Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

B-810 Series
INSTRUCTION MANUAL
Model
B-810
Ver. 2.0
2019

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Optika Italy B-810 Serie

  • Página 1 B-810 Series INSTRUCTION MANUAL Model B-810 Ver. 2.0 2019...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents Warning Symbols and conventions Safety Information Intended use Overview Microscope body 5.2 Brightfield condenser (M-1189 / M-1191) 5.3 Brightfield / Darkfield / Phase Contrast condenser (M-1152.NO) 5.4 Brightfield / Phase Contrast condenser (M-1124.NO) 6. Unpacking 7. Assembling 7.1 Microscope assembling 8. Brightfield observation procedures 9. Use of the microscope 9.1 Microscope switch on 9.2 Light intensity adjustment 9.3 Coarse focus tension adjustment 9.4 Coarse upper limit lever 9.5 Stage 9.6 Dioptric adjustment...
  • Página 3: Symbols And Conventions

    Warning This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of maintenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
  • Página 4: Overview

    Overview Microscope body DIOPTER ADJUSTMENT RING PHOTO/TV PORT OBSERVATION HEAD NOSEPIECE OBJECTIVES CONDENSER HEIGHT ADJUSTMENT KNOB COARSE UPPER LIMIT LEVER FIELD DIAPHRAGM MAIN SWITCH BRIGHTNESS ADJUSTMENT KNOB Page 4...
  • Página 5 Opposite side EYEPIECES BINOCULAR HEAD LIGHT PATH SELECTOR SLIDE HOLDER STAGE CONDENSER X/Y MOVEMENT KNOBS FINE FOCUS KNOB CONDENSER CENTERING SCREWS COARSE FOCUS KNOB TENSION ADJUSTMENT RING Page 5...
  • Página 6: Brightfield Condenser (M-1189 / M-1191)

    5.2 Brightfield condenser (M-1189 / M-1191) SWING-OUT LEVER SWING-OUT FRONT LENS APERTURE DIAPHRAGM 5.3 Brightfield / Darkfield / Phase Contrast condenser (M-1152.NO) PHASE RING CENTERING SCREWS APERTURE DIAPHRAGM LEVER (LOWER PART) CONDENSER TURRET (BF - DF - 10/20 - 40 - 100) Page 6...
  • Página 7: Brightfield / Phase Contrast Condenser (M-1124.No)

    5.4 Brightfield / Phase Contrast condenser (M-1124.NO) BRIGHTFIELD / PHASE CONTRAST SLIDER PHASE RING PHASE RING CENTERING CENTERING SCREWS SCREWS PHASE RING 40 PHASE RING 10/20 APERTURE DIAPHRAGM Page 7...
  • Página 8: Unpacking

    6. Unpacking The microscope is housed in a moulded Styrofoam container. Remove the tape from the edge of the container and lift the top half of the container. Take some care to avoid that the optical items (objectives and eyepieces) fall out and get damaged.
  • Página 9: Microscope Assembling

    7.1 Microscope assembling 1. Insert the optical head above the stand and tighten the screw. (Fig. 1) • Hold the head with one hand during the locking in order to avoid that the head falls. Fig. 1 2. Insert both eyepieces into the tubes of the optical head. (Fig. 2) Fig.
  • Página 10 6. Insert the power supply jack in the connector placed at the rear side of the microscope. (Fig. 5) Fig. 5 Page 10...
  • Página 11: Brightfield Observation Procedures

    8. Brightfield observation procedures (Used commands) (Chapter) (5/9) Main switch Set the main swith to “1” and adjust light intensity. (5/9) Brightness adjustment knob Slide holder Place a slide on the stage. X/Y movement knobs Nosepiece Insert 10x objective into the light path Focus the specimen Coarse and fine focus knobs Binocular tube...
  • Página 12: Use Of The Microscope

    9. Use of the microscope 9.1 Microscope switch on Move the main switch ①, located on the left side of the stand, to position “1” to turn on the microscope. (Fig. 6) ① Fig. 6 9.2 Light intensity adjustment Operate on the light intensity adjustment knob ② to increase / decrease the illumination voltage.
  • Página 13: Coarse Upper Limit Lever

    9.4 Coarse upper limit lever ① The upper limit knob has two functions: prevent the contact between slide and objective and acts as UNLOCK “focus memory”. 1. After focussing the specimen, pull the lever ① toward the front of the microscope and lock it. (Fig.
  • Página 14: Adjusting The Interpupillary Distance

    9.7 Adjusting the interpupillary distance ① Observing with both eyes, hold the two eyepiece prism assemblies. Rotate them around their common axis until the fields of view coincide. • The graduation on the interpupillary distance indicator ①, pointed by the spot “.” on the eyepiece holder, shows the distance between the operator’s eyes. (Fig. 12) The range of the interpupillary distance is 48-75mm.
  • Página 15: Centering The Condenser

