GYS Smartmig 110 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Smartmig 110:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

C51338 - V5 - 27/06/2016
Poste à souder MIG
MIG/MAG Welding
Schutzgasschweißgerät
Soldadura MIG
Аппараты MIG
MIG Lasapparaat
Machina di saldatura MIG
FR
P 2-7 / 45-52
EN
P 8-13 / 45-52
DE
P 14-19 / 45-52
ES
P 20-25 / 45-52
RU
P 26-32 / 45-52
NL
P 33-38 / 45-52
IT
P 39-44 / 45-52
www.gys.fr
110
162

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS Smartmig 110

  • Página 1 MIG Lasapparaat Machina di saldatura MIG P 2-7 / 45-52 P 8-13 / 45-52 P 14-19 / 45-52 P 20-25 / 45-52 P 26-32 / 45-52 P 33-38 / 45-52 P 39-44 / 45-52 www.gys.fr C51338 - V5 - 27/06/2016...
  • Página 2 SMARTMIG 110 AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à...
  • Página 3: Bouteilles De Gaz

    SMARTMIG 110 Les pièces qui viennent d’être soudées sont chaudes et peuvent provoquer des brûlures lors de leur manipulation. Lors d’intervention d’entretien sur la torche, il faut s’assurer que celle-ci est suffisamment froide et attendre au moins 10 minutes avant toute intervention. Il est important de sécuriser la zone de travail avant de la quitter afin de protéger les personnes et les biens.
  • Página 4: Émissions Électromagnétiques

    SMARTMIG 110 CLASSIFICATION CEM DU MATÉRIEL Ce matériel de Classe A n’est pas prévu pour être utilisé dans un site résidentiel où le courant électrique est fourni par le réseau public d’alimentation basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour assurer la compatibilité...
  • Página 5: Installation Du Matériel

    - une protection contre l’accès aux parties dangereuses des corps solides de diam >12.5mm et, - une protection contre les chutes verticales de gouttes d’eau. Le fabricant GYS n’assume aucune responsabilité concernant les dommages provoqués à des personnes et objets dus à une utilisation incorrecte et dangereuse de cet appareil.
  • Página 6: Alimentation Électrique

    Il possède une gorge en U (préconisée pour le fil No Gaz) et une en V. • Le SMARTMIG 110 est recommandé pour souder l’acier d’épaisseur 1 à 2mm. En dehors de cette plage et jusqu’à 4mm, l’assemblage nécessitera plusieurs passages.
  • Página 7 SMARTMIG 110 Exemples, pour souder de la tôle de 1.0 mm d’épaisseur : • Mettez le bouton (2) sur la position « A » • Réglez le potentiomètre (1) sur la zone de la couleur la plus claire et ajustez « au bruit » si besoin.
  • Página 8 SMARTMIG 110 WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage due to a non-compliance with the instructions featured this manual .
  • Página 9 SMARTMIG 110 WELDING FUMES AND GAS The fumes, gases and dust produced during welding are hazardous. It is mandatory to ensure adequate ventilation and/or extraction to keep fumes and gases away from the work area. An air fed helmet is recommended in cases of insufficient air supply in the workplace.
  • Página 10 SMARTMIG 110 This equipment does not comply with IEC 61000-3-12 and is intended to be connected to private low-voltage systems interfacing with the public supply only at the medium- or high-voltage level. On a public low-voltage power grid, it is the responsibility of the installer or user of the device to ensure, by checking with the operator of the distribution network, which device can be connected.
  • Página 11 Thank you for choosing this machine. To get the best from your machine, please read the following carefully : The SMARTMIG 110 is a traditional machine for semi-automatic welding of flux cored wire only (AC current). Adjustment and Setting of this machine is easy with its SMART feature.
  • Página 12: Electricity Supply

    The product is equipped with a two Ø0.9 grooves roller. One is U shaped (recommended for no gas wire) and the the other is V shaped. The SMARTMIG 110 is recommended for welding steel 1 to 2mm thick. For thicker sheets, up to 4mm, the assembly will require several passes.
  • Página 13: Troubleshooting

    SMARTMIG 110 ADVICE AND THERMAL PROTECTION • Respect the normal rules of welding • Leave the machine plugged in after welding to allow it to cool • Thermal Protection : The LED will illuminate. Cooling will take between 10 and 15 minutes depending on the ambient temperature.
  • Página 14: Sicherheitshinweise

