Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO
AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
b_25
- 1 -

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Best K9388

  • Página 1 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L’UTILISATION ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L’USO INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE b_25 - 1 -...
  • Página 2 ENGLISH DESCRIPTION The hood may be in the filtering or the ducting version. Filtering version (Fig. 1): The hood aspirates the kitchen air saturated with fumes and odours, purifies it through the grease filters and charcoal filters and returns clean air into the room. For constant efficiency, the charcoal filters must be replaced periodically.
  • Página 3 OPERATION Depending on the model, the unit is equipped with the following controls: CONTROLS shown in Fig.17: A) Turns the LIGHTS off B) Turns the LIGHTS on. C) Decreases speed down to minimum speed. If pressed for 2" the motor is turned off. D) Activates the motor (calling the last speed used) and increases the speed until reaching maximum..
  • Página 4 is indicated on the display. By means of the buttons C(-) and D(+) the desired sensitivity is set Store the “new” sensitivity by pressing the key E. ATTENTION: TO PREVENT DAMAGING THE SENSOR, DO NOT USE SILICONE PRODUCTS NEAR THE HOOD! CONTROLS of Fig.
  • Página 5: Montage Des Geräts

    DEUTSCH BESCHREIBUNG Die Haube steht in Umluftversion und in Abluftversion zur Verfügung. Umluftversion (Abb.1): Die Haube saugt die mit Rauch und Gerüchen gesättigte Luft an und reinigt sie durch die Fett- und die Kohlefilter. Danach wird die saubere Luft wieder in den Raum geleitet. Um die gleichmäßige Wirksamkeit der Kohlefilter zu erhalten, müssen sie regelmäßig ausgetauscht werden.
  • Página 6 (Abb.15). - Über das Versorgungskabel die Stromversorgung der Haube herstellen. - Die Teleskoprohre auf die Haube legen und sie dann einfügen; das obere Rohr bis zur Decke führen und mit 2 Schrauben H befestigen (Abb.12). - Den Kohlefilter installieren, dazu die beiden Laschen des Filters in den vorgesehenen Sitz (Abb.165) einfügen und ihn nach oben drehen. FUNKTIONSWEISE Je nach Version ist das Gerät mit folgenden Bedienung ausgestattet: BEDIENUNG gemäß...
  • Página 7 - gibt Hinweis auf “Filteralarm” (bei ausgeschaltetem Motor) an, indem das mittlere Segment 30" angezeigt wird. FILTERALARM: wird bei ausgeschaltetem Motor für 30" angezeigt: Nach einer Betriebszeit von 30h leuchtet auf dem Display das mittlere Segment auf; um anzuzeigen, dass die Antifett- Filter gereinigt werden müssen.
  • Página 8 FRANCAIS DESCRIPTION Cette hotte peut être en version recyclage ou en version évacuation. Version Recyclage (Fig.1): votre hotte aspire l’air de la cuisine imprégnée de fumée et d’odeurs, en l’épurant à travers les filtres à graisse ainsi qu’à travers le filtre à charbon pour le renvoyer dans la pièce, propre. Afin que votre hotte soit efficace d’une façon constante, il est nécessaire de remplacer le filtre à...
  • Página 9 - Raccordez le tuyau souple à la réduction se trouvant sur la bouche de sortie d’air (Fig.15). - Effectuez le raccordement électrique de la hotte au moyen du câble d’alimentation. Installer les tuyaux télescopiques en les appuyant sur la hotte ; soulever le tuyau supérieur jusqu’au plafond et le fixer à...
  • Página 10 - il signale l’alarme Filtres (avec moteur éteint) en affichant le segment central pendant 30". ALARME FILTRES: elle est signalée avec le Moteur Arrêté pendant 30": Après 30h de fonctionnement, le segment central s’éclaire sur l’écran; Il signale que les filtres à graisse doivent être nettoyés.
  • Página 11 ITALIANO DESCRIZIONE La cappa puo’ essere in versione filtrante o in versione aspirante. Versione filtrante (Fig.1): la cappa aspira l’aria della cucina impregnata di fumi e di odori, depurandola attraverso i filtri anti-grasso ed i filtri carbone per poi re-immetterla pulita nella stanza. Per una costante efficienza, è...
  • Página 12 FUNZIONAMENTO A seconda delle versioni l'apparecchio è dotato dei seguenti tipi di comandi: COMANDI di Fig.17: A) Spegne le LUCI. B) Accende le LUCI. C) Decrementa la velocità del motore fino ad arrivare alla minima. Se premuto per 2" viene spento il motore. D) Aziona il motore (richiamando l’ultima velocità...
  • Página 13 SENSIBILITA’ DEL SENSORE GAS: la sensibilità del sensore puo’ essere modificata secondo le proprie esigenze. Per modificare tale sensibilità, l’apparecchio deve trovarsi in modalità manuale (cioè sul display non deve comparire la lettera “A” ma la velocità di esecuzione); se cosi’ non fosse, premere il tasto E. Modificare la sensibilità...
  • Página 14: Descripción