    9.10 Centering the condenser 1. Place the specimen on the stage, insert 10x ③ objective into the light path and focus. 2. Insert the front lens of the swing-out condenser ①. (Fig. 16) 3. Rotate field diaphragm ring ② counterclockwise direction, to fully close the ④...
  • Página 16: Use Of Oil Immersion Objective

    9.13 Use of oil immersion objective 1. Focus the specimen with a low power objective. 2. Lower the stage (remembering to lock the coarse upper limit lever). 3. Put a drop of oil (provided) on the area of the specimen to be observed. (Fig. 20) •...
  • Página 17: Brightfield / Darkfield / Phase Contrast Condenser

    10. Brightfield / Darkfield / Phase Contrast Condenser The M-1152.NO condenser allows observation in bright field, dark field and phase contrast. Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 Observation mode Condenser Turret position Brightfield BF (Fig. 20) Darkfield DF (Fig. 21) Phase contrast 10x 10/20 (Fig.22) Phase contrast 20x 10/20 (Fig.22)
  • Página 18: Phase Contrast Observation (Ph)

    10.3 Phase Contrast Observation (PH) 1. Center the condenser as already described in the UPPER PART OF chapter 9.10. CENTERING TELESCOPE • This condenser does not have a swing-out lens, so the operation described in step 2 is not needed. 2. Rotate the condenser turret to insert the “10/20” position.
  • Página 19: Use Of The Green Filter

    10.4 Use of the green filter • The green filter is used to increase the contrast of the image during phase contrast observation. • Place the filter on the field lens of the microscope (Fig. 29) and begin the observation. • For observation in brightfield or darkfield it is advi- sable to remove the filter from the optical path.
  • Página 20: Brightfield Observation (Bf)

    11.1 Brightfield Observation (BF) 1. Move the condenser slider to the middle position to insert the empty position. (Fig. 33) 2. Now repeat the steps described in the chapter “Brightfield observation procedure”. Fig. 34 11.2 Phase Contrast Observation (PH) 1. Center the condenser as already described in the chapter 9.10.
  • Página 21: Microphotography

    12. Microphotography 12.1 Use of C-mount cameras 1. Loosen the clamping screw ① on the trinocular ② ② port and remove the dust cap ②. (Fig. 37) ① ① Fig. 37 2. Screw the C-mount adapter ③ to the camera ④ and insert the round dovetail of the C-mount into the empty hole of the trinocular port, then tighten ④...
  • Página 22: Maintenance

    13. Maintenance Microscopy environment This microscope is recommended to be used in a clean, dry and shock free environment with a temperature of 5°-40°C and a maximum relative humidity of 85 % (non condensing). Use a dehumidifier if needed. To think about when and after using the microscope •...
  • Página 23: Troubleshooting

    14. Troubleshooting Review the information in the table below to troubleshoot operating problems. PROBLEM CAUSE SOLUTION I. Optical Section: LED operates, but field of view remains Power supply is unplugged. Connect dark. Brightness is too low Set brightness to a proper level Field of view is obscured or not evenly Revolving nosepiece is not correctly Make sure that the revolving nosepiece...
  • Página 24 IV. Observation tube: Field of view of one eye does not match Interpupillary distance is incorrect. Adjust interpupillary distance. that of the other. Incorrect diopter adjustment. Adjust diopter. Your view is not accustomed to micro- Upon looking into eyepieces, try look- scope observation. ing at overall field before concentrating on specimen range.
  • Página 25: Equipment Disposal

    Equipment disposal Art.13 Dlsg 25 July 2005 N°151. “According to directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC relating to the reduction in the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment and waste disposal.” The basket symbol on equipment or on its box indicates that the product at the end of its useful life should be collected separately from other waste.
  • Página 26 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Página 27 Serie B-810 MANUALE DI ISTRUZIONI Modello B-810 Ver. 2.0 2019...
  • Página 28 Sommario Avvertenza Simboli Informazioni sulla sicurezza Utilizzo previsto Descrizione dello strumento Corpo del microscopio Condensatore per Campo Chiaro (M-1189 / M-1191) Condensatore per Campo Chiaro / Campo Scuro / Contrasto di Fase (M-1152.NO) Condensatore per Campo Chiaro / Contrasto di Fase (M-1124.NO) Disimballaggio Assemblaggio Assemblaggio del microscopio...
  • Página 29: Simboli

    Avvertenza Questo microscopio è uno strumento scientifico di alta precisione, progettato per durare a lungo con una minima manutenzione; la realizzazione è secondo i migliori standard ottici e meccanici, per poter essere utilizzato quotidianamente. Vi ricordiamo che questo manuale contiene informazioni importanti per la sicurezza e per la manutenzione dello strumento, e deve quindi essere messo a disposizione di coloro che lo utilizzeranno.
  • Página 30: Descrizione Dello Strumento

