Descargar Imprimir esta página
ABB S2C-CM1 Manual De Instrucciones

ABB S2C-CM1 Manual De Instrucciones

Mando a motor

Publicidad

Enlaces rápidos

017411-ABB_FoglIstruzS2C-CM.fh9 14-03-2006 16:27 Pagina 1
S2C-CM1
S2C-CM2/3
S2C-CM4
Comando a motore
I
Motor operator
GB
Fernantrieb
D
Commande par
F
moteur
E
Mando a motor
P
Comando motor
Motormanöverdon
S
ИСПОАНИТЕАЬНЫЙМ
RU
ЕХАНИЗМ
1
1.1
S201...
1P
S202...
S203...
2P-3P
S204...
4P
S200
2
1.2
1.3
C
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
Alimentazione / Supply / Stromversorgung/
12 ... 30 V a.c. +10% - 15% (50-60Hz)
S2C-CM1
Alimentation / Alimentación
Potenza assorbita durante la manovra
Power consumption during the operation
Leistungsaufnahme während der Betätigung
Consommation pendant la manoeuvre
Potencia absorbida durante la maniobra
Potenza assorbita a riposo
Power consumption at rest
Aufgenommene Ruheleistung
Consommation au repos
Potencia absorbida en reposo
Tempo di chiusura a temperatura ambiente
Make-time at ambient temperature
Einschaltzeit bei Umgebungstemperatur
Temps de fermerture à température ambiante
S2C-CM2/3
Tiempo de cierre a temperatura medio ambiente
Tempo di apertura a temperatura ambiente
Opening time at ambient temperature
Öffnungszeit bei Umgebungstemperatur
Temps d'ouverture à température ambiante
Tiempo de apertura a temperatura medio ambiente
Numero di manovre
Number of operations
Betätigungsnummer
Numéro de manoeuvres
Número de maniobras
Temperatura di funzionamento
Operating temperature
Betriebstemperatur
Température de fonctionnement
Temperatura de funzionamento
S2C-CM4
Lunghezza cavi del circuito di comando
Cables length of control circuit
Laenge des Verbindungskabels zu den Steuerkontakte
Longueur de cables du circuit de contrôle
Longitud cables del circuito de mando
Sezione cavi
Cables cross-section
Kabel-Querschnitt
Section des câbles
Seccion de conductors
Contatto di segnalazione (morsetti 3 – 4 – 5)
Signal contact (terminals 3 – 4 – 5)
(in scambio / change-over contact / umschalter/
Signalkontakt (klemmen 3 – 4 – 5)
contact inverseur / contacto conmutado)
Signal dèfaut (bornes 3 – 4 – 5)
Contacto de señalización (terminales 3 – 4 – 5)
3
Corrente nominale
12 ... 48 V d.c. +10% - 15%
Current carrying capacity
Strombelastbarkeit
12 V a.c.
< 15 VA
Courant nominale
24 V a.c.
< 22 VA
Corriente nominal
30 V a.c.
< 25 VA
12 ... 48 V d.c.
< 20 VA
Contatto ausiliario (morsetti 6 – 7 – 8)
Auxiliary contact (terminals 6 – 7 – 8)
Hilfsschalter (klemmen 6 – 7 – 8)
≤ 1,5 VA
Contact auxiliaire (bornes 6 –7 - 8)
Contacto auxiliar (terminales 6 – 7 – 8)
Corrente nominale
Current carrying capacity
Strombelastbarkeit
≤ 1 sec
Courant nominale
Corriente nominal
Comando a distanza
Mediante contatti liberi da tensione
Remote control
By means of dry contacts
Fernsteurung
Durch spannungsfrei Kontakte
≤ 0,5 sec
Commande à distance
Par les contacts libres de tension
Mando a distanzia.*
Por medio de contactos sin tension
Morsetti di comando
Morsetto 9
Remote control terminals
Terminal 9
Steuerklemmen
Klemme 9
≤ 20.000
Bornes de commande
Borne 9
Terminales de mando
Terminal 9
Morsetto 10 contatto di apertura
Terminal 10 opening contact
Klemme 10 Auschalt-Kontakt
- 25 ... + 55 °C
Borne 10
Terminal 10 contacto de apertura.
Morsetto 11 comune per i contatti di comando, +5Vd.c.
Terminal 11 common reference for control contacts, +5V d.c.
≤ 1500 m
Klemme 11 Gemeinsamer Bockpol +5V d.c.
Borne 11
Terminal 11 comun por contactos de mando, +5V d.c.
≤ 2,5 mm
2
* NOTE:
1- Dopo aver alimentato il dispositivo attendere 5 sec prima di attivare le funzioni di comando. / After having powered the device,
wait 5 seconds before activating the control functions. / Après avoir alimenté l'appareil, il faut attendre 5 secondes avant d'activer
les fonctions de commande. / Nach der Stromversorgung des Gerätes warten Sie 5 Sekunden bevor Sie die Antriebsfunktionen
1NA + 1NC
betätigen. / Después de alimentar el dispositivo esperar 5 segundos antes de activar las funciones de commando.
2- Dopo l'apertura per guasto attendere 8 sec. prima di azionare il riarmo da remoto./ In case of the device opening due to a fault,
please wait 8 seconds before attempting to reclose the motor operator. / Nach einer Fehlerauslösung beträgt die Wartezeit 8 Sek. vor
Betätigung der Ferneinschaltung. / Après ouverture sur défaut , attendre 8 secondes avant de ré-enclencher l'appareil. / Después de
la apertura por falta esperar 8 seg. antes de accionar el dispositivo de rearme.
4
R
S
T
N
0OFF
0OFF
LOAD
remote control
5A (250V AC)
(carico ohmico / ohmic load / ohmische Last/
charge ohmique / carga óhmica)
1NA + 1NC
(in scambio / change-over contact / umschalter/
contact inverseur / contacto conmutado)
3A (250V AC)
(carico ohmico / ohmic load / ohmische Last/
charge ohmique / carga óhmica)
contatto di chiusura
make contact
Einschalt-Kontakt
contact à fermeture
contacto de cierre.
contact à ouverture
(fornita dal comando a motore)
(supplied by the motor operating device)
(aus dem Fernantrieb)
commun pour les contacts des commandes,
+5V d.c. (fourni par le commande moteur)
(tension suministrada por el mando motor).
12... 30V a.c.
12... 48V d.c.
1 2 3 4 5
SIGN.
O
N
0OFF
0OFF
AUX.
6 7 8 9 10 11
CLOSE
OPEN

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ABB S2C-CM1

  • Página 1 017411-ABB_FoglIstruzS2C-CM.fh9 14-03-2006 16:27 Pagina 1 CY CMY S2C-CM1 Alimentazione / Supply / Stromversorgung/ 12 … 30 V a.c. +10% - 15% (50-60Hz) Corrente nominale 5A (250V AC) S201... S2C-CM1 Alimentation / Alimentación 12 … 48 V d.c. +10% - 15%...
  • Página 2 017411-ABB_FoglIstruzS2C-CM.fh9 14-03-2006 16:27 Pagina 2 CY CMY SIGN. SIGN. CLOSE CLOSE OPEN OPEN remote control remote control Ø ≤ 4 mm 35.5 15.4 25.4 15.4 30.5 (SC2-CM1) 50.3 (SC2-CM2/3) 80.5 (SC2-CM4)

Este manual también es adecuado para:

S2c-cm2/3S2c-cm4