    SMARTMIG 110 SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht explizit in der Anleitung genannt werden. Der Hersteller haftet nich für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind.
  • Página 15: Elektrische Sicherheit

    SMARTMIG 110 SCHWEISSRAUCH/ -GAS Beim Plasmaschneiden entstehen Rauchgase bzw. toxische Dämpfe, die zu Sauerstoffmangel in der Atemluft führen können. Sorgen Sie daher immer für ausreichend Frischluft, technische Belüftung (oder ein zugelassenes Atmungsgerät). Verwenden Sie die Schneidanlagen nur in gut belüfteten Hal- len, im Freien oder in geschlossenen Räumen mit ausreichend starker Absaugung, die den aktuellen...
  • Página 16: Elektromagnetische Felder Und Störungen

    SMARTMIG 110 ACHTUNG! Dieses Gerät ist nicht mit der Norm IEC 61000-3-12 konform. Es liegt in der Verantwor- tung des Anwenders zu überprüfen, ob die Geräte für den Stromanschluss geeignet sind, bevor Sie es an das Stromnetz anschließen. ELEKTROMAGNETISCHE FELDER UND STÖRUNGEN Beim Betrieb von Lichtbogenschweißanlagen kann es in einigen Fällen zu elektromagnetischen...
  • Página 17 MONTAGE - PRODUKTANWENDUNG BESCHREIBUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entge- gengebrachte Vertrauen. Bitte lesen Sie sorgfältig vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung. Das SMARTMIG 110 Gerät ist ein traditionelles halb-automatisch AC-Strom Schweissgerät, geeignet nur zum Fülldraht Schweißen.
  • Página 18 Antriebsrolle, die 2 Ø 0,9mm-Spuren hat, eingerichtet. Es besitzt eine U-Spur (für den NO Gas-Fülldraht) und eine V-Spur. • Die SMARTMIG 110 ist zum Schweißen von 1 bis 2mm Stahlblechen geeignet. Bei Blechstärken von 2mm und bis 4mm müssen mehrere Lagen geschweißt werden.
  • Página 19: Fehlersuche

    SMARTMIG 110 THERMISCHER SCHUTZ • Beachten Sie die allgemeinen Grundregeln des Schweißens. • Lassen Sie das Gerät nach dem Schweißen oder während der Thermoschutz aktiv ist am Netz angeschlossen und eingeschaltet, um die Abkühlung des Gerätes durch den Lüfter zu ermöglichen.
  • Página 20: Protección Individual Y De Los Demás

    SMARTMIG 110 ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
  • Página 21: Humos De Soldadura Y Gas

    SMARTMIG 110 Las piezas soldadas están caliente y pueden provocar quemaduras durante su manipulación. Cuando se hace un mantenimiento de la antorcha, se debe asegurar que esta esté lo suficientemente fría y espere al menos 10 minutos antes de toda intervención.
  • Página 22: Equipos De Clasificación Cem

    SMARTMIG 110 EQUIPOS DE CLASIFICACIÓN CEM Este aparato de Clase A no está previstos para ser utilizado en un lugar residencial donde la corriente eléctrica está suministrada por la red eléctrica pública de baja tensión. En estos lugares puede encon- trar dificultades a nivel de potencia para asegurar una compatibilidad electromagnética, debido a las...
  • Página 23: Recomendaciones Sobre Los Métodos De Reducción De Emisiones Electromagnéticas

    - Una protección contra el acceso a las partes peligrosas con objetos sólidos con un diámetro superior a 12.5mm. - una protección contra gotas de agua verticales. El fabricante GYS no asume ninguna responsabilidad respecto a daños provocados a personas y obje- tos debido a un uso incorrecto y peligroso de este aparato.
  • Página 24: Alimentación Eléctrica

    Este aparato está entregado con un enchufe 16A de tipo CEE7/7. La corriente realmente absorbida (I1eff) está señalada en el aparato, para condiciones de uso máximas. Se debe conectar el Smartmig 110 a una toma de tierra de 230V 1 fase CON tierra protegida por un disyuntor de 10A.
  • Página 25: Consejos Y Proteccion Térmica

    SMARTMIG 110 UTILIZACIΌN (FIG-IV) SMARTMIG facilita el reglaje de la velocidad del hilo y de la tensión. • Su tensión (botones A/ B ) • Su velocidad de hilo, arreglando el potenciómetro (1) en la zona de color indicada y ajustar si es necesario.
  • Página 26: Окружающая Среда

    SMARTMIG 110 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с...
  • Página 27: Электрическая Безопасность

    SMARTMIG 110 СВАРОЧНЫЕ ДЫМ И ГАЗ Выделяемые при сварке дым, газ и пыль опасны для здоровья. Вентиляция должна быть достаточной, и может потребоваться дополнительная подача воздуха. При недостаточной вентиляции можно воспользоваться маской сварщика-респиратором. Проверьте, чтобы всасывание воздуха было эффективным в соответствии с нормами...
  • Página 28 SMARTMIG 110 EMC СЕКРЕТНЫЕ МАТЕРИАЛЫ Это оборудование класса A не подходит для использования в жилых кварталах, где электрический ток подается общественной системой питания низкого напряжения. В таких кварталах могут возникнуть трудности обеспечения электромагнитную совместимость из-за кондуктивных и индуктивных помех на радиочастоте.
  • Página 29: Установка Аппарата

    • Оборудование имеет защиту IP21, что означает : - Защиту от попадания в опасные зоны твердых тел диаметром >12,5мм и, - Защиту от вертикальных капель воды. Производитель GYS не несет ответственности относительно ущерба, нанесенного лицам или предметам, из-за неправильного и опасного использования этого аппарата. ОБСЛУЖИВАНИЕ / СОВЕТЫ...
  • Página 30 роликами с 2-мя желобами для Ø 0,9. Он оснащен желобом формы U (для флюсовой проволоки No Gaz) и желобом формой V. • SMARTMIG 110 рекомендуется для сварки стали толщиной от 1 до 2мм. За пределами этих значений и до 4мм, для соединения по потребуется несколько повторных швов.
  • Página 31: Неисправности, Причины, Устранение

    Примечание: для алюминивой проволоки давление должно быть минимальным, чтобы не раздавить ее. • Выпустите проволоку из горелки на 5 см, затем поместите на конец горелки, подходящую к проволоке контактную трубку (рис III-D) и наконечник (рич III-E). Аппарат SMARTMIG 110 работает с бобинами диаметром 100мм Smartmig 110 No Gas ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
  • Página 32 SMARTMIG 110 Плохая подача проволоки. Нитенаправляющая трубка загрязнена или Очистите или замените ее. повреждена. Тормозное устройство бобины слишком Разожмите тормоз. тугое. Отсутствует сварочный ток. Аппарат неправильно подключен к сети. Проверьте подключение к сети, а также, что питание действительно однофазном. Неправильное подключение массы.
  • Página 33 SMARTMIG 110 WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor gebruik moeten deze instructies gelezen en begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud aan het apparaat uit die niet in de handleiding vermeld staan. Leder lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding kan niet verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
  • Página 34: Elektrische Veiligheid

    SMARTMIG 110 LASDAMPEN EN GAS Dampen, gassen en stof uitgestoten bij het lassen zijn gevaarlijk voor de gezondheid. Zorg voor goede ventilatie en verse lucht tijdens het lassen. Een lashelm met frisse lucht aanvoer kan een oplossing zijn als er onvoldoende ventilatie is.
  • Página 35: Elektromagnetische Emissies

    SMARTMIG 110 Dit materiaal is niet conform aan de CEI 61000-3-12 norm en is bedoeld om aangesloten te worden op private laagspanningsnetwerken, aangesloten op een openbaar netwerk met uitsluitend midden of hoogspanning. Als het apparaat aangesloten wordt op een openbaar laagspanningsnetwerk is het de...
  • Página 36: Installatie Van Het Apparaat

    - het beveiligd is tegen toegang in gevaarlijke delen van solide voorwerpen waarvan de diameter >12.5mm en - het beveiligd is tegen verticaal vallende regendruppels. De fabrikant GYS kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor lichamelijk letsel of schade aan voorwerpen veroorzaakt door niet correct of gevaarlijk gebruik van dit materiaal.
  • Página 37 Hij heeft een groef met een U-vorm (aanbevolen voor het no-gaz draad) en één met een V-vorm. • De SMARTMIG 110 wordt aanbevolen voor het lassen van 1 tot 2 mm dik staal. Bij dikker staal, tot 4 mm, zal er meerdere keren gelast moeten worden.
  • Página 38: Advies En Thermische Beveiliging

    SMARTMIG 110 ADVIES EN THERMISCHE BEVEILIGING • Volg de standaard regels van het lassen. • Haal de stekker uit het stopcontact om de elektriciteitsvoorziening te onderbreken. De spanning en de stroomsterkte binnen het toestel zijn hoog en gevaarlijk. INSCHAKELDUUR EN GEBRUIKSOMGEVING De beschreven lasapparaten hebben een uitgaande eigenschap van «constante spanning»...
  • Página 39: Istruzioni Generali

    SMARTMIG 110 AVVERTENZE - REGOLE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno corporale o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti su questo manuale non potrà...
  • Página 40: Sicurezza Elettrica

    SMARTMIG 110 FUMI DI SALDATURA E GAS I fumi, gas e polveri emesse dalla saldatura sono pericolosi per la salute. È necessario prevedere una ventilazione sufficiente e un apporto d’aria potrebbe avverarsi necessario. Una maschera ad aria fresca potrebbe essere una soluzione in caso di aerazione insufficiente.
  • Página 41: Emissioni Elettromagnetiche

    SMARTMIG 110 Questo materiale non è conforme alla CEI 61000-3-12 ed è destinato ad essere collegato alle reti private di bassa tensione collegate a loro volta alla rete pubblica di alimentazione soltanto a livello di media e alta tensione. Se è collegato al sistema pubblico di alimentazione di bassa tensione, è di res- ponsabilità...
  • Página 42: Trasporto E Transito Del Dispositivo

    SMARTMIG 110 in considerazione il rinforzo del cavo della presa elettrica passandolo in un condotto metallico o equivalente di un materiale di saldatura all’arco fissati stabilmente. Converrebbe anche assicurarsi della continuità elettrica del blindag- gio su tutta la lunghezza. Converrebbe collegare il blindaggio alla fonte di corrente di saldatura per garantire un buon contatto elettrico fra il condotto e la busta della fonte di corrente di saldatura.
  • Página 43: Alimentazione Elettrica

    Possiede una gola in U (preconizzata per filo No Gaz) e una a V. • Lo SMARTMIG 110 è consigliato per saldare l’acciaio di spessore 1 a 2mm. Oltre questo valore e fino a 4mm, l’unione necessita di diversi passaggi.
  • Página 44: Anomalie, Cause, Rimedi

    SMARTMIG 110 CONSIGLIO E PROTEZIONE TERMICA • Rispettare le regole classiche della saldatura. • Tagliare l’alimentazione scollegando dalla presa. All’interno, le tensioni e intensità sono elevate e pericolose. CICLI DI LAVORO E AMBIENTE D’USO Le macchine descritte hanno una caratteristica d’uscita di tipo «tensione costante». Il ciclo di lavoro secondo la norma EN60974-1 è...
  • Página 45 SMARTMIG 110...
  • Página 46 SMARTMIG 110...
  • Página 47 SMARTMIG 110 PIECES DETACHEES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE/ PIEZAS DE RECAMBIO/ ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO N° Désignation Réf. Ensemble Support bobine _ Reel stand _ Rollenhalter _ Soporte de bobina _ Подставка для катушки 53268 _ Spoelhouder _ Insieme Supporto bobina Cordon secteur _ Main cable _ Netzstromkabel _ Cable de alimentación _ Питающий...
  • Página 48 SMARTMIG 110 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO...
  • Página 49: Conditions De Garantie France

    SMARTMIG 110 CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 1 an, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas : • Toutes autres avaries dues au transport.
  • Página 50 SMARTMIG 110 - Courant altérnatif. - Alternative current. - Wechselstrom. - Corriente alterna. - Переменный ток. - Wisselstroom. - Corrente alternata. - Alimentation électrique monophasée 50 ou 60Hz. - Single phase power supply 50 or 60Hz. - Einphasige Netzversorgung mit 50 oder 60Hz.
  • Página 51 SMARTMIG 110 - Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne). - Conformity mark EAC (Eurasian Economic Commission). - EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft). - Marca de conformidad EAC (Comunidad económica euroasiática). - Маркировка соответствия EAC (Евразийское экономическое сообщество). - EAC (Euraziatische Economische Gemeenschap) merkteken van overeenstemming.

Tabla de contenido