RIDGID R4221 Manual Del Operador
RIDGID R4221 Manual Del Operador

RIDGID R4221 Manual Del Operador

Sierra ingleteadora compuesta deslizante de 305 mm (12 pulg.)
Ocultar thumbs Ver también para R4221:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TABLE OF CONTENTS
****************
 General Safety Rules .......................2-3
 Specific Safety Rules ......................3-4
 Symbols ..............................................5
 Electrical .............................................6
 Glossary of Terms ............................... 7
 Features .........................................8-11
 Tools Needed ................................... 12
 Loose Parts List ................................ 12
 Assembly .....................................13-23
 Operation .....................................24-37
 Maintenance ................................38-39
 Accessories ......................................39
 Guarantee .........................................40
 Parts Ordering / Service ..... Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
12 in. SLIDING COMPOUND MITER SAW
SCIE À ONGLETS COMBINÉS COULISSANTE
SIERRA INGLETEADORA COMPUESTA
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Symboles ............................................5
 Glossaire .............................................7
 Caractéristiques ............................8-11
 Outils nécessaires ............................ 12
 Assemblage .................................13-23
 Utilisation .....................................24-37
 Entretien ......................................38-39
 Accessories ......................................39
 Garantie ............................................40
 Commande de pièces /
réparation ..........................Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
DESLIZANTE DE 305 mm (12 pulg.)
To register your RIDGID
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre produit de
RIDGID, s'il vous plaît la visite :
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto de
RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Reglas de seguridad generales .......2-3
 Reglas de seguridad específicas ....3-4
 Símbolos ............................................5
 Aspectos eléctricos ............................ 6
 Glosario de términos .......................... 7
 Características ..............................8-11
 Herramientas necesarias .................. 12
 Lista de piezas sueltas ..................... 12
 Armado ........................................13-23
 Funcionamiento ...........................24-37
 Mantenimiento .............................38-39
 Accessorios ...................................... 39
 Garantía ............................................40
 Pedidos de piezas /
servicio .......................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
DE 305 mm (12 po)
R4221
product, please visit:
****************
Para reducir

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID R4221

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DESLIZANTE DE 305 mm (12 pulg.) R4221 To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES...
  • Página 2: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when practical, it is safer than using your hand and frees both WARNING: hands to operate the tool. Read and understand all instructions. Failure to  DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance follow all instructions listed below, may result in at all times.
  • Página 3: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  INSPECT TOOL CORDS PERIODICALLY. If damaged, bolts that are defective or incorrect. The maximum blade have repaired by a qualified service technician at an capacity of your saw is 12 in. authorized service facility. Repair or replace a damaged ...
  • Página 4: California Proposition

    SPECIFIC SAFETY RULES  NEVER reach to pick up a workpiece, a piece of scrap,  MAKE SURE THE WORK AREA HAS AMPLE LIGHTING or anything else that is in or near the cutting path of the to see the work and that no obstructions will interfere with blade.
  • Página 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 6: Electrical

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power When using a power tool at a considerable distance from tools, which eliminates the need for the usual three-wire a power source, be sure to use an extension cord that has grounded power cord.
  • Página 7: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) Push Blocks (for jointer planers) A device which, when properly installed and maintained, Device used to feed the workpiece over the jointer planer is designed to stop the workpiece from being kicked back cutterhead during any operation.
  • Página 8: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Cutting Capacity with Miter at 0°/Bevel 45°: Blade Diameter ............12 in. Maximum nominal lumber sizes: ......2 x 16 Arbor Hole ..............1 in. Cutting Capacity of Compound Bevel Cut with No Load Speed ........4,000 r/min. (RPM) Miter at 45°/Bevel 45°...
  • Página 9 FEATURES UPPER BLADE SLIDE GUARD LOCK KNOB LOWER BLADE GUARD DUST ADJUSTABLE THROAT PLATE SLIDE BAR MITER DETENT SLIDING MITER BYPASS BUTTON FENCE WORK CLAMP SAW BASE MITER SCALE MITER TABLE MITER LOCK LEVER Fig. 2 9 - English...
  • Página 10 FEATURES DEPTH CONTROL KNOW YOUR COMPOUND MITER SAW HANDLE KNOB See Figures 1 - 2. HEAD HANDLE The safe use of this product requires an understanding of LOCK PIN the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting.
  • Página 11 FEATURES SLIDE BAR When unlocked, the saw arm will glide forward and back- SWITCH TRIGGER ward the length of the slide bar for cutting various workpiece widths. SLIDE LOCK KNOB The slide lock knob locks and unlocks the sliding feature of this tool.
  • Página 12: Tools Needed

    TOOLS NEEDED The following tools (not included) are needed for making adjustments or installing the blade: FLAT HEAD SCREWDRIVER COMBINATION WRENCH 8 mm, 10 mm, 13 mm HEX KEY 4 mm PHILLIPS SCREWDRIVER COMBINATION SQUARE FRAMING SQUARE Fig. 8 LOOSE PARTS The following items are included with your miter saw: ...
  • Página 13: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING This product requires assembly. WARNING:  Carefully lift saw from the carton by the carrying handle If any parts are damaged or missing do not operate and the saw base, and place it on a level work surface. this product until the parts are replaced.
  • Página 14 ASSEMBLY TRACE HOLES AT THESE MOUNTING HOLES LOCATIONS FOR HOLE PATTERN See Figure 10. WARNING: Before starting any cutting operation, clamp or bolt your miter saw to a workbench or an approved miter saw stand. If a miter saw stand is used, read operator’s manual and follow the instructions for the miter saw stand.
  • Página 15 ASSEMBLY SLIDING MITER INSTALLING MITER FENCES FENCE See Figure 12.  Turn the fence lock knob counterclockwise, to clear fixed fence slots.  Install the sliding miter fence. Lower fence into fence slots. Be sure side of fence lines up flush with side of fixed fence.
  • Página 16 ASSEMBLY NOTE: BEFORE USE, REPLACE SCREW AND TIGHTEN INSTALLING / REPLACING THE BLADE SECURELY TO PREVENT GUARD MOVEMENT See Figure 14. BLADE BOLT COVER SCREW WARNING: A 12 in. blade is the maximum blade capacity of the saw. Never use a blade that is too thick to allow BLADE outer blade washer to engage with the flats on the OUTER...
  • Página 17: Installing The Work Clamp

