GYSARC 300 / 400 TRI AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de problème ou d’incertitude, consulter une personne qualifiée pour manier correctement l’installation.
GYSARC 300 / 400 TRI RISQUES DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage. Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles, car même à travers des fissures, elles peuvent être source d’incendie ou d’explosion.
Página 5
GYSARC 300 / 400 TRI • ne pas positionner le corps entre les câbles de soudage. Tenir les deux câbles de soudage sur le même côté du corps; • raccorder le câble de retour à la pièce mise en œuvre aussi proche que possible à la zone à souder; •...
GYSARC 300 / 400 TRI TRANSPORT ET TRANSIT DE L’APPAREIL La source de courant de soudage est équipée d’une (de) poignée(s) supérieure(s) permettant le portage à la main. Attention à ne pas sous-évaluer son poids. Ne pas utiliser les câbles ou torche pour déplacer la source de courant de soudage. Elle doit être déplacée en 30°...
GYSARC 300 / 400 TRI ALIMENTATION-MISE EN MARCHE • Le GYSARC 300 TRI est livré avec prise 16 A de type EN 60309-1 et ne doit être utilisé que sur une installation électrique triphasée 400V (50-60 Hz) à quatre fils avec un neutre relié à la terre. •...
Página 8
GYSARC 300 / 400 TRI PARAMÈTRES DE SOUDAGE RÉGLAGE DE L’INTENSITÉ DE SOUDAGE Les réglages qui suivent correspondent à la plage d’intensité utilisable en fonction du type et du diamètre d’électrode. Ces plages sont assez larges car elles dépendent de l’application et de la position de soudure. Ø...
GYSARC 300 / 400 TRI AFFUTAGE DE L’ÉLECTRODE L = 3 x d pour un courant faible. L = d pour un courant fort. COMMANDE À DISTANCE La commande à distance fonctionne en procédé TIG et MMA. ref. 045699 Vue extérieure Schéma électrique commande à...
Página 10
GYSARC 300 / 400 TRI ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES Anomalies Causes Remèdes L’appareil ne délivre pas de courant et le Attendre la fin de la période de refroidisse- La protection thermique du poste s’est voyant jaune de défaut thermique est allumé ment, environ 2 min.
Página 11
GYSARC 300 / 400 TRI WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual .
GYSARC 300 / 400 TRI FIRE AND EXPLOSION RISKS Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inflammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available. Be careful of spatter and sparks, even through cracks. It can be the source of a fire or an explosion. Keep people, flammable objects and containers under pressure at a safe distance.
Página 13
GYSARC 300 / 400 TRI People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device. Exposure to electromagnetic fields while welding may have other health effects which are not yet known. RECOMMANDATIONS TO ASSES THE AREA AND WELDING INSTALLATION Overview The user is responsible for installing and using the arc welding equipment in accordance with the manufacturer’s instructions.
GYSARC 300 / 400 TRI EQUIPMENT INSTALLATION • Put the machine on the floor (maximum incline of 10°.) • Ensure the work area has sufficient ventillation for welding, and that there is easy access to the control panel. • The machine must not be used in an area with conductive metal dusts. •...
GYSARC 300 / 400 TRI CONNECTION ON A GENERATOR The machine can work with generators as long as the auxiliary power matches these requirements : - The voltage must be AC, always superior to 400 Vac ±15%, and the peak voltage below 700V, - The frequency must be between 50 and 60 Hz.
GYSARC 300 / 400 TRI ELECTRODE WELDING • The reverse polarity cable must be disconnected in MMA (stick welding) mode in order to connect the electrode holder and earth clamp. Connect the electrode holder and earth clamp as indicated on the electrode packaging. •...
GYSARC 300 / 400 TRI REMOTE CONTROL The remote control operates in TIG mode and in MMA. ref. 045699 External view Electrical diagram for remote control. Connection : 1- Plug the remote control into the connection at the front of the machine (FIG 1 - 4). 2- Press the button to activate the remote control.
GYSARC 300 / 400 TRI TROUBLESHOOTING Troubleshooting Causes Solutions The machine does not deliver any current Wait the end of the cooling cycle, about 2 and the yellow thermal protection indicator The thermal protection has switched on. min. The indicator (FIG 2 - 2) switches off. is switched on (FIG 2 - 2).
GYSARC 300 / 400 TRI SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen an dem Brenner vor, die nicht in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind. Bei Problemen oder Fragen zum korrekten Gebrauch dieses Gerätes, wenden Sie sich bitte an entsprechend qualifiziertes und geschultes Fachpersonal.
GYSARC 300 / 400 TRI Die zum Schweißen benötigten Gasflaschen müssen in gut belüfteter, gesicherter Umgebung aufbewahrt werden. Lagern Sie sie ausschließlich stehend und sichern Sie sie z.B. mithilfe eines entsprechenden Fahrwagens gegen Umkippen. Informationen zum richtigen Umgang mit Gasflaschen erhalten Sie von Ihrem Gaslieferanten.
GYSARC 300 / 400 TRI • Stehen Sie niemals zwischen Masse- und Brennerkabel. Die Kabel sollten stets auf einer Seite liegen; • Verbinden Sie die Massezange mit dem Werkstück möglichst nahe der Schweißzone; • Arbeiten Sie nicht unmittelbar neben der Schweißstromquelle; •...
Página 22
Dieses Gerät kann IP23 gemäß im Freien benützt werden. • Die Versogungs-, Verlängerungs- und Schweißkabel müssen komplett abgerollt werden um ein Überhitzen zu verhindern. Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
Página 23
GYSARC 300 / 400 TRI Ziehen Sie niemals den Netzstecker, wenn das Gerät eingeschaltet ist. GENERATORBETRIEB Das Gerät kann an einem Stromaggregat betrieben werden, wenn: - Die Wechselspannung 400V + /-15% beträgt und die Scheitelspannung kleiner als 700V ist. - Die Frequenz muss zwischen 50 und 60Hz liegen. Überprüfen SIe diese Angaben vor dem Betrieb.
Página 24
GYSARC 300 / 400 TRI SCHWEISSEN MIT UMHÜLLTER ELEKTRODE (MMA-/E-HANDSCHWEISSEN) • Das Polaritätswechselkabel nicht anschliessen und Elektrodenhalter und Massekabel anschließen. Beachten Sie die auf den Elektrodenpackungen angegebene Schweißpolarität. • Die beim Schweißen nötigen Sicherheitsregeln respektieren. • Das Gerät verfügt über eine Inverter-spezifische Funktion: Das Anti-Sticking trägt dazu bei, das Festkleben der Elektroden im Schweißbad zu verringern.
Página 25
GYSARC 300 / 400 TRI FERNREGELUNG Die Fernregelung funktioniert beim WIG- und MMA-Verfahren Art.-Nr. 045699 Aufsicht Steckerseite Schaltplan Fernsteuerung Anschluss: 1- Fernregler an der Vorderseite der Schweißstromquelle anschließen (Abb. 1 - 4). Zur Aktivierung der Fernsteuerung den Schalter drücken. Die LED ON leuchtet. Anschlüsse Das Gerät ist mit einer Anschlussbuchse für Fernregler ausgestattet.
Página 26
• Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
GYSARC 300 / 400 TRI ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualificada para manejar correctamente el aparato.
GYSARC 300 / 400 TRI RIESGOS DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras. Pueden generar un incendio o una explosión.
GYSARC 300 / 400 TRI Las personas con marcapasos deben consultar un médico antes de utilizar este aparato. La exposición a los campos electromagnéticos durante la soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen hasta ahora. RECOMENDACIONES PARA EVALUAR LA ZONA Y LA INSTALACIÓN DE SOLDADURA Generalidades El usuario se responsabiliza de instalar y usar el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante.
Página 30
GYSARC 300 / 400 TRI 30° No utilice los cables o la antorcha para desplazar el aparato. Se debe desplazar en posición vertical. No transporte el generador de corriente por encima de otras personas u objetos. No eleve una botella de gas y el generador al mismo tiempo.
GYSARC 300 / 400 TRI RED ELÉCTRICA - PUESTA EN MARCHA • GYSARC 300 incluye una clavija de 16 A de tipo EN 60309-1 y se debe conectar únicamente a una instalación eléctrica trifásica de 400V (50-60 Hz) de cuatro hilos con un neutro conectado a tierra. •...
GYSARC 300 / 400 TRI PARÁMETROS DE SOLDADURA Ajuste de la intensidad de soldadura: Los ajustes siguientes corresponden a la zona de intensidad utilizable en función del tipo y del diámetro del electrodo. Estas zonas son bastante amplias ya que dependen de la aplicación y de la posición de soldadura. Ø...
GYSARC 300 / 400 TRI AFILADO DEL ELECTRODO L = 3 x d para una corriente débil. L = d para una corriente fuerte. CONTROL A DISTANCIA El control a distancia funciona en modo TIG y MMA. ref. 045699 Vista exterior Esquemas eléctricos en función de los tipos de control a distancia.
GYSARC 300 / 400 TRI ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES Anomalías Causas Soluciones El aparato no libera corriente y el indicador Espere a que acabe el tiempo de enfria- La protección térmica del equipo se ha amarillo de fallo térmico se ha encendido miento, alrededor de 2 minutos.
GYSARC 300 / 400 TRI ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции использованием...
GYSARC 300 / 400 TRI РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА Полностью защитите зону сварки. Возгораемые материалы должны быть удалены как минимум на 11 метров. Противопожарное оборудование должно находиться вблизи проведения сварочных работ. Берегитесь брызг горячего материала или искр, т.к. они могут вызвать пожар или взрыв даже через щели. Удалите...
GYSARC 300 / 400 TRI Лица, использующие электрокардиостимуляторы, должны проконсультироваться у врача перед работой с данным оборудованием. Воздействие электромагнитного поля в процессе сварки может иметь и другие, еще не известные науке, последствия для здоровья. РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ ЗОНЫ СВАРКИ И СВАРОЧНОЙ УСТАНОВКИ Общие...
GYSARC 300 / 400 TRI ТРАНСПОРТИРОВКА И ТРАНЗИТ АППАРАТА Источника сварочного тока оснащен ручками для транспортировки, позволяющими переносить аппарат. Будьте внимательны: не недооценивайте вес аппарата. Не пользуйтесь кабелями или горелкой для переноса источника сварочного тока. Его можно переносить 30° только в вертикальном положении. Не...
GYSARC 300 / 400 TRI ИНТЕРФЕЙС ЧЕЛОВЕК/МАШИНА (IHM) (FIG-2) Индикатор напряжения Индикатор активации дистанционного управления Индикатор перегрева Кнопка активации дистанционного управления Индикатор работы Устройства Понижения Напряжения (VRD) Кнопка выбора режима (MMA / TIG-LIFT) Индикатор тока Колесико настройки параметра форсирования дуги (Arc Force) Индикатор...
Página 40
GYSARC 300 / 400 TRI 3. Настройка Hot Start : Отрегулируйте уровень Hot Start с помощью правого колесика. Слабый Hot Start для тонких листов металла и сильный Hot Start для наиболее трудносвариваемых металлов (загрязненные или окисленные детали). СВАРОЧНЫЕ ПАРАМЕТРЫ НАСТРОЙКА СВАРОЧНОГО ТОКА Настройки, указанные...
GYSARC 300 / 400 TRI ЗАТАЧИВАНИЕ ЭЛЕКТРОДА L = 3 х d для слабого тока. L = d для высокого тока. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ Дистанционное управление работает в режимах TIG и MMA. арт. 045699 Внешний вид Электрическая схема дистанционного управления. Подсоединение: 1- Подключите...
Página 42
GYSARC 300 / 400 TRI НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ Неисправности Причины Устранение Аппарат не выдает сварочный ток, при Ждите охлаждения в течение этом горит желтая лампочка термозащиты Сработала тепловая защита аппарата. приблизительно 2 минут. Индикатор (FIG (FIG 2 - 2). 2 - 2) выключается.
GYSARC 300 / 400 TRI WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van dit apparaat moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed begrepen worden. Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan. Iedere vorm van lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan niet verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
GYSARC 300 / 400 TRI BRAND- EN EXPLOSIEGEVAAR Scherm het lasgebied volledig af, brandbare stoffen moeten op minimaal 11 meter afstand geplaatst worden. Een brandblusinstallatie moet aanwezig zijn in de buurt van laswerkzaamheden. Pas op voor projectie van hete onderdelen of vonken. Zelfs door kieren heen kunnen deze deeltjes brand of explosies veroorzaken. Houd personen, ontvlambare voorwerpen en containers onder druk op veilige en voldoende afstand.
GYSARC 300 / 400 TRI AANBEVELINGEN OM DE LASZONE EN DE LASINSTALLATIE TE EVALUEREN Algemene aanbevelingen De gebruiker is verantwoordelijk voor het installeren en het gebruik van het booglasmateriaal volgens de instructies van de fabrikant. elektromagnetische storingen worden geconstateerd, is het de verantwoordelijkheid van de gebruiker van het booglasmateriaal om het probleem op te lossen, met hulp van de technische dienst van de fabrikant.
Página 46
GYSARC 300 / 400 TRI INSTALLATIE VAN HET MATERIAAL Respecteer de volgende regels : • Plaats de voeding op een ondergrond met een helling van minder dan 10°. • Zorg dat er voldoende ruimte is om de machine te ventileren en om toegang te hebben tot het controlepaneel. •...
Página 47
GYSARC 300 / 400 TRI AANSLUITEN OP EEN STROOMGENERATOR Dit apparaat kan functioneren met generatoren, mits de hulpstroom aan de volgende voorwaarden voldoet : - De spanning moet wisselspanning zijn, de effectieve waarde moet 400V +/- 15% zijn, en de piekspanning moet lager zijn dan 700V, - De frequentie moet tussen de 50 en de 60 Hz.
GYSARC 300 / 400 TRI LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE • In MMA dient de polariteitskabel losgekoppeld te worden, om de kabels van de elektrode-houder en van de massa-klem in de aansluitingen te bevestigen. Respecteer de polariteit zoals aangegeven op de verpakking van de elektroden. •...
GYSARC 300 / 400 TRI AFSTANDSBEDIENING De afstandsbediening werkt in de TIG en MMA module. Artikel code 045699 Buitenaanzicht Elektrische schema afstandsbediening Aansluiting : 1-Sluit de afstandsbediening aan op de voorzijde van de lasstroombron (FIG 1 - 4). 2-Druk op de knop om de afstandsbediening te activeren.
Página 50
GYSARC 300 / 400 TRI AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN Afwijkingen Oorzaken Oplossingen Het apparaat levert geen stroom en het Wacht ongeveer 2 minuten tot het lasap- De thermische beveiliging van het apparaat gele lampje dat de thermische beveiliging paraat afgekoeld is. Het lampje (FIG 2 - 2) is in werking.
Página 51
GYSARC 300 / 400 TRI AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
GYSARC 300 / 400 TRI PERICOLI DI INCENDIO ED ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura. Attenzione alle proiezioni di materia calda o di scintille anche attraverso le fessure, queste possono essere causa di incendio o di esplosione.
GYSARC 300 / 400 TRI I portatori di pacemaker devono consultare un medico prima di usare questo dispositivo di saldatura. L’esposizione ai campi elettromagnetici durante la saldatura potrebbe avere altri effetti sulla salute che non sono ancora conosciuti. RACCOMMANDAZIONI PER VALUTARE LA ZONA E L’INSTALLAZIONE DI SALDATURA Generalità...
GYSARC 300 / 400 TRI Non usare i cavi o la torcia per spostare la fonte di corrente di saldatura. Deve essere messa in posizione 30° verticale. Non far passare la fonte di corrente di saldatura sopra a persone o oggetti. Mai sollevare una bombola di gas e la fonte di corrente di saldatura nello stesso momento.
GYSARC 300 / 400 TRI ALIMENTAZIONE - ACCENSIONE • GYSARC 400 è fornito con una presa 16 A di tipo EN 60309-1 e dev’essere utilizzato solo su una installazione elettrica trifase 400V (50-60 Hz) a quattro fili con un neutro collegato a terra. •...
GYSARC 300 / 400 TRI PARAMETRI DI SALDATURA REGOLAZIONE DELL’INTENSITÀ DI SALDATURA Le regolazioni che seguono corrispondono all’intervallo di intensità utilizzabile in funzione del tipo e del diametro dell’elettrodo. Questi intervalli sono abbastanza ampi perché dipendono dall’applicazione e dalla posizione della saldatura. Ø...
GYSARC 300 / 400 TRI AFFILAMENTO DELL’ELETTRODO L = 3 x d per una corrente debole. L = d per una corrente forte. COMANDO A DISTANZA Il comando a distanza funziona in processo TIG e MMA. rif. 045699 Vista esterna Schema elettrico in funzione dei comandi a distanza.
GYSARC 300 / 400 TRI ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI Anomalie Cause Rimedi Aspettare la fine del periodo di raffredda- Il dispositivo non eroga corrente e la spia La protezione termica del dispositivo si è mento, circa 2 minuti. La spia (FIG 2-2) si gialla di guasto termico è...
Página 59
GYSARC 300 / 400 TRI PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO GYSARC 300 TRI Clavier / Keyboard / Bedienfeld / Teclado / Панель управления / Bedieningspaneel / Tastiera 53556 Load board B4062...
Página 60
GYSARC 300 / 400 TRI PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO GYSARC 400 TRI Clavier / Keyboard / Bedienfeld / Teclado / Панель управления / Bedieningspaneel / Tastiera 53556 Transformateur de puissance / Main Transformer / Netztransformator / Transformador de potencia / Трансформатор...
Página 65
GYSARC 300 / 400 TRI ICÔNES / SYMBOLS / SYMBOLE / ICONOS / ИКОНКИ / PICTOGRAMMEN / ICONE - Cuidado, leer las instrucciones de utilización. - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Внимание ! Читайте инструкцию по использованию. - Caution ! Read the user manual.
Página 66
- Informazioni sulla temperatura (protezione termica). - Commande à distance - Remote control - Fernregler - Control a distancia - Дистанционное управление - Afstandsbediening - Comando a distanza GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex FRANCE...