worden.
Página 45
EASYMIG 110-130-140-150 b. Onderhoud van het booglasapparaat : Onderhoud regelmatig het booglasmateriaal, en volg daarbij de aanbevelingen van de fabrikant op. Alle toegangen, service ingangen en kleppen moeten gesloten en correct vergrendeld zijn wanneer het booglasmateriaal in werking is. Het booglasmateriaal mag op geen enkele wijze veranderd worden, met uitzondering van veranderingen en instellingen zoals genoemd in de handleiding van de fabrikant.
Página 46
De EASYMIG 140 en 150 kunnen worden uitgerust om met een Ø 0,8 ou 1,0 (fig II-B) draad te lassen. De EASYMIG 110 en 130 kan worden gebruikt om af en toe, en niet intensief, Ø0,8 aluminium te lassen, In dit geval moet de lasdraad hard zijn om het afrollen van draad te vergemakkelijken (type AlMg5).
EASYMIG 110-130-140-150 De mantel niet bij de aansluiting afknippen, deze moet langer zijn dan de capillaire buis die ze vervangt en dient om de draad vanaf de aanvoerrollen te geleiden. - Contact buis: gebruik de contact buis SPECIAAL Ø 0,8 aluminium (artikelnummer : 041059-niet standaard meegeleverd) LASSEN MET «...
EASYMIG 110-130-140-150 Voor het lassen met 0,8 mm aluminium draad, vervang de rol door een een model met een 0.8mm U-vormige gleuf (niet standaard meegeleverd). Fig C : Om de druk van de rollen af te stellen, doe als volgt : •...
Página 49
EASYMIG 110-130-140-150 SYMPTOMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De mantel die de draad lijdt is verpletterd. Controleer de mantel en de toorts. Het blokkeren van de draad in de toorts. Vervangen of schoonmaken. De draad draait niet op de rollers. Geen capillaire buis.
EASYMIG 110-130-140-150 AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
EASYMIG 110-130-140-150 Attenzione, la saldatura in ambienti di piccola dimensione necessita di una sorveglianza a distanza di sicurezza. Inoltre il taglio di certi materiali contenenti piombo, cadmio, zinco, mercurio o berillio può essere particolarmente nocivo; pulire e sgrassare le parti prima di tagliarle.
EASYMIG 110-130-140-150 EMISSIONI ELETTRO-MAGNETICHE La corrente elettrica che attraversa un qualsiasi conduttore produce dei campi elettrici e magnetici (EMF) localiz- zati. La corrente di saldatura produce un campo elettromagnetico attorno al circuito di saldatura e al dispositivo di saldatura. I campi elettromagnetici EMF possono disturbare alcuni impianti medici, per esempio i pacemaker. Devono essere attuate delle misure di protezione per le persone che portano impianti medici.
EASYMIG 110-130-140-150 b. Manutenzione del dispositivo di saldatura ad arco: È opportuno che le manutenzioni del dispositivo di saldatura ad arco siano eseguite seguendo le raccomandazioni del fabbricante. È opportuno che ogni accesso, porte di servizio e coperchi siano chiusi e correttamente bloccati quando il dispositivo di saldatura ad arco è...
Página 54
L’ EASYMIG 140 e 150 possono essere attrezzati per saldare con filo alluminio da Ø 0,8 o 1,0 (fig II-B). L’EASYMIG 110 e 130 può essere usato per saldare l’alluminio da Ø0,8 occasionalmente e non in modo intensivo. In questo caso, il filo usato deve essere duro per facilitare il dipanamento (tipo AlMg5).
Página 55
EASYMIG 110-130-140-150 - Mettere un minimo di pressione dei rulli pressatori del trainafilo per non schiacciare il filo. - Usare il tubo capillare solo per la saldatura acciaio/inox. - La preparazione di una torcia alluminio richiede attenzioni particolari. Quest’ultima possede una guaine in teflon per ridurre la frizione.
EASYMIG 110-130-140-150 Fig B: Mettere a posto i/i rullo/i motore adatti al vostro uso. I rulli forniti sono a doppia gola (0,8 et 0,9). Il diametro indicato sul rullo corrisponde al filo usato: Per un filo acciaio di 0,8mm, usare la gola in V da 0,8. Per il filo rivestito da 0,9mm, girare il rullino per usare la gola da 0,9mm.
Página 57
EASYMIG 110-130-140-150 SINTOMI CAUSE POSSIBILI RIMEDI Guaina guida filo sporca o danneggiata. Pulire o sostituire. Dispanamento filo scadente. Rullo pressatore non è stretto abbastanza Stringere ancore il rullo Freno della bobina troppo stretto. Allentare il freno. Vedere il collegamento della presa e guardare se la presa Collegamento presa elettrica sbagliato.
Página 58
EASYMIG 110-130-140-150 OSTRZEŻENIA - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WPROWADZENIE I OPIS OGÓLNY Niniejsza instrukcja musi być przeczytana i zrozumiana przed rozpoczęciem eksploa- tacji. Nie wolno przeprowadzać żadnych modyfikacji ani konserwacji, które nie zostały określone w instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia ciała lub szkody materialne spowodowane użytkowaniem niezgodnym z treścią...
EASYMIG 110-130-140-150 Uwaga! Spawanie w małym pomieszczeniu wymaga nadzoru z bezpiecznej odległości. Ponadto szczególnie szkodliwe może być lutowanie niektórych materiałów zawierających ołów, kadm, cynk lub rtęć, a nawet beryl. Oczyścić metal przed spawaniem. Butle należy przechowywać w otwartych lub dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Muszą one być w pozycji pionowej i utrzymywane na wsporniku lub na wózku.
EASYMIG 110-130-140-150 EMISJE ELEKTROMAGNETYCZNE Prąd elektryczny przepływający przez jakikolwiek przewodnik wytwarza lokalne pola elektryczne i magnetyczne (EMF). Prąd spawania wytwarza pole elektromagnetyczne wokół obwodu spawalniczego i urządzenia spawalnic- zego. Pola elektromagnetyczne EMF mogą zakłócać działanie niektórych implantów medycznych, na przykład rozruszników serca. Dla osób z implantami medycznymi muszą...
EASYMIG 110-130-140-150 b. Konserwacja urządzeń do spawania łukowego: Sprzęt do spawania łukowego powinien być poddawany rutynowej konserwacji zgodnie z zaleceniami producenta. Wszystkie wejścia, drzwi serwisowe i pokrywy powinny być zamknięte i odpowiednio zablokowane, gdy urządzenie do spawania łukowego jest używane. Urządzenie do spawania łukowego nie powinno być w żaden sposób modyfikowane, z wyjątkiem zmian i regulacji wymienionych w instrukcji producenta.
Página 62
EASYMIG 140 i 150 mogą być przystosowane do spawania drutem aluminiowym o średnicy Ø 0,8 lub 1,0 (rys. II-B) EASYMIG 110 i 130 mogą być doraźnie używane do spawania aluminium o średnicy Ø 0,8, ale nie do intensywnego spawania. W tym wypadku używany drut musi być...
EASYMIG 110-130-140-150 - Przygotowanie palnika do aluminium wymaga szczególnej uwagi i ostrożności. Posiada on powłokę teflonową w celu zmniejszenia tarcia. Nie przeciąć powłoki na krawędzi złączki, musi ona przekraczać długości rurki kapilarnej, którą zastępuje i służy do prowadzenia drutu z rolek.
EASYMIG 110-130-140-150 EASYMIG 150 : Aby zamontować szpulę 200 mm, należy dokręcić zamocowanie szpuli do maksimum. Adapter (4) stosowany jest wyłącznie do mocowania szpuli 200 mm. Rys. B : Umieścić rolkę / rolki silnika zgodnie z państwa użytkowaniem. Rolki dostarczone z urządzeniem są rolkami o podwójnych rowkach (0,8 i 0,9).
Página 65
EASYMIG 110-130-140-150 DYSFUNKCJA PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Prowadnik drutu jest zabrudzony lub uszko- Wyczyścić lub wymienić. dzony. Nieprawidłowe podawanie drutu. Zbyt luźna rolka dociskowa Mocniej dokręcić rolkę Zbyt mocno dociśnięty hamulec szpuli. Zwolnić hamulec. Należy sprawdzić podłączenie wtyczki i sprawdzić, czy Nieprawidłowe podłączenie do zasilania.
EASYMIG 110-130-140-150 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY VŠEOBECNÉ POKYNY Před použítí tohoto zařízení si pozorně přečtěte návod k obsluze. Neprovádějte na přístroji žádné údržbové práce, ani změny, pokud nejsou výslovně uvedeny v tomto návodu. Výrobce neručí za zranění nebo škody vzniklé neodbornou manipulací s tímto přístrojem. V případě problémů nebo dotazů ohledně...
Página 67
EASYMIG 110-130-140-150 Pozor: při svarování v malých prostorách je nutno monitorovat práci v bezpečné vzdálenosti Svařování kovů obsahující olovo, kadmium, zinek, rtuť a berylium může být škodlivé. Odstraňte mastnoty, které pokrývají obrobky před svařováním. Lahve lze uskladnit pouze v otevřených nebo dobře větraných prostorech. Mějte na paměti, že plynové láhve smí být pouze ve svislé...
Página 68
EASYMIG 110-130-140-150 Elektromagnetická pole mohou ovlivňovat činnost některých zdravotních zařízení (např. pacemakerů, respirátorů, kovových protéz apod.) Proto je třeba přijmout náležitá ochranná opatření vůči nositelům těchto zařízení. Například zakázat jejich přístup do prostoru použití řezacího přístroje. Všichni svářeči by měli používat následující postupy, aby minimalizovali expozici elektromagnetickým polím ze svařovacího obvodu: •...
EASYMIG 110-130-140-150 aby se uzemněním obrobku nezvýšilo riziko úrazu obsluhy, anebo riziko poškození jiných elektrických zařízení. Pokud je uzemnění zapotřebí, lze uzemnit obrobek přímým připojením na zemnicí vodič. Spojení se zemí lze ve státech, kde není přímé připojení na zemnicí vodič dovoleno, docílit pomocí vhodného kondenzátoru, jehož kapacitaodpovídá příslušným národním předpisům.
Página 70
Přístroje EASYMIG 140 a 150 lze vybavit pro svařování hliníkovým drátem Ø 0,8 nebo 1,0 (obr. II-B). Přístroje EASYMIG 110 a 130 lze příležitostně použít ke svařování hliníku Ø 0,8 mm. V tom případě pouze použivat tvrdý drát (typ AlMg5) pro usnadnění posuvu.
Página 71
EASYMIG 110-130-140-150 SVAŘOVÁNÍ OBALENOU ELEKTRODOU • Pro připojení držáku elektrod a kabelů zemnících svorek ke konektorům je třeba v MMA odpojit kabel pro přepólování. Dbejte na správnou polaritu podle údajů na balení elektrod. • Dodržujte všeobecně platná základní pravidla při sváření.
EASYMIG 110-130-140-150 PŘIPOJENÍ PLYNU • Správný redukční ventil namontujte na plynové lahve. Připojte jej ke svářečce (obr. F) pomocí dodané hadice. Nasaďte 2 upevňovací svorky, aby nedocházelo k únikům. • Upravte průtok plynu pomocí nastavovacího kolečka umístěného na redukčním ventilu.
Página 73
EASYMIG 110-130-140-150 ZÁVADA PŘÍČINY ODSTRANĚNÍ Upravi průtok plynu. Průtok plynu je nedostatečný. Vyčistěte základní kov. Plynová láhev je prázdná. Vyměňte. Neuspokojivá kvalita plynu. Vyměňte ho. Housenka je porézní. Cirkulace vzduchu nebo vliv větru. Zabraňte průvanu, chraňte oblast svařování. Plynová tryska je příliš zanesená.
Página 75
EASYMIG 110-130-140-150 MIG-MAG NO GAS FR - Vérifier la polarité de l’électrode sur l’emballage. EN - Check the electrode polarity on the packaging. DE - Beachten Sie die auf der Elektrodenverpackung beschriebenen Angaben zur Polarität. ES – Compruebe la polaridad del electrodo sobre el embalaje.
Página 78
EASYMIG 110-130-140-150 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / CZĘŚCI ZAMIENNE / NAHRÁDNÍ DÍLY • EASYMIG 110/130 • EASYMIG 140 • EASYMIG 150...
Página 79
EASYMIG 110-130-140-150 Carte principale / Main circuit board / Hauptplatine / Tarjeta principal / Основная плата / Hoofd 53521 53492 53490 53489 Hlavní deska printplaat / Carta principale / Płyta główna / Carte affichage / Display card / Anzeigeplatine /Placa frontal (display) / Плата отображения на...
Página 84
EASYMIG 110-130-140-150 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE / DANE TECHNICZNE / TECHNICKÉ VLASTNOSTI Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение...
Página 85
EASYMIG 110-130-140-150 Température de fonctionnement / Functionning temperature / Betriebstemperatur / Temperatura de funcionamiento / -10°C +40°C Рабочая температура / Gebruikstemperatuur / Temperatura di funzionamento Température de stockage / Storage temperature / Lagertemperatur / Temperatura de almacenaje / Температура хранения...
Página 86
EASYMIG 110-130-140-150 ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE / IKONY / VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use. ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts.
Página 87
EASYMIG 110-130-140-150 Matériel conforme aux normes Marocaines. La déclaration C( مCMIM) de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). Equipment in conformity with Moroccan standards. The declaration C( مCMIM) of conformity is available on our website (see cover page).
Página 88
GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...