    ASSEMBLY WARNING: Make sure the spindle lock button is not engaged before reconnecting saw into power source. Never engage spindle lock button when blade is rotating. REMOVING/REPLACING THE ADJUSTABLE THROAT PLATE See Figure 15. When squaring the saw blade, it may be necessary to BLADE move the throat plate away from the blade.
  • Página 18 ASSEMBLY MITER ADJUSTING THE MITER LOCK DETENT See Figures 17 - 18. BYPASS Prior to squaring the saw blade to the fence, check and BUTTON adjust the miter lock lever. The blade must be set at an “un- indexed” miter position other than 0˚, 15˚, 22.5˚, 31.6˚, 45˚, 60˚, and 67.5˚ to test. In the “locked” position, the action of pushing the miter lock lever down should feel tight and secure.
  • Página 19 ASSEMBLY ADJUSTING THE MITER DETENT BUTTON BEVEL LOCK BEVEL LOCK FLAT See Figure 19. SCREW WASHER  Lift the miter lock lever to unlock the miter table.  Attempt to rotate the miter table.  If the miter table does not rotate, the detent is engaged. If it is not engaged, press the detent button until you hear a click, then release the button.
  • Página 20 ASSEMBLY  Move the bevel lock lever to the locked position. NOTE: Many of the illustrations in this manual show only  Lay a framing square flat on the miter table. Place one portions of the miter saw. This is intentional so that we can clearly show points being made in the illustrations.
  • Página 21 ASSEMBLY  Rotate the miter table until the blade is parallel with the  Tighten the 4 visible screws that secure the miter scale/ framing square. detent plate.  Push the miter lock lever down to lock the miter table. ...
  • Página 22 ASSEMBLY SQUARING THE BLADE TO THE MITER TABLE See Figures 26 - 30.  Unplug the saw.  Pull the saw arm all the way down and lock in transport position.  Lift the miter lock lever to unlock the miter table. ...
  • Página 23 ASSEMBLY BEVEL BYPASS  Remove the bevel lock dust cover. LEVER  Move the bevel lock lever to the unlocked (detent disen- gaged) position.  Set the bevel at any angle that allows access to the 4 screws on the back of the bevel lock bracket. ...
  • Página 24: Operation

     Bevel cutting and compound cutting NOTE: The blade provided is fine for most wood cutting operations, but for fine joinery cuts or cutting plastic, use one of the accessory blades available from the place of purchase of your new RIDGID miter saw. ® WARNING: Before starting any cutting operation, clamp or bolt your miter saw to a workbench or leg stand.
  • Página 25 OPERATION CUTTING WITH YOUR SLIDING COMPOUND SWITCH MITER SAW WARNING: When using a work clamp or C-clamp to secure your workpiece, clamp workpiece on one side of the blade only. The workpiece must remain free on one side of the blade to prevent the blade from binding in workpiece.
  • Página 26: To Slide Cut

    OPERATION SLIDE CUT WARNING: SLIDE SAW ARM FORWARD, THEN Never make a cut by pulling the saw toward you PUSH DOWN as the blade can climb on top of the workpiece and come toward you. Failure to heed this warning could result in serious personal injury.
  • Página 27 OPERATION CROSS CUT TO MAKE NON-SLIDING CUTS WARNING: Securely tighten the slide lock knob when making any non-sliding cuts. Failure to tighten the knob could result in the saw head moving during the cutting operation. TO MITER CUT/CROSS CUT See Figures 34 - 35. SLIDE LOCK A cross cut is made by cutting across the grain of the...
  • Página 28 OPERATION TO MAKE EXTENDED MITER CUTS See Figures 36 - 38. The extended miter capacity of the saw allows you to make SLIDING MITER FENCE miter cuts up to 70 ° . Using the miter extension tables, you can cut 22.5° miters for acute 45° corners. The rotating extension tables can be set to one of three positions, depending on the desired type of cut.
  • Página 29 OPERATION REPOSITIONING THE SLIDING MITER FENCES See Figure 39. The sliding miter fences may be repositioned for making miter cuts when additional support is needed closer to the FENCE LOCK KNOB saw blade. This is helpful when making 45° miter cuts for crown molding and baseboard.
  • Página 30 OPERATION THREE-POSITION BEVEL LOCK LEVER TO BEVEL CUT See Figures 40 - 41. HANDLE A bevel cut is made by cutting across the grain of the workpiece with the blade angled to the workpiece. A straight bevel cut is made with the miter table set at the zero degree position and the blade set at an angle.
  • Página 31 OPERATION COMPOUND TO COMPOUND MITER CUT MITER CUT See Figure 42. A compound miter cut is a cut made using a miter angle and a bevel angle at the same time. This type of cut is used to make picture frames, cut molding, make boxes with sloping sides, and for certain roof framing cuts.
  • Página 32: Supporting Long Workpieces

    OPERATION SUPPORTING LONG WORKPIECES See Figures 43 - 44. Long workpieces need extra support. Supports should be placed along the workpiece so it does not sag. The support should let the workpiece lay flat on the base of the saw and miter table during the cutting operation.
  • Página 33 OPERATION DEPTH GUIDE ROUGH CUTTING A DADO See Figures 46 - 47. Using a wood chisel and the depth guide, it is possible to make a rough dado cut. The marks on the depth guide are to be used for reference only. Always make a practice cut on scrap wood.
  • Página 34: Cutting Compound Miters

    OPERATION CUTTING COMPOUND MITERS To aid in making the correct settings, the compound angle setting chart below has been provided. Since compound cuts are the most difficult to accurately obtain, trial cuts should be made in scrap material, and much thought and planning made, prior to making your required cut.
  • Página 35: Cutting Crown Molding

    OPERATION When cutting crown molding by this method, the bevel angle CUTTING CROWN MOLDING ° should be set at 33.85 . The miter angle should be set at The compound miter saw does an excellent job of cutting 31.6 ° either right or left, depending on the desired cut for the crown molding.
  • Página 36 OPERATION Bevel Angle Type of Cut Setting Left side, inside corner 1. Top edge of molding against fence ° ° 2. Miter table set right 45 3. Save left end of cut Right side, inside corner 1. Bottom edge of molding against fence °...
  • Página 37: Cutting Warped Material

    OPERATION CUTTING WARPED MATERIAL See Figures 50 - 51. When cutting warped material, always make sure it is positioned on the miter table with the convex side against the fence as shown in figure 50. If the warped material is positioned the wrong way as shown in figure 51, it will pinch the blade near the completion of the cut.
  • Página 38: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING: WARNING: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petro- When servicing, use only identical replacement leum-based products, penetrating oils, etc., come parts. Use of any other part may create a hazard in contact with plastic parts. They contain chemi- or cause product damage.
  • Página 39: Accessories

    MAINTENANCE BRUSH BRUSH REPLACEMENT ASSEMBLY See Figure 52. The saw has externally accessible brush assemblies that should be periodically checked for wear. Proceed as follows when replacement is required:  Unplug the saw. BRUSH WARNING: Failure to unplug the saw could result in accidental starting causing serious injury.
  • Página 40 Some states do not allow limitations on how long cords, gears and even cordless batteries in this RIDGID ® an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion tool for three years following the purchase date of the tool.
  • Página 41 NOTES...
  • Página 42: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES dans les pièces en mouvement. Les cheveux longs doivent être ramassés sous un couvre-chef. AVERTISSEMENT :  TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ À Lire attentivement toutes les instructions. Le non COQUES LATÉRALES. Les lunettes de vue ordinaires sont respect de toutes les instructions ci-dessous peut munies seulement de verres résistants aux impacts ;...
  • Página 43: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  NE PAS UTILISER L’OUTIL SI LE COMMUTATEUR NE marqués en conséquence, et dotés d’une prise de terre PERMET PAS DE LE METTRE EN MARCHE OU DE agréé. L’ARRÊTER. Faire remplacer les commutateurs défectueux  GARDER LES LAMES PROPRES, BIEN AFFÛTÉES ET dans un centre de réparations agréé.
  • Página 44: Proposition 65 De La Californie

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  NE JAMAIS placer la main ou les doigts derrière,  S’ASSURER QUE LA ZONE DE TRAVAIL EST au-dessous ou à moins de 76 mm (3 po) de la lame ou de SUFFISAMMENT ÉCLAIRÉE pour voir ce que l’on fait et sa trajectoire, pour quelque raison que ce soit.
  • Página 45: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 46: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les (UL). outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon Pour le travail à...
  • Página 47: Glossaire

    GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Blocs poussoirs (pour dégauchisseuses/raboteuses) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, Dispositif utilisés pour pousser le matériau contre la tête de coupe lors de toute opération. Ce dispositif aide à tenir la sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit main de l’opérateur bien à...
  • Página 48: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Diamètre de la lame........305 mm (12 po) Capacité de coupe (biseau droit) avec onglet 0° / biseau 45° : Dimensions maximum Trou d’axe ............25,4 mm (1 po) de planches de bois .....50,8 mm x 406,4 mm (2 x 16) Vitesse à...
  • Página 49 CARACTÉRISTIQUES PROTECTION DE LAME SUPÉRIEURE SAC À SCIURE PROTECTION DE LAME INFÉRIEURE PLAQUE DE GORGE BARRE RÉGLABLE COULISSANTE BOUTON DE DÉTENTE DE CONTOURNEMENT GUIDE D’ONGLET D’ONGLET COULISSANT BRIDE DE SERRAGE DE PIÈCE BASE DE ÉCHELLE LA SCIE TABLE À D’ONGLET LEVIER DE ONGLET VERROUILLAGE...
  • Página 50 CARACTÉRISTIQUES GUIDE DE APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SCIE À PROFONDEUR ONGLETS COMPOSÉS POIGNÉE GOUPILLE DE Voir les figures 1 - 2. VERROUILLAGE POIGNÉE DE LA TÊTE L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris.
  • Página 51 CARACTÉRISTIQUES BARRE COULISSANTE Lorsqu’il est déverrouillé, le bras de la scie glisse vers l’avant GÂCHETTE et vers l’arrière sur la longueur de la barre coulissante pour la coupe de diverses largeurs de pièces de travail. BOUTON DE VERROUILLAGE DU COULISSEMENT Le bouton de verrouillage du coulissement verrouille et déverrouille la fonction de coulissement de l’outil.
  • Página 52: Outils Nécessaires

    OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non compris) sont nécessaires pour vérifier les réglages de votre scie ou pour installer la lame : TOURNEVIS À LAME PLATE CLÉ MIXTE 8mm, 10 mm, 13 mm LLAVE HEXAGONAL 4 mm TOURNEVIS À TÊTE CRUCIFORME ÉQUERRE COMBINÉE ÉQUERRE DE CHARPENTIER Fig.
  • Página 53: Liste Des Pièces Détachées

    ASSEMBLY DÉBALLAGE Ce produit doit être assemblé. AVERTISSEMENT :  Sortir soigneusement la scie du carton en la tenant par la Si des pièces manquent ou sont endommagées, poignée de transport et la base de la scie, et la poser sur ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été...
  • Página 54: Assemblage

    ASSEMBLAGE TRACER DES TROUS À CES MPLACEMENTS SELON TROUS DE FIXATION LEGABARIT DE TROUS Voir la figure 10. AVERTISSEMENT : Avant d’entreprendre toute opération de coupe, assujettir ou boulonner la scie à onglets sur le plan de travail ou un stand approuvé pour scie à onglets. Si on utilise un support de scie à...
  • Página 55 ASSEMBLAGE INSTALLLER LES GUIDES D’ONGLET GUIDE D’ONGLET COULISSANT COULISSANTS Voir la figure 12.  Tourner la vis du guide d’onglet dans le sens anti-horaire pour dégager la fente du guide.  Installer le guide d’onglet coulissant. Abaisser le guide dans les fentes. S’assurer que le côté du guide est égal avec le côté...
  • Página 56: Installation/Remplacement De La Lame

    ASSEMBLAGE NOTE : AVANT D’UTILISER, REMETTRE LA VIS EN INSTALLATION/REMPLACEMENT DE LA LAME PLACE ET LA SERRE FERMEMENT POUR EMPÊCHER LE Voir la figure 14. MOUVEMENT DE GARDE VIS DU COUVERCLE DE AVERTISSEMENT : BOULON DE LA LAME Votre scie ne peut accepter qu’une lame d’un diamètre de 305 mm (12 po) au maximum.
  • Página 57: Retrait / Remplacement De Plaque De Gorge Réglable

    ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : S’assurer que le bouton de verrouillage de la broche n’est pas engagé avant de brancher la scie sur le secteur. Ne jamais engager le bouton de verrouillage CLÉ À de la broche lorsque la lame est en rotation. LAME RETRAIT / REMPLACEMENT DE PLAQUE DE GORGE RÉGLABLE...
  • Página 58 ASSEMBLAGE RÉGLAGE DU LEVIER DE VERROUILLAGE D’ONGLET BOUTON DE DÉTENTE Voir les figures 17 et 18. DE CONTOURNEMENT D’ONGLET Avant d’ajuster la lame de scie au guide, vérifiez et ajustez le levier de verrouillage d’onglet. La lame doit être réglée à une position d’onglet « non référencée » autre que 0˚, 15˚, 22.5˚, 31.6˚, 45˚, 60˚, et 67.5˚ pour le test. La poussée vers le bas du levier verrouillage d’onglet vers le bas doit offrir une...
  • Página 59 ASSEMBLAGE LEVIER DE LEVIER DE RÉGLAGE DU BOUTON DE DÉTENTE VERROUILLAGE VERROUILLAGE D’ONGLET DE ÉCROU DE VIS Voir le figure 19.  Soulever le levier de verrouillage d’onglet pour déverrouiller la table d’onglets.  Essayer de tourner la table d’onglets. ...
  • Página 60 ASSEMBLAGE  Déplacer le levier de verrouillage de biseau pour NOTE : De nombreuses illustrations de ce manuel ne déverrouiller (détente enclenchée) la position et permettre montrent que des parties de la scie à onglets composés. Cette présentation a été choisie pour montrer clairement au biseau de s’engager à...
  • Página 61 ASSEMBLAGE  Serrer les quatre (4) vis visibles fixant l’échelle d’onglet  Tourner la table d’onglets jusqu’à ce que la lame soit et la plaque de la détente. parallèle avec l’équerre de charpente.  Soulever le levier de verrouillage d’onglet pour ...
  • Página 62: Équerrage De La Lame Par Rapport Àla Table À Onglets

    ASSEMBLAGE ÉQUERRAGE DE LA LAME PAR RAPPORT À LA TABLE À ONGLETS Voir les figures 26 - 30.  Débrancher la scie.  Abaisser complètement le bras de la scie vers le bas et verrouiller en position de transport.  Soulever le levier de verrouillage d’onglet pour déverrouiller la table d’onglets.
  • Página 63 ASSEMBLAGE LEVIER DE  Retirer le capuchon pare-poussière du verrou de biseau. CONTOURNEMENT  Déplacer le levier de verrouillage de biseau pour DE BISEAU déverrouiller la position (détente déclenchée).  Régler le biseau à un angle permettant d’accéder aux quatre (4) vis situées à l’arrière du support de verrou de biseau.
  • Página 64: Utilisation

    NOTE : La lame fournie convient à la plupart des opérations de coupe de bois, toutefois, pour les travaux de menuiserie fine et la coupe de matières plastiques, utiliser l’une des lames accessoires en vente dans les magasins RIDGID ® AVERTISSEMENT : Avant d’entreprendre toute opération de coupe,...
  • Página 65 UTILISATION TRAVAUX DE COUPE AVEC LA SCIE À INTERRUPTEUR ONGLETS COMPOSÉS AVERTISSEMENT : Si un serre-joint ou une bride de serrage de pièce est utilisé pour maintenir la pièce, celui-ci ne doit être placé que d’un seul côté de la lame. La pièce doit être libre d’un côté...
  • Página 66 UTILISATION COUPE À COULISSEMENT AVERTISSEMENT : GLISSER LE BRAS DE LA SCIE Ne jamais couper en tirant la scie vers soi car la VERS L’AVANT PUIS VERS LE BAS lame pourrait grimper sur le haut de la pièce et se déplacer vers l’opérateur.
  • Página 67 UTILISATION COUPE TRANSVERSALE POUR RÉALISER DES COUPES NON COULISSANTES AVERTISSEMENT : Bien serrer le bouton de verrouillage du coulissement lors de coupes non coulissantes. Si le bouton est mal serré, la tête de la scie peut bouger durant la coupe. POUR COUPES D’ONGLETS/ BRIDE DE TRANSVERSALES...
  • Página 68 UTILISATION POUR FAIRE DES COUPES D’ONGLET LONGUES Voir les figures 36 - 38. GUIDE D’ONGLETS COULISSANT La capacité d’onglet long de la scie permet de faire des coupes d’onglet jusqu’à 70°. Avec les rallonges de table d’onglet, vous pourrez faire des coupes d’onglet de 22,5° pour obtenir des coins de 45°...
  • Página 69 UTILISATION REPOSITIONNEMENT DES GUIDES D’ONGLETS COULISSANTS Voir la figure 39. BOUTON DE VERROUILLAGE DU Les guides d’onglets coulissants peuvent être déplacés pour GUIDE effectuer des coupes d’onglet lorsqu’un support addition- nel plus près de la lame de la scie est nécessaire. Ceci est pratique pour effectuer des coupes d’onglet de 45°...
  • Página 70: Coupe En Biseau

    UTILISATION LEVIER DE VERROUILLAGE DE BISEAU À TROIS POSITIONS COUPE EN BISEAU Voir les figures 40 - 41. POIGNEE Une coupe en biseau est réalisée en travers du grain de la VERROUILLÉ (DÉTENTE pièce, avec la lame en biais. Une coupe en biseau droit est ENCLENCHÉE) réalisée alors que la table d’onglets est réglée à...
  • Página 71 UTILISATION COUPE COUPE D’ONGLET COMPOSÉ D’ONGLET Voir la figure 42. COMPOSÉ Une coupe d’onglet composé revient à utiliser un angle d’onglet et un angle de biseau simultanément pendant la coupe. Ce type de coupe est utilisé pour la réalisation de cadres, de boîtes à pans inclinés et certains travaux de charpente.
  • Página 72: Support De Pièces Longues

    UTILISATION SUPPORT DE PIÈCES LONGUES Voir les figures 43 et 44. Les pièces longues nécessitent un support additionnel. Les supports doivent être placés sous la pièce, de manière à ce qu’elle ne fléchisse pas. Les supports doivent permettre à la pièce de reposer à plat sur la base de la scie et la table pendant la coupe.
  • Página 73 UTILISATION COUPE GROSSIÈRE D’UNE RAINURE GUIDE DE Voir les figures 46 et 47. PROFONDEUR Avec un burin à bois et le guide de profondeur, il est possible d’effectuer une rainure grossière. Toujours faire un test de coupe sur une retaille. Pour utiliser le guide de profondeur : ...
  • Página 74 UTILISATION COUPE D’ONGLETS COMPOSÉS Le tableau des réglages d’angles ci-dessous est conçu pour faciliter les réglages. Les coupes composées étant les plus difficiles à réaliser, des essais doivent être effectués sur des chutes et la coupe définitive ne doit être effectuée qu’après mûre réflexion et planification.
  • Página 75: Coupe De Moulure Couronnée

    UTILISATION COUPE DE MOULURE COURONNÉE Lors de la coupe d’une moulure couronnée à l’aide de cette méthode, l’angle de biseau doit être réglé à 33,85°. L’angle Cette scie à onglets est idéale pour la coupe de moulures d’onglet doit être réglé à 31,6° à droite ou à gauche, suivant couronnées.
  • Página 76: Coupe De Moulure Couronnée Imbriquée Avec Les Butées De Couronne

    UTILISATION Biseau Angle Type de coupe Réglage Coin intérieur, côté gauche 1. Bord supérieur de la moulure contre le guide 0 ° 2. Angle d’onglet réglé à droite sur 45 ° 3. Conserver la section gauche de la pièce coupée Coin intérieur, côté...
  • Página 77: Coupe De Pièces Voilées

    UTILISATION COUPE DE PIÈCES VOILÉES Voir les figures 50 et 51. Lors de la coupe de pièce voilée, toujours s’assurer qu’elle est positionnée sur la table à onglet avec le côté convexe contre le guide comme illustré à la figure 47. Si une pièce voilée est placée dans le mauvais sens, comme le montre la figure 48, elle pincera la lame vers la fin de la coupe.
  • Página 78: Entretien

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser de liquides tels que du liquide de Utiliser exclusivement des pièces identiques aux freins, l’essence, des produits à base de pétrole, des pièces d’origine pour les réparations. L’utilisation huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les de toute autre pièce pourrait créer une situation pièces en plastique.
  • Página 79: Remplacement Des Balais

    ENTRETIEN BRUSH REMPLACEMENT DES BALAIS ASSEMBLY Voir la figure 52. Le moteur de la scie est équipé de balais accessibles de l’extérieur, dont l’usure doit être vérifiée périodiquement. Pour remplacer les balais :  Débrancher la scie. BRUSH AVERTISSEMENT : Le fait de ne pas débrancher la scie pourrait causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves.
  • Página 80: Garantie

    être adressées à One World Technologies, une centre de service autre qu’un centre de réparation Inc., aux soins de : Service technique des outils motorisés agréé d’outils motorisés à main et d’établi RIDGID ® à main et d’établi RIDGID...
  • Página 81: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  SIEMPRE PÓNGASE ANTEOJOS DE SEGURIDAD CON PROTECCIÓN LATERAL. Los anteojos de uso diario ADVERTENCIA: tienen lentes resistentes a golpes únicamente; NO son anteojos Lea y comprenda todas las instrucciones. El de seguridad. incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo ...
  • Página 82: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  MANTENGA LAS HOJAS DE CORTE LIMPIAS Y AFILADAS.  NO UTILICE LA HERRAMIENTA SI EL INTERRUPTOR NO Las hojas de corte afiladas reducen al mínimo los paros y los ENCIENDE O NO APAGA. Lleve todo interruptor defectuoso a un centro de servicio autorizado para que lo reparen.
  • Página 83 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  ASEGÚRESE DE QUE EL ÁREA DE TRABAJO CUENTE  NUNCA EFECTÚE A PULSO NINGUNA OPERACIÓN. Siempre coloque la pieza de trabajo por cortar en la mesa CON SUFICIENTE ILUMINACIÓN para ver la pieza de trabajo de ingletes y acomódela firmemente contra la guía como y de que ninguna obstrucción interfiera en la seguridad de la tope trasero.
  • Página 84 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 85: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO requerido del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s El doble aislamiento es una característica de seguridad de las Laboratories (UL). herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar Al trabajar a la intemperie con una herramienta, utilice un cordón el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a de extensión fabricado para uso en el exterior.
  • Página 86: Glosario De Términos

    GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) Bloques empujadores (para cepillos de juntas) Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento Son dispositivos empleados para avanzar la pieza de trabajo por correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no el cepillo de juntas durante cualquier operación.
  • Página 87: Características

    CARACTERÍSTICAS Capacidad de corte con inglete a 0°/bisel a 45°: ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Tamaños máximos Diámetro de la hoja ........305 mm (12 pulg.) de la madera: ..50,8 mm x 406,4 mm (2 pulg. x 16 pulg.) Orificio del eje ..........25,4 mm (1 pulg.) Capacidad de corte con inglete a 45°/bisel a 45°: Velocidad en vacío ........4 000 r/min.
  • Página 88 CARACTERÍSTICAS PROTECCIÓN SUPERIOR DE LA HOJA SACO CAPTAPOLVO PROTECCIÓN INFERIOR DE LA HOJA PLACA DE GARGANTA ADJUSTABLE BARRA DESLIZANTE BOTÓN DERIVADOR DE RETENCIÓN DE GUÍA DE INGLETES INGLETE DESLIZABLE PRENSA DE TRABAJO BASE DE LA ESCALA DE SIERRA INGLETES MESA DE PALANCA DE INGLETES SEGURIDAD...
  • Página 89: Protección Inferior Autorretraíble De La Hoja

    CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA PERILLA DE CONTROL DE MANGO INGLETEADORA COMPUESTA PROFUNDIDAD Vea las figuras 1 - 2. MANGO El uso seguro que este producto requiere la comprensión de PASADOR DE la información impresa en la herramienta y en el manual del CABEZALES operador así...
  • Página 90 CARACTERÍSTICAS PERILLA DE FIJACIÓN DE LA CORREDERA La perilla de fijación de la corredera traba y destraba la función GATILLO DEL de deslizamiento de esta herramienta. INTERRUPTOR GUÍAS DE INGLETES DESLIZANTES Vea la figura 4. Las guías de ingletes deslizantes incluidas con esta sierra ayudan a sujetar la pieza de trabajo durante la mayoría de los cortes.
  • Página 91: Herramientas Necesarias

    HERRAMIENTAS NECESARIAS Se necesitan las siguientes herramientas (no vienen incluidas) para efectuar ajustes o instalar la hoja: DESTORNILLADOR FLAT HEAD LLAVE DE COMBINACIÓN 8mm, 10 mm, 13 mm HEX KEY 4 mm DESTORNILLADOR PHILLIPS ESCUADRA COMBINADA ESCUADRA DE CARPINTERO Fig. 8 PIEZAS SUELTAS Los siguientes artículos vienen incluidos con la sierra ingleteadora: ...
  • Página 92: Desempaquetado

    ARMADO DESEMPAQUETADO  Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia. Este producto requiere armarse.  Levante cuidadosamente de la caja la sierra sujetándola ADVERTENCIA: del mango de acarreo y de la base, y colóquela sobre una superficie de trabajo a nivel.
  • Página 93: Agujeros De Montaje

    ARMADO SEÑALE LOS ORIFICIOS EN AGUJEROS DE MONTAJE ESTOS LUGARES SEGÚN EL ESQUEMA Vea la figura 10. DE ORIFICIOS ADVERTENCIA: Antes de iniciar cualquier operación de corte, sujete con prensa(s) o atornille la sierra ingleteadora al banco de trabajo o pedestal para sierra ingleteadora aprobado.
  • Página 94: Instalación De La Guía De Ingletes