    Descrizione dello strumento Corpo del microscopio GHIERA DI REGOLAZIONE DIOTTRICA USCITA FOTO/TV TESTA DI OSSERVAZIONE REVOLVER OBIETTIVI MANOPOLA DI REGOLAZIONE ALTEZZA CONDENSATORE LEVA DI BLOCCO DI MESSA A FUOCO DIAFRAMMA DI CAMPO INTERRUTTORE SELETTORE REGOLAZIONE LUMINOSITÀ Pagina 30...
  • Página 31 Lato opposto OCULARI TUBO BINOCULARE SELETTORE PERCORSO OTTICO FERMAVETRINI TAVOLINO CONDENSATORE MANOPOLE MANOPOLA MICROMETRICA VITI DI CENTRAGGIO DEL CONDENSATORE MANOPOLA MACROMETRICA GHIERA DI REGOLAZIONE DELLA TENSIONE Pagina 31...
  • Página 32: Condensatore Per Campo Chiaro (M-1189 / M-1191)

    Condensatore per Campo Chiaro (M-1189 / M-1191) LEVA MOVIMENTO LENTE FRONTALE LENTE FRONTALE RIBALTABILE DIAFRAMMA DI APERTURA Condensatore per Campo Chiaro / Campo Scuro / Contrasto di Fase (M-1152.NO) VITI DI CENTRAGGIO ANELLI DI FASE LEVA DIAFRAMMA DI APERTURA (PARTE SOTTOSTANTE) TORRETTA DEL CONDENSATORE (BF - DF - 10/20 - 40 - 100) Pagina 32...
  • Página 33: Condensatore Per Campo Chiaro / Contrasto Di Fase (M-1124.No)

    Condensatore per Campo Chiaro / Contrasto di Fase (M-1124.NO) SLITTA PER CAMPO CHIARO / CONTRASTO DI FASE VITI DI VITI DI CENTRAGGIO CENTRAGGIO ANELLO DI ANELLO DI FASE FASE ANELLO DI FASE 40 ANELLO DI FASE 10/20 DIAFRAMMA DI APERTURA Pagina 33...
  • Página 34: Assemblaggio

    Disimballaggio Il microscopio è riposto in un imballo di polistirolo espanso. Rimuovere il nastro adesivo dal collo ed aprire la parte superiore dell’imballo. Fare attenzione a non far cadere le parti ottiche (obiettivi e oculari) nell’estrarre il microscopio dalla scatola per evitare che vengano danneggiati. Utilizzare entrambe le mani (una intorno allo stativo e una alla base), sfilare il microscopio dal contenitore e appoggiarlo su un piano stabile.
  • Página 35: Assemblaggio Del Microscopio

    Assemblaggio del microscopio 1. Inserire la testata ottica al di sopra dello stativo e stringere la vite di bloccaggio con la brugola in dotazione. (Fig. 1) • Tenere sempre la testata con una mano durante il serraggio della vite per evitare che la stessa cada.
  • Página 36 6. Inserire lo spinotto dell’alimentatore nel connettore posto sul retro del microscopio. (Fig. 5) Fig. 5 Pagina 36...
  • Página 37: Procedure Di Osservazione In Campo Chiaro

    Procedure di osservazione in Campo Chiaro (Comandi usati ) (Capitolo) Portare su “1” l’interruttore generale e regolare l’intensità (5/9) Interruttore generale luminosa. (5/9) Selettore regolazione intensità Fermavetrini Porre un preparato sul tavolino. Manopola asse X/Y Revolver Inserire l’obiettivo 10x nel percorso ottico Manopole macro e micrometrica di Mettere a fuoco il preparato messa a fuoco...
  • Página 38: Uso Del Microscopio

    Uso del microscopio Accensione del microscopio Spostare l’interruttore principale ①, posto nella parte sinistra dello stativo, nella posizione “1” per accende- re il microscopio. (Fig. 6) ① Fig. 6 Regolazione dell’intensità luminosa Agire sulla rotellina di regolazione dell’intensità luminosa ② per aumentare o diminuire il voltaggio dell’illuminazione.
  • Página 39: Leva Di Blocco Di Messa A Fuoco

    Leva di blocco di messa a fuoco ① La leva di blocco svolge una doppia funzione: quella di prevenire il contatto tra obiettivo e preparato e SBLOCCA quella di “memoria di messa a fuoco”. 1. Dopo avere messo a fuoco il campione, tirare verso la parte anteriore del microscopio la leva ①...
  • Página 40: Regolazione Della Distanza Interpupillare