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN La campana puede ser en versión filtrante o en versión aspirante. Versión filtrante (Fig.1): La campana aspira el aire de la cocina impregnado de humos y de olores depurándolo a través de filtros antigrasa y filtro al carbón para luego introducirlo de nuevo limpio en la habitación. Para mayor eficacia, es necesario sustituir periódicamente los filtros al carbón.
  • Página 15: Funcionamiento

    - Conectar el tubo flexible a la reducción presente en la boca de salida del aire (Fig.15). - Efectuar la conexión eléctrica de la campana extractora mediante el cable de alimentación. Introducir los tubos telescópicos apoyándolos sobre la campana extractora; levantar el tubo superior hasta el techo y asegurarlo con 2 tornillos H (Fig.12). - Instalar el filtro de carbón introduciendo las dos lengüetas del mismo en el alojamiento correspondiente (Fig.16) y haciéndolo girar hacia arriba.
  • Página 16 - indica la Alarma de filtros (con el motor apagado) con la visualización del segmento central durante 30". ALARMA DE FILTROS: se resalta con el motor apagado durante 30": Después de 30 h de funcionamiento, en el visor se ilumina el segmento central; indica que se deben limpiar los filtros antigrasa.
  • Página 17 PORTUGUÊS DESCRIÇÃO O aparelho pode ser instalado na versão filtrante ou na versão aspirante. Versão filtrante (Fig.1): o exaustor aspira o ar impregnado de fumos e cheiros da cozinha, depurando-o através dos filtros anti-gordura e dos filtros de carvão, e depois reintroduz o ar purificado no ambiente. Para que a sua eficiência seja constante, é...
  • Página 18 ligando o cabo de alimentação. - Inserir os tubos telescópicos apoiando-os por cima do exaustor; levantar o tubo superior até ao tecto e fixá-lo com os 2 parafusos H (Fig.12). - Montar o filtro de carvão introduzindo as 2 linguetas do filtro na respectiva sede (Fig.16) e rodando-o para cima.
  • Página 19 ALARME DOS FILTROS: aparece indicado, durante 30", quando o Motor estiver Desligado: Após 30h de funcionamento, no display ilumina-se o segmento central; indica que os filtros anti-gordura devem ser limpos. Após 120h de funcionamento, no display pisca o segmento central; indica que os filtros anti-gordura devem ser limpos e os filtros de carvão devem ser substituídos.
  • Página 20: Installatie

    NEDERLANDS BESCHRIJVING De wasemkap kan worden gebruikt in de filter- of afzuigversie. Filterversie (afb. 1): de afzuigkap zuigt de met verbrandingsgassen en onaangename luchtjes doordrongen kooklucht af en zuivert de lucht via de vetfilters en het koolstoffilter waarna de schone lucht weer in de ruimte geblazen wordt.
  • Página 21 is ten opzichte van de kap (Fig.9). - Monteer het verloopstuk ter hoogte van het luchtuitlaatpunt op de afzuigkap (afb.13). - Neem het afbuigrooster en zet er een buigzame slang op vast (diameter 125 mm), en blokkeer hem met een metalen bandje (slang en bandjes worden niet bijgeleverd);...
  • Página 22 E) Activeert/deactiveert de Sensor (AUTOMATISCH of HANDBEDIENING). In de Automatische bediening is de sensor actief en verschijnt op de Display (L) de letter “A”. L) Display: - geeft de huidige snelheid weer - geeft de Automatische bediening weer aan de hand van de letter “A”. Indien de snelheid van de motor wordt gewijzigd, wordt de huidige snelheid 3-maal knipperend weergegeven, waarna opnieuw de letter “A”...
  • Página 23 b_25 - 23 -...
  • Página 25 - 28 - b_25 04307197/1 - K9388 s.nor.

Tabla de contenido