    ARMADO GUÍA DE INGLETES INSTALACIÓN DE LA GUÍA DE INGLETES DESLIZABLE Vea la figura 12.  Gire el tornillo de la guía en el sentido de las agujas del reloj, para despejar las ranuras de las guía fijas.  Instale la guía de ingletes deslizante. Introduzca la guía en las ranuras de la guía.
  • Página 95: Para Instalar Y Reemplace La Hoja

    ARMADO ANTES DE USO, VUELVA A COLOCAR EL TORNILLO Y APRIÉTELO FIRMEMENTE PARA PREVENIR EL MOVIMIENTO DE PROTECCIÓN PARA INSTALAR Y REEMPLACE LA HOJA Vea la figura 14. TORNILLO DE LA CUBIERTA DEL PERNO DE LA HOJA ADVERTENCIA: La sierra tiene capacidad para hojas hasta de un HOJA diámetro de 305 mm (12 pulg.).
  • Página 96: Extracción/Reemplazo De La Placa De Garganta Ajustable

    ARMADO ADVERTENCIA: Asegúrese de que el botón del seguro del husillo no esté oprimido antes de volver a conectar la sierra al suministro de corriente. Nunca oprima el botón del seguro del husillo cuando esté girando la hoja. EXTRACCIÓN/REEMPLAZO DE LA PLACA DE LLAVE DE HOJA GARGANTA AJUSTABLE...
  • Página 97: Ajuste De La Palanca De Fijación Del Inglete

    ARMADO BOTÓN DERIVADOR AJUSTE DE LA PALANCA DE FIJACIÓN DEL INGLETE RETENCIÓN Vea las figuras 17 a 18. DE INGLETE Antes de escuadrar la hoja de la sierra respecto a la guía, compruebe y ajusta la palanca de fijación del inglete. La hoja debe situarse en una posición de inglete no coincidente con ningún punto de fijación que sea distinta a 0˚, 15˚, 22.5˚, 31.6˚, 45˚, 60˚, y 67.5˚ para realizar la comprobación. En posición...
  • Página 98: Ajuste Del Bloqueo De Bisel

    ARMADO PALANCA DE PALANCA DE AJUSTE DE BOTÓN DE RETENCIÓN DE FIJACIÓN FIJACIÓN DE TORNILLOS ARANDELA DE TUERCA INGLETE PLANAS Vea la figura 19.  Levante la palanca de seguridad de inglete para desbloquear la mesa de ingletes.  Intente girar la mesa de ingletes. ...
  • Página 99: Escuadrado De La Hoja De La Sierra Con La Guía

    ARMADO  Mueva la palanca de seguridad de bisel hacia la posición NOTA: En muchas de las ilustraciones de este manual se desbloqueada (retención activada) y permita que el bisel muestran sólo porciones de la sierra ingleteadora compuesta. Se hace así deliberadamente para mostrar con claridad lo que se fije en la posición de retención de 0°.
  • Página 100 ARMADO  Gire la mesa de ingletes hasta que la hoja se encuentre  Gire la escala de ingletes a la posición de 0° en la escala paralela a la escuadra de carpintero. de ingletes o hasta que la traba encastre en la placa de la traba.
  • Página 101: Escuadrado De La Hoja Con La Mesa De Ingletes

    ARMADO ESCUADRADO DE LA HOJA CON LA MESA DE INGLETES Vea las figuras 26 - 30.  Desconecte la sierra.  Empuje el brazo de la sierra hacia abajo y fíjelo en la posición de transporte.  Levante la palanca de seguridad de inglete para desblo- quear la mesa de ingletes.
  • Página 102 ARMADO PALANCA DERIVADORA DE  Quite la cubierta contra el polvo de bloqueo de bisel. BISEL  Mueva la palanca de seguridad de bisel hacia la posición desbloqueada (retención desactivada).  Establezca el bisel a cualquier ángulo que permita el ac- ceso a los 4 tornillos en la parte trasera del soporte de seguridad de bisel.
  • Página 103: Funcionamiento

    NOTA: La hoja suministrada es adecuada para la mayoría de las operaciones de corte, pero para cortes de ensambladuras finas y en plástico, utilice una de las hojas de accesorio a la venta en el lugar de compra de su nueva sierra ingleteadora RIDGID ® ADVERTENCIA: Antes de iniciar cualquier operación de corte, sujete...
  • Página 104: Sistema De Iluminación Led

    FUNCIONAMIENTO FORMA DE CORTAR CON LA SIERRA NTERRUPTOR INGLETEADORA COMBINADA ADVERTENCIA: Al utilizar la prensa de trabajo o una de mano para asegurar la pieza de trabajo, sujete ésta sólo en un lado de la hoja. La pieza de trabajo debe quedar libre en un lado de la hoja para evitar que ésta se atore en la pieza de trabajo.
  • Página 105: Para Hacer Cortes Por Deslizamiento

    FUNCIONAMIENTO PARA HACER CORTES POR DESLIZAMIENTO CORTE POR DESLIZAMIENTO Vea las figuras 32 y 33. DESLIZAR EL BRAZO DE LA SIERRA HACIA DELANTE Y, SEGUIDAMENTE, PRESIONAR HACIA ABAJO. La función de deslizamiento le permite cortar piezas de trabajo de 355,6 mm (14 pulg.) de ancho por 114,3 mm (4-1/2 pulg.) de grosor y 406,4 mm (16 pulg.) by 38,1 mm (1-1/2 pulg.) Con la sierra apagada, tire del brazo de la sierra hacia adelante.
  • Página 106: Para Realizar Cortes De Inglete / Transversales