    Regolazione della distanza interpupillare ① Osservando con entrambi gli occhi, sostenere il gruppo di oculari. Ruotare questi lungo l’asse comune fino ad ottenere un unico campo visivo. • La scala graduata sull’indicatore della distanza interpupillare ①, indicata dal puntino “.” sul portaoculare, mostra la distanza interpupillare dell’operatore.
  • Página 41: Centraggio Del Condensatore

    9.10 Centraggio del condensatore 1. Posizionare il campione sul tavolino, inserire ③ l’obiettivo 10x nel percorso ottico e mettere a fuoco. 2. Inserire nel percorso ottico la lente frontale del condensatore swing-out ①. (Fig. 16) 3. Ruotare la ghiera del diaframma di campo ② in ④...
  • Página 42: Uso Di Un Obiettivo Ad Immersione

    9.13 Uso di un obiettivo ad immersione 1. Mettere a fuoco con un obiettivo a basso ingrandimento. 2. Abbassare il tavolino (avendo cura di avere impostato il blocco di messa a fuoco). 3. Mettere una goccia di olio (in dotazione) sull’area del campione da osservare.
  • Página 43: Condensatore Per Campo Chiaro / Scuro / Contrasto Di Fase

    10. Condensatore per Campo Chiaro / Scuro / Contrasto di Fase Il condensatore M-1152.NO consente l’osservazione in campo chiaro, campo scuro e contrasto di fase. Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25 Modo di osservazione Posizione della Torretta Campo chiaro BF (Fig.
  • Página 44: Osservazione In Contrasto Di Fase (Ph)

    10.3 Osservazione in Contrasto di Fase (PH) 1. Centrare il condensatore come descritto al parag. PARTE SUPERIORE 9.10. DEL TELESCOPIO DI CENTRAMENTO • Questo condensatore non è dotato di lente frontale swing-out, quindi l’operazione descritta al punto 2. non è necessaria. 2.
  • Página 45: Uso Del Filtro Verde

    10.4 Uso del filtro verde • Il filtro verde viene utilizzato per aumentare il contrasto dell’immagine durante l’osservazione in contrasto di fase. • Appoggiare il filtro sulla lente di campo del microscopio (Fig. 30) ed iniziare l’osservazione. • Per l’osservazione in campo chiaro o in campo scuro si consiglia di rimuovere il filtro dal percorso ottico.
  • Página 46: Osservazione In Campo Chiaro (Bf)

    11.1 Osservazione in Campo Chiaro (BF) 1. Spostare la slitta del condensatore nella posizione centrale per inserire la posizione vuota. (Fig. 34) 2. Da qui ripetere la procedura descritta nel paragrafo “Procedure di osservazione in Campo Chiaro”. Fig. 34 11.2 Osservazione in Contrasto di Fase (PH) 1.
  • Página 47: Microfotografia

    12. Microfotografia 12.1 Uso di telecamere a passo “C” 1. Allentare la vite di bloccaggio ① sul tubo trinoculare e rimuovere il tappo antipolvere ②. ② ② (Fig. 38) ① ① Fig. 38 2. Avvitare l’adattatore passo C ③ alla telecamera ④...
  • Página 48: Manutenzione

    13. Manutenzione Ambiente di lavoro Si consiglia di utilizzare il microscopio in un ambiente pulito e secco, privo di urti, ad una temperatura fra 0°C e 40°C e con una umidità relativa massima dell’85% (in assenza di condensazione). Si consiglia l’uso di un deu- midificatore se necessario.
  • Página 49: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    14. Guida alla risoluzione dei problemi Consultare le informazioni riportate nella tabella seguente per risolvere eventuali problemi operativi. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE I. Sezione Ottica: L’illuminazione è accesa ma il campo I connettori dell’alimentatore non sono Collegarli visivo è scuro. ben collegati La luminosità...
  • Página 50 III. Sezione Elettrica: Il LED non si accende. Lo strumento non viene alimentato Verificare il collegamento del cavo di alimentazione La luminosità è insufficiente La luminosità è regolata bassa Regolare la luminosità La luce lampeggia Il cavo di alimentazione non è collega- Verificare il collegamento del cavo to bene IV.
  • Página 51: Smaltimento

    Smaltimento Ai sensi dell’articolo 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005 n°151. “Attuazione delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettri- che ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto riportato sulla apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente degli altri rifiuti.
  • Página 52 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Página 53 Serie B-810 MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelo B-810 Ver. 2.0 2019...
  • Página 54 Índice Advertencia Símbolos Información de seguridad Utilización Vista General Cuerpo del microscopio Condensador de Campo Claro (M-1189 / M-1191) Condensador de Campo Claro / Campo Oscuro / Contraste de Fase (M-1152.NO) Condensador de Campo Claro / Contraste de Fase (M-1124.NO) Desembalaje Montaje Montaje del microscopio...
  • Página 55: Símbolos

