Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TABLE OF CONTENTS
****************
 General Safety Rules .......................2-3
 Specific Safety Rules ......................3-4
 Symbols ..............................................5
 Electrical .............................................6
 Features ..............................................7
 Assembly .........................................8-9
 Operation .....................................10-11
 Adjustments ..................................... 12
 Maintenance ..................................... 13
 Troubleshooting ................................ 14
 Warranty ...........................................15
 Illlustrations .................................16-19
 Parts Ordering
and Service ........................ Back Page
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user
must read and understand the op-
erator's manual before using this
product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
14 in. ABRASIVE CUT-OFF MACHINE
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Symboles ............................................5
 Caractéristiques ................................. 7
 Assemblage .....................................8-9
 Utilisation .....................................10-11
 Réglages ...........................................12
 Entretien ...........................................13
 Dépannage .......................................14
 Garantie ............................................15
 Illustrations ..................................16-19
 Commande de
pièces et réparation ..........Page arrière
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation
avant d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
TRONÇONNEUSE ABRASIVE
TROCEADORA DE DISCO
ABRASIVO DE 356 mm (14 pulg.)
Pour enregistrer votre produit de
RIDGID, s'il vous plaît la visite :
 Reglas de seguridad generales .......2-3
 Reglas de seguridad específicas ....3-4
 Símbolos ............................................5
 Aspectos eléctricos ............................ 6
 Características ................................... 7
 Armado ............................................8-9
 Funcionamiento ...........................10-11
 Ajustes ..............................................12
 Mantenimiento .................................. 13
 Corrección de problemas ................. 14
 Garantía ............................................15
 Ilustraciones ................................16-19
 Pedidos de piezas
y servicio ....................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar
este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
DE 356 mm (14 po)
R41422
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto de
RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID R41422

  • Página 1: Tabla De Contenido

    ABRASIVO DE 356 mm (14 pulg.) R41422 To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO...
  • Página 2: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  ALWAYS WEAR EYE PROTECTION WITH SIDE SHIELDS WHICH IS MARKED TO COMPLY WITH WARNING: ANSI Z87.1 WHEN USING THIS PRODUCT. Read and understand all instructions. Failure  SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when to follow all instructions listed below, may result in practical, it is safer than using your hand and frees both electric shock, fire and/or serious personal injury.
  • Página 3: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  INSPECT TOOL CORDS PERIODICALLY. If damaged,  DO NOT USE TOOL IF SWITCH DOES NOT TURN IT ON AND OFF. Have defective switches replaced by an have repaired by a qualified service technician at an authorized service facility. The conductor with insulation authorized service center.
  • Página 4 SPECIFIC SAFETY RULES  DO NOT TURN THE MOTOR SWITCH ON AND OFF  BEFORE CUTTING press the trigger switch and allow RAPIDLY. This could cause the wheel to loosen and could the cut-off wheel to reach full speed. create a hazard. Should this ever occur, stand clear and  MAKE SURE THE WORK AREA HAS AMPLE LIGHTING allow the wheel to come to a complete stop.
  • Página 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 6: Electrical

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION the minimum wire size required in an extension cord. Only round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories Double insulation is a concept in safety in electric power (UL) should be used. tools, which eliminates the need for the usual three-wire When working outdoors with a product, use an extension grounded power cord.
  • Página 7: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS  Fence Angle ........right (45°), left (45°)  Input ......120 V, AC Only, 60 Hz, 15 Amps  Maximum Cutting Capacities:  No Load Speed .........3,900 r/min. (RPM)  Arbor Diameter ............1 in. Round Pipe ....... 5 in. outside diameter Bar Stock ..............
  • Página 8: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product has been shipped completely assembled.  Carefully lift machine from the carton by the carrying If any parts are damaged or missing, do not operate handle and the machine base, and place it on a level this tool until the parts are replaced.
  • Página 9 ASSEMBLY INSTALLATION/REMOVAL OF WHEEL  Place recessed side of outer flange against wheel, then insert washer and wheel bolt into threaded end of wheel See Figure 3, page 17. arbor.  Start threads and turn wheel bolt clockwise to snugly WARNING: tighten.
  • Página 10: Operation

    OPERATION POWER SUPPLY WARNING: Before operating the cut-off machine, check the power supply and make sure it meets the requirements listed on Do not allow familiarity with tools to make you the tool’s data plate. A substantial voltage drop will cause a careless.
  • Página 11: Adjusting The Cutting Angle

    OPERATION ADJUSTING THE WIDTH OF CUT  Before turning on machine, perform a dry run of the cutting operation just to make sure that no problems will See Figure 8, page 18. occur when the cut is made. The adjustable fence can be repositioned by removing the ...
  • Página 12: Adjustments

    ADJUSTMENTS  Unplug the cut-off machine. WARNING:  Slide the arbor wrench over the depth stop bolt and onto the lock nut. Before performing any adjustment, make sure the  Loosen the lock nut. tool is unplugged from the power supply. Failure to heed this warning could result in serious personal ...
  • Página 13: Maintenance

    MAINTENANCE LUBRICATION WARNING: All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under When servicing, use only identical replacement normal operating conditions. Therefore, no further lubrication parts.
  • Página 14: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Machine does not start Power cord not plugged in. Plug in cord. Power cord is damaged. Have the cord replaced at your nearest authorized service center. Circuit breaker is tripped. Reset circuit breaker. Circuit fuse is blown. Replace circuit fuse.
  • Página 15: Warranty

    RIDGID , Inc. All warranty communications should be abuse, neglect, alteration, modification or repair by other ® directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID than an authorized service center for RIDGID branded hand ® ®...
  • Página 16: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES numéro de calibre est élevé, plus la capacité du fil est grande. AVERTISSEMENT :  PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Ne pas porter de Lire attentivement toutes les instructions. Le non vêtements amples, gants, cravate ou bijoux. Ces articles respect de toutes les instructions ci-dessous peut pourraient être happés et tirer la main ou une partie du entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des...
  • Página 17: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  NE PAS MALTRAITER LE CORDON D’ALIMENTATION. prise adéquate par un électricien qualifié. Ne pas modifier Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter la fiche, de quelque façon que ce soit. l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le ...
  • Página 18 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  NE JAMAIS placer la main ou les doigts derrière, au-  UTILISER EXCLUSIVEMENT DES DISQUES ABRASIFS PRÉSENTANT UNE VITESSE DE ROTATION D’AU dessous ou à moins de 76 mm du disque ou de sa trajectoire. MOINS 3 900 R/MIN et fabriquée conformément à...
  • Página 19: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 20: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les (UL). outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon Pour le travail à...
  • Página 21: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE  Angle du guide ......droit (45°), gauche (45°)  Alimentation .....120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 15 A  Capacités de coupe maximum :  Vitesse à vide ........3 900 r/min (RPM) Tuyau cylindrique ...127 mm (5 po), diamètre extérieur  Diamètre de l’axe ........25,4 mm (1 po) Barre d’acier ........50,8 mm (2 po)  Diamètre du disque .......356 mm (14 po)
  • Página 22: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit a été expédié complètement assemblé.  Sortir la machine du carton avec précaution et la poser Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser cet outil avant qu’elles aient été une un plan de travail horizontal. remplacées.
  • Página 23 ASSEMBLAGE INSTALLATION / RETRAIT D’UN DISQUE  Placer le côté concave du flasque extérieur contre le disque, puis insérer la rondelle et visser le boulon du Voir la figure 3, page 17. disque dans le filetage de l’axe.  Engager le boulom, puis le serrer fermement en le tournant AVERTISSEMENT : vers la droite.
  • Página 24: Utilisation

    UTILISATION ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Avant d’utiliser la tronçonneuse, s’assurer que l’alimentation AVERTISSEMENT : électrique est conforme aux exigences de la plaquette Le fait d’être familier avec les outils ne devrait signalétique. Une chute de tension importante causerait une faire oublier la prudence. Une fraction de seconde perte de puissance et une surchauffe du moteur.
  • Página 25: Utilisation De Guide Réglable

    UTILISATION  Avant de mettre la machinee en marche, effectuer un l’extérieur, puis le tourner vers la gauche. Relâcher le essai à vide, afin de s’assurer qu’aucun problème ne se poignée et le laisser retourner à sa position originale. présentera lorsque la coupe est effectuée. Tourner de nouveau vers la droite.
  • Página 26: Réglages

    RÉGLAGES  Débrancher la tronçonneuse. AVERTISSEMENT :  Glisser la clé d’arbre par-dessus le boulon d’arrêt et sur l’écrou de blocage. Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que  Desserrer l’écrou de blocage. l’outil est débranché. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures ...
  • Página 27: Entretien

    ENTRETIEN LUBRIFICATION AVERTISSEMENT : Tous les roulements de cet outil sont garnis d’une quantité de graisse de haute qualité, suffisante pour la durée de vie Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune réparations.
  • Página 28: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La machine ne démarre pas Lecordon d’alimentation n’est pas branché. Brancher le cordon. Le cordon d’alimentation est endommagé. Faire remplacer le cordon au centre de réparations le plus proche. Le disjoncteur est déclenché. Réarmer le disjoncteur. Fusible de circuit grillé.
  • Página 29: Garantie

    être adressées à One World Technologies, une centre de service autre qu’un centre de réparation Inc., aux soins de : Service technique des outils motorisés agréé d’outils motorisés à main et d’établi RIDGID ® à main et d’établi RIDGID...
  • Página 30: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  USE ROPA ADECUADA. No use ropa holgada, guantes flojos, corbata ni alhajas. Podrían engancharse y tirar de ADVERTENCIA : usted hacia partes en movimiento. Si tiene el pelo largo, Lea y comprenda todas las instrucciones. El cúbraselo para que quede recogido.
  • Página 31: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  UTILICE CORDONES DE EXTENSIÓN PARA USO EN  MANTENGA LA HERRAMIENTA SECA, LIMPIA Y LIBRE EL EXTERIOR. Al utilizar la herramienta en el exterior, sólo DE ACEITE Y GRASA. Siempre utilice un paño limpio para utilice cordones de extensión con conexión a tierra aprobada la limpieza de la unidad.
  • Página 32 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  NUNCA trate de alcanzar para levantar una pieza de material,  SÓLO UTILICE DISCOS DE TROCEAR DE 3900 RPM O un trozo de desecho o cualquier cosa que esté en el trayecto MÁS VELOCIDAD manufacturados de conformidad con la de corte del disco, o cerca del mismo.
  • Página 33: Significado

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones ADVERTENCIA: serias.
  • Página 34: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada El doble aislamiento es una característica de seguridad de para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad extensión.
  • Página 35: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  Corriente de entrada ......120 V, c.a., 60 Hz, 15 A  Ángulo de la guía ....derecha (45°), izquierda (45°)  Velocidad en vacío ......3 900 r/min (RPM)  Capacidad de corte máxima:  Diámetro del árbol ......25,4 mm (1 pulg.) Tubo redondo ..127 mm (5 pulg.), diámetro exterior Material metálico en barra ....
  • Página 36: Desempaquetado

    ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA : Embarcamos este producto completamente armado. Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta  Levante cuidadosamente de la caja la sierra sujetándola herramienta sin haber reemplazado todas las piezas. del mango de acarreo y de la base, y colóquela sobre Usar este producto con partes dañadas o faltantes una superficie de trabajo a nivel.
  • Página 37: Instalación/Remoción Del Disco

    ARMADO INSTALACIÓN/REMOCIÓN DEL DISCO  Coloque el lado cóncavo de la arandela exterior contra el disco, y después instale la arandela y el perno del disco Vea la figura 3, página 17. en el extremo roscado del árbol.  Gire hacia la derecha el perno para apretarlo ADVERTENCIA : ajustadamente.
  • Página 38: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO SUMINISTRO DE CORRIENTE ADVERTENCIA : Antes de utilizar la troceadora revise el suministro de corriente y asegúrese de que cumpla con los requisitos enumerados en No permita que su conocimiento de las herramientas la placa de datos de la herramienta. Una caída considerable lo vuelva descuidado.
  • Página 39: Utilización De Guía Ajustable

    FUNCIONAMIENTO  Apriete la manija de bloqueo del ángulo de inglete gire a la derecha la manija. Si es necesario apretarla aún más, extraiga ADVERTENCIA : la manija de resorte y gírela a la izquierda. Después suelte la manija y permita que regrese a su posición original. Gírela Nunca efectúe a pulso ninguna operación de corte (sin de nuevo a la derecha.
  • Página 40: Tope De Profundidad

    AJUSTES  Desconecte la troceadora. ADVERTENCIA :  Deslice la llave del mandril sobre el perno de tope de profundidad y sobre la contratuerca. Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de  Afloje la contratuerca. corriente.
  • Página 41: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN ADVERTENCIA : Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para Al dar servicio a la herramienta, sólo utilice piezas toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de de repuesto idénticas.
  • Página 42: Corrección De Problemas

    CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La máquina no arranca No está conectado el cordón de corriente. Conecte el cordón de corriente. Está dañado el cordón de corriente. Permita que reemplacen el cordón en el centro de servicio autorizado de su preferencia. Se disparó...
  • Página 43: Garantía

    Anderson, SC 29622 devolverla, ya sea con el flete pagado por anticipado, o llevarla a un centro de servicio autorizado para herramientas eléctricas de mano y estacionarias de la marca RIDGID ® Puede obtener información sobre la ubicación del centro de servicio autorizado más cercano llamando al 1-866-...
  • Página 44 Fig. 1 K - Upper wheel guard (garde de disque supérieure, protección superior A - Arbor wrench (clé d’axe, llave del árbol) del disco) B - Machine base (base de la machine, base de la máquina) L - Abrasive wheel (disque abrasif, disco abrasivo) C - Adjustable stop (butée réglable, tope ajustable) D - Carrying handle (poignée de transport, mango de acarreo) M- Metal foot (pied en métal, pie de metal)
  • Página 45 Fig. 4 Fig. 2 BOTTOM VIEW SHOWN (DESSOUS VUE MONTRÉ, DEBAJO DE VISTA MOSTRADO) A - Machine base (base de la machine, base de la máquina) A - Mounting holes (trous de montage, agujeros de montaje) B - Miter lock handle (poignée de verrouillage d’angle, manija de bloqueo Fig.
  • Página 46 Fig. 6 Fig. 7 A - Adjustment bolt (boulon de réglage, perno de ajuste) B - Miter lock handle (poignée de verrouillage d’angle, manija de bloqueo del ángulo de inglete) C - Angle guide (guide d’angle, guía de ángulos) Fig. 8 A - Adjustable fence (guide réglable, guía ajustable) B - Fence scale (échelle du guide, escala de la guía) C - Scale indicator (indicateur d’échelle, indicador de escala)
  • Página 47 Fig. 9 Fig. 11 A - Vise clamp (étau, prensa) B - Quick lock-release lever with threads not engaged (levier de déverrouillage rapide avec filetage désengagé, palanca A - Depth stop bolt (boulon de butée de profondeur, perno de tope de aseguramiento y desenganche rápido con la rosca desenganchada) profundidad) C - Vise crank handle (poignée de l’étau, manivela de la prensa)
  • Página 48: Customer Service Information

    NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1427 Anderson, SC 29622, USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 995000166 7-11-18 (REV:02)

Tabla de contenido