    FUNCIONAMIENTO PARA HACER CORTES NO DESLIZANTES CORTE TRANSVERSAL ADVERTENCIA: Apriete firmemente la perilla de fijación de la guía telescópica para realizar cortes no deslizantes. Si no se aprieta esta perilla, podría moverse el cabezal de la sierra durante la tarea de corte. PARA REALIZAR CORTES DE INGLETE / TRANSVERSALES Vea las figuras 34 a 35.
  • Página 107: Para Realizar Cortes A Inglete Extendidos

    FUNCIONAMIENTO PARA REALIZAR CORTES A INGLETE EXTENDIDOS See Figures 36 - 38. GUÍA DE INGLETES DESLIZABLE La capacidad de inglete extendida de la sierra le permite hacer cortes de inglete de hasta 70°. Utilizando las mesas de extensión de ingletes, puede cortar ingletes de 22.5° para esquinas de 45°.
  • Página 108: Reposicionamiento De Las Guías De Inglete Deslizables

    FUNCIONAMIENTO REPOSICIONAMIENTO DE LAS GUÍAS DE INGLETE DESLIZABLES Vea la figura 39. Las guías de inglete deslizables se pueden reposicionar para PERILLA DE realizar cortes de inglete cuando se necesite el soporte adicional FIJACIÓN DE más cerca de la hoja de la sierra. Esto es útil cuando se realizan LA GUÍA cortes de ingletes a 45°...
  • Página 109 FUNCIONAMIENTO PARA CORTAR A BISEL PALANCA DE TRES POSICIONES DE SEGURIDAD DE BISEL Vea las figuras 40 y 41. Un corte a bisel se realiza cortando de forma perpendicular MANGO a la veta de la pieza de trabajo con la hoja en ángulo hacia DESBLOQUEADA la pieza de trabajo.
  • Página 110: Para Cortar Ingletes Compuestos

    FUNCIONAMIENTO PARA CORTAR INGLETES COMPUESTOS CORTE COMPUESTO EN INGLETE Vea la figura 42. Un corte de inglete compuesto es un corte empleando un ángulo de inglete y un ángulo de bisel al mismo tiempo. Este tipulg. de corte se usa para elaborar marcos de cuadros, cortar molduras, elaborar cajas con lados inclinados y para ciertos cortes para entramado de techos.
  • Página 111: Apoye Las Piezas De Trabajo Largas

    FUNCIONAMIENTO APOYE LAS PIEZAS DE TRABAJO LARGAS Vea las figuras 43 y 44. Las piezas de trabajo largas necesitan soportes extra. Los soportes deben colocarse a lo largo de la pieza de trabajo de manera que no se pandee. El soporte debe permitir que la pieza permanezca horizontal en la base de la sierra y la mesa de trabajo durante el corte.
  • Página 112: Corte De Ranuras Bastas

    FUNCIONAMIENTO GUÍA DE CORTE DE RANURAS BASTAS PROFUNDIDAD Vea las figuras 46 - 47. Usando un cincel para madera y la guía de profundidad, es posible realizar ranuras bastas. Las marcas de la guía de profundidad sólo deben usarse como referencia. Realice siempre un corte de prueba en trozo de madera.
  • Página 113: Cómo Efectuar Cortes A Inglete Combinados

    FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE COMBINADOS Como ayuda para realizar los ajustes correctos, se suministra la siguiente tabla de ángulos combinados. Puesto que los cortes combinados son los más difíciles de obtener, deben efectuarse cortes de prueba en material de desecho, así como una gran cantidad de reflexión y planeación, antes de efectuar el corte final.
  • Página 114: Cómo Cortar Molduras De Corona

    FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR MOLDURAS DE CORONA Al cortar molduras de corona con este método, el ángulo de bisel debe fijarse a 33,9°. Puede usarse el control manual de La sierra ingleteadora combinada realiza una labor excelente bisel para lograr un ángulo de bisel de 33,9°. El ángulo de para cortes de molduras de corona.
  • Página 115: Corte De Encaje De Moldura De Corona Utilizando Topes De Corona

    FUNCIONAMIENTO Bisel Ángulo Tipo de corte Ajuste Lado izquierdo, esquina interior 1. Canto superior de la moldura contra la guía ° 2. Mesa de ingletes a 45 ° a la derecha. 3. Guarde extremo izquierdo del corte Lado derecho, esquina interior 1.
  • Página 116 FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR MATERIAL TORCIDO Vea las figuras 50 y 51. Al cortar material torcido, asegúrese siempre de que esté situado sobre la mesa de ingletes con el canto convexo apoyado contra la guía, como se muestra en la 50. Si se coloca de forma incorrecta como se muestra en la figura 51, se trabará...
  • Página 117: Lubricación

    MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN ADVERTENCIA: Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida Al dar servicio a la unidad, utilice sólo piezas de útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. repuesto idénticas.
  • Página 118: Reemplazo De Las Escobillas

    MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS CONJUNTO DE Vea la figura 52. LA ESCOBILLA La sierra dispone de conjuntos de escobillas accesibles externamente, cuyo desgaste debe revisarse periódicamente. Proceda como sigue cuando se requiera un reemplazo:  Desconecte la sierra. TAPA DE LA ESCOBILLA ADVERTENCIA: Si no se desconecta la sierra, puede ponerse en...
  • Página 119: Garantía

    Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original Se limita a las herramientas de mano y estacionarias RIDGID de venta minorista y es intransferible. Esta garantía sólo cubre ®...
  • Página 120: Scie À Onglets Combinés Coulissante

    NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 35, Hwy. 8 Pickens, SC 29671, USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 991000780 4-21-17 (REV:05)

Tabla de contenido