    Advertencia Este microscopio es un instrumento científico de precisión. Su utilización está pensada para una larga duración con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su fabricación se han utilizado elementos ópticos y mecánicos de elevada calidad que lo convierten en el instrumento ideal para la utilización diaria en las aulas y el laboratorio. Informamos que esta guía contiene importantes informaciones sobre la seguridad y el mantenimiento del pro- ducto y por lo tanto debe ser accesible a todos aquellos que utilizan dicho instrumento.
  • Página 56: Vista General

    Vista General Cuerpo del microscopio ANILLO AJUSTE DIOPTRICO PUERTO FOTO/TV CABEZAL REVOLVER OBJETIVOS BOTON AJUSTE ALTURA DEL CONDENSADOR PALANCA AJUSTE EN ALTURA PLATINA DIAFRAGMA DE CAMPO INTERRUPTOR BOTON DE AJUSTE ILUMINACIÓN Página 56...
  • Página 57 Lado opuesto OCULARES TUBO BINOCULAR SELECTOR DE RECORRIDO ÓPTICO CLIP SUJETA MUESTRAS PLATINA CONDENSADOR MANDOS DE TRASLACIÓN ENFOQUE MICROMETRICO TORNILLOS PARA CENTRAR EL CONDENSADOR ENFOQUE MACROMETRICO ANILLO AJUSTE TENSION Página 57...
  • Página 58: Condensador De Campo Claro (M-1189 / M-1191)

    Condensador de Campo Claro (M-1189 / M-1191) PALANCA DE MOVIMIENTO DE LA LENTE FRONTAL LENTE FRONTAL ABATIBLE DIAFRAGMA DE APERTURA Condensador de Campo Claro / Campo Oscuro / Contraste de Fase (M-1152.NO) TORNILLOS DE CENTRADO DE ANILLO DE FASE PALANCA DE DIAFRAGMA DE APERTURA (PARTE INFERIOR) TORRETA DE CONDENSADOR...
  • Página 59: Condensador De Campo Claro / Contraste De Fase (M-1124.No)

    Condensador de Campo Claro / Contraste de Fase (M-1124.NO) CORREDERA PARA CAMPO CLARO / CONTRASTE DE FASE TORNILLOS DE TORNILLOS DE CENTRADO DE CENTRADO DE ANILLO DE ANILLO DE FASE FASE ANILLO DE FASE 40 ANILLO DE FASE 10/20 DIAFRAGMA DE APERTURA Página 59...
  • Página 60: Desembalaje

    Desembalaje El microscopio esta embalado dentro de una caja de porexpan. Quitar el precinto que hay alrededor de la caja y abrirla. Tenga cuidado al abrir la caja ya que algunos accesorios ópticos como objetivos y oculares podrían caerse o dañarse. Con las dos manos (una sujetando el brazo y la otra la base) extraer el microscopio de dentro la caja de porexpan y poner sobre la mesa, procurando que ésta sea fuerte y estable.
  • Página 61: Montaje Del Microscopio

    Montaje del microscopio 1. Insertar el cabezal sobre el estativo y fijarlo con el tornillo. (Fig. 1) • Sujetar el cabezal con una mano mientras lo está atornillando al estativo para evitar que caiga. Fig. 1 2. Insertar ambos oculares dentro de cada uno de los tubos porta-ocular.
  • Página 62 6. Insertar el cable de corriente en la parte trasera del estativo. (Fig. 5) Fig. 5 Página 62...
  • Página 63: Procesos De Observación En Campo Claro

    Procesos de observación en Campo Claro (Comandos utilizados) (Capìtulo) Boton de encendido en la posición “1” y ajustar la (5/9) Botón de encendidio intensidad de luz (5/9) Botón de ajuste de intensidad Pinza sujeta muestras Colocar la muestra/preparación sobre la platina Mando de traslación X/Y Revolver Colocar objetivo 10x en el campo de visión...
  • Página 64: Uso Del Microscopio

    Uso del microscopio Encendido del microscopio Ponga el interruptor principal ①, situado en el lado izquierdo del soporte, en la posición “1” para encen- der el microscopio. (Fig. 6) ① Fig. 6 Ajuste de la intensidad de luz Gire el botón de ajuste de intensidad de la luz ② para aumentar / disminuir el voltaje de iluminación.
  • Página 65: Palanca De Bloqueo Del Enfoque

    Palanca de bloqueo del enfoque ① El anillo limitador tiene dos funciones: prevenir el contacto entre la preparación y el objetivo, y actuar DESBLOQUEO como una “memoria de enfoque. 1. Una vez enfocada la muestra, tire de la palanca hacia la parte delantera del microscopio ①...
  • Página 66: Ajustar La Distancia Interpupilar

    Ajustar la distancia interpupilar ① Observe con ambos ojos, sujetar ambos tubos de observación con cada una de las manos, y mueva hacia arriba o hacia abajo hasta que vea una sola imagen de la muestra. • La graduación de la distancia interpupilar está indicada con un punto blanco “.”...
  • Página 67: Centrar El Condensador

    9.10 Centrar el condensador 1. Coloque la muestra en la platina, inserte el ③ objetivo 10x en revolver y enfoque. 2. Inserte la lente frontal del condensador ①. (Fig. 3. Gire el anillo de diafragma de campo ② en sentido contrario a las agujas del reloj, para ④...
  • Página 68: Uso Del Aceite De Inmersión

    9.13 Uso del aceite de inmersión 1. Enfocar la muestra con el objetivo de menor aumento. 2. Bajar la platina (recuerde tener activado el sistema de bloqueo para cuando suba la platina más tarde y no choque la muestra con el objetivo). 3.
  • Página 69: Condensador Para Campo Claro / Oscuro / Contraste De Fases

    10. Condensador para Campo Claro / Oscuro / Contraste de Fases El condensador M-1152.NO permite la observación en campo claro, campo oscuro y contraste de fases. Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25 Modo de observación Posición del condensador Campo claro BF (Fig.
  • Página 70: Observar En Contraste De Fases (Ph)

    10.3 Observar en Contraste de Fases (PH) 1. Centrar el condensador tal y como se ha descrito PARTE SUPERIOR en en el párrafo 9.10. DEL TELESCOPIO DE CENTRADO • Este condensador no está equipado con una lente abatible frontal, por lo que no es necesaria la operación descrita en el paso 2.
  • Página 71: Uso Del Filtro Verde

    10.4 Uso del filtro verde • El filtro verde se utiliza para incrementar el contraste de la imagen durante la observación de contraste de fases. • Colocar el filtro verde sobre el iluminador. (Fig. 30) y observar normalmente. • Para la observación en campo claro o campo oscuro se aconseja quitar el filtro verde.
  • Página 72: O Bservar En Campo Claro (Bf)

    11.1 bservar en Campo Claro (BF) 1. Mueva la corredera del condensador a la posición central para insertar la posición vacía. (Fig. 34) 2. Repetir los pasos descritos anteriormente en “Procesos de observación en Campo Claro”. Fig. 34 11.2 Observar en Contraste de Fases (PH) 1.
  • Página 73: Microfotografia

    12. Microfotografia 12.1 Uso de cámaras de paso “C” 1. Aflojar el tornillo ① del tubo trinocular y quitar la tapa negra ②. (Fig. 38) ② ② ① ① Fig. 38 2. Colocar el adaptador paso C a la cámara ④ e insertar el conjunto sobre el puerto trinocular, luego sujetarlo con el tornillo para que no se caiga ①.
  • Página 74: Mantenimiento

    13. Mantenimiento Ambiente de trabajo Se aconseja utilizar este microscopio en un ambiente limpio y seco; también se deben evitar los impactos. La temperatura de trabajo recomendada es de 0-40°C y la humedad relativa máxima es de 85 % (en ausencia de condensación).
  • Página 75: Guía De Solución De Problemas

    14. Guía de solución de problemas Revisar la información en la tabla a continuación para solucionar problemas de funcionamiento. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN I. Sección Óptica: El iluminador está encendido, pero el El enchufe no está conectado al sis- Conectar campo visible está oscuro. tema de iluminación La luminosidad es demasiado baja Regular la luminosidad...
  • Página 76 III. Sección Eléctrica: El LED no se enciende El instrumento no tiene alimentación Verificar la conexión del cable de ali- mentación La luminosidad es insuficiente La luminosidad posee una baja regu- Ajuste el brillo lación La luz parpadea El cable de alimentación no está co- Verificar la conexión del cable nectado correctamente IV.
  • Página 77: Medidas Ecológicas Y Reciclaje

    Medidas ecológicas y reciclaje De conformidad con el artículo 13 del Decreto Legislativo Nº 151, de 25 de julio de 2005. “Aplicación de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE sobre la reducción del uso de sustancias peligrosas en apa- ratos eléctricos y electrónicos y la eliminación de residuos. El símbolo del envase en el aparato o en su embalaje indica que el producto debe ser recogido separadamente de otros residuos al final de su vida útil.
  • Página 78 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Página 79 Sèrie B-810 MANUEL D’UTILISATION Modèle B-810 Ver. 2.0 2019...
  • Página 80 Sommaire Avertissement Symboles Précautions Emploi prévu Description Corps du microscope Condenseur pour Fond Clair (M-1189 / M-1191) Condenseur pour Fond Clair / Fond Noir / Contraste de Phase (M-1152.NO) Condenseur pour Fond Clair / Contraste de Phase (M-1124.NO) Déballage Assemblage Assemblage du microscope Procédures d’observation en Fond Clair Utilisation du microscope...
  • Página 81: Emploi Prévu

    Avertissement Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durrée de vie de plusieurs années avec un niveau d’entretien mininum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été utilisés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité...
  • Página 82: Description

    Description Corps du microscope ÉCROU DE RÉGLAGE DIOPTRIQUE SORTIE PHOTO/TV TÊTE DE OBSERVATION REVOLVER OBJECTIFS VIS RÉGLAGE DU CONDENSEUR EN HAUTEUR BAGUE BLOCAGE MISE AU POINT DIAPHRAGME DE CHAMP INTERRUPTEUR SÉLECTEUR DE RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ Page 82...
  • Página 83 Côté opposè OCULAIRES TUBE BINOCULAIRE SÉLECTEUR DE CHEMIN OPTIQUE MACHOIRES PLATINE CONDENSEUR VIS DE RÉGLAGE DES AXES X-Y DE LA PLATINE POIGNÉE MICROMÉTRIQUE VIS DE CENTRAGE DU CONDENSEUR POIGNÉE MACROMÉTRIQUE ÉCROU DE RÉGLAGE DE TENSION Page 83...
  • Página 84: Condenseur Pour Fond Clair (M-1189 / M-1191)

    Condenseur pour Fond Clair (M-1189 / M-1191) LEVIER DE MOUVEMENT DE LA LENTILLE FRONTALE LENTILLE ESCAMOTABLE DIAPHRAGME DE OUVERTURE Condenseur pour Fond Clair / Fond Noir / Contraste de Phase (M-1152.NO) VIS DE CENTRAGE ANNEAU DE PHASE LEVIER DIAPHRAGME DE OUVERTURE (FACE CACHÉE) TOURELLE DU CONDENSEUR (BF - DF - 10/20 - 40 - 100)
  • Página 85: Condenseur Pour Fond Clair / Contraste De Phase (M-1124.No)

    Condenseur pour Fond Clair / Contraste de Phase (M-1124.NO) CURSEUR POUR FOND CLAIR / CONTRASTE DE PHASE VIS DE VIS DE CENTRAGE CENTRAGE ANNEAU DE ANNEAU DE PHASE PHASE ANNEAU DE PHASE 40 ANNEAU DE PHASE 10/20 DIAPHRAGME DE OUVERTURE Page 85...
  • Página 86: Déballage

    Déballage Le microscope est emballé dans du polystyrène expansé. Enlever le ruban adhesif et retirer la partie supérieure de l’emballage. Retirer soigneusement le microscope et ses composants de l’emballage, utiliser les deux mains pour éviter de faire tomber et de casser les accessoires qu’il contient. L’appareil doit toujours être posé sur une surface stable, lisse et horizontale.
  • Página 87: Assemblage Du Microscope

    Assemblage du microscope 1. Insérer le support rond en queue d’aronde de la tête dans le support rond en queue d’aronde du statif et le fixer avec la vis de fixation en utilisant la clé Allen. (Fig. 1) • Tenir toujours la tête avec une main lorsque vous serrez la vis pour l’empêcher de tombe.
  • Página 88 6. Insérer la fiche d’alimentation dans le connecteur du panneau arrière du microscope. (Fig. 5) Fig. 5 Page 88...
  • Página 89: Procédures D'observation En Fond Clair

    Procédures d’observation en Fond Clair (Vis utilisés) (Chapitre) Mettre l’interrupteur principal sur “1” et régler le variateur (5/9) Interrupteur principal d’intensité lumineuse. (5/9) Variateur d’intensité lumineuse Mâchoires Positionner une lame sur la platine Vis de réglage axe X/Y Revolver Fixer l’objectif 10x Vis macro et micrométrique de Faire une mise au point de l’échantillon...
  • Página 90: Utilisation Du Microscope

    Utilisation du microscope Allumer le microscope Placez l’interrupteur principal ①, situé sur le côté gauche du support, en position “1” pour allumer le microscope. (Fig. 6) ① Fig. 6 Réglage de l’intensité lumineuse Tourner la molette de réglage de l’intensité lumineuse ②...
  • Página 91: Levier De Blocage De La Mise Au Point

    Levier de blocage de la mise au point ① Le levier de blocage a une double fonction: empêcher le contact entre l’objectif et la préparation DEBLOQUAGE et de “mémoire pour la mise au point”. 1. Une fois la mise au point faite, tirer vers l’avant du microscope le levier ①...
  • Página 92: Réglage De La Distance Interpupillaire

    Réglage de la distance interpupillaire ① En observant avec les deux yeux, soutenez le groupe d’oculaires. Faites-les pivoter le long de l’axe commun jusqu’à ce que vous obteniez un seul champ de vision. • Le point de repère “.”indique sur l’échelle la distance interpupillaire ①, de l’...
  • Página 93: Réglage Du Condenseur

    9.10 Réglage du condenseur 1. Placer l’échantillon sur la platine, engager l’objectif ③ 10x et faire la mise au point. 2. Insérer dans le parcours optique la lentille du condenseur escamotable ①. (Fig. 37) 3. Fermer complètement le diaphragme de champ en tournant sa bague de réglage ②...
  • Página 94: Utilisation D'objectif À Immersion D'huile

    9.13 Utilisation d’objectif à immersion d’huile 1. Faire la mise au point avec l’objectif le moins puissant. 2. Abaisser la platine (sans oublier de bloquer le levier de mise au point). 3. Déposer une goutte d’huile d’immersion fournie par Optika sur l’...
  • Página 95: Condenseur Pour Fond Clair / Noir / Contraste De Phase

    10. Condenseur pour Fond Clair / Noir / Contraste de Phase Le condenseur M-1152.NO permet l’observation en fond clair, fond noir et contraste de phase. Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25 Methode d’observation Position de la Tourelle Fond clair BF (Fig.
  • Página 96: Observation En Contraste De Phase (Ph)

    10.3 Observation en Contraste de Phase (PH) 1. Ajuster condenseur comme illustré PARTIE SUPERIEURE paragraphe 9.10. DU TELESCOPE DE CENTRAGE • Ce condensateur n’est pas équipé d’une lentille frontale pivotante, de sorte que l’opération décrite à l’étape 2 n’est pas nécessaire. 2.
  • Página 97: Utilisation Du Filtre Vert

    10.4 Utilisation du filtre vert • Le filtre vert est utilisé pour augmenter le contraste de l’image pendant l’observation du contraste de phase. • Placer le filtre sur la lentille de champ du microscope (Fig. 30) et démarrer l’observation. • Pour l’observation en fond clair ou fond noir, il est recommandé...
  • Página 98: Observation En Fond Clair (Bf)

    11.1 Observation en Fond Clair (BF) 1. Déplacez la glissière du condenseur en position centrale pour insérer la position vide. (Fig. 34) 2. A partir de ce moment, répéter la procédure décrite dans le paragraphe “Procédures d’observation en Fond Clair”. Fig.
  • Página 99: Microphotographie

    12. Microphotographie 12.1 Utilisation des caméras avec monture “C” 1. Desserrer la vis de fixation ① à la jointure du tube et enlever le couvercle de protection noir ②. (Fig. ② ② ① ① Fig. 38 ③ sur la 2. Visser l’adaptateur de mounture C caméra ④...
  • Página 100: Réparation Et Entretien

    13. Réparation et entretien Environnement de travail Il est conseillé d’utiliser le microscope dans un environnement propre et sec, protégé des impactes, à une tem- pérature comprise entre 0°C y 40°C et avec une humidité relative maximale de 85% (en absence de condensa- tion).
  • Página 101: Guide Résolution Des Problèmes

    14. Guide résolution des problèmes Passer en revue les informations dans le tableau ci-dessous pour résoudre les problèmes opérationnels. PROBLEME CAUSE SOLUTION I. Section Optique: La lampe est allumée mais le champ Les cables d’alimentation ne sont pas Brancher les correctement visuel est sombre. branchés correctement.
  • Página 102 III. Section Électrique: Le LED n’allumera pas Pas d’alimentation électrique Vérifier connexion câble d’alimentation L’éclairage n’est pas assez. L’intensité lumineuse est faible Adjuster l’éclairage IV. Tube d’observation: Champ visuel différent d’un oeil à Distance interpupillaire incorrecte Réglage distance interpupillaire l’autre. Correction dioptrique incorrecte Réglage correction dioptrique Observation technique incorrecte,...
  • Página 103: Ramassage

    Ramassage Conformément à l’Article 13 du D.L du 25 Juillet 2005 nº151 Action des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de sub- stances dangereuses dans l’appareil électrique et électronique et à l’élimination des résidus. Le Symbole du conteneur qui figure sur l’appareil électrique ou sur son emballage indique que le produit devra être, à...
  • Página 104 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Página 105 Serie B-810 BEDIENUNGSANLEITUNG Modell B-810 Ver. 2.0 2019...
  • Página 106 Inhalt Hinweis Wartung- und Gefahrzeichen Sicherheitsinformationen Verwendung Beschreibung Mikroskopstativ Kondensator für Hellfeld (M-1189 / M-1191) Kondensator für Hellfeld / Dunkenfeld / Phasenkontrast (M-1152.NO) Kondensor für Hellfeld / Phasenkontrast (M-1124.NO) Auspacken Montage Mikroskopanordnung Hellfeldbeobachtungsverfahren Verwendung des Mikroskops Einschalten des Mikroskops Einstellen der Helligkeit Fokusspannungseinstellung Scharfstellungsfesthaltung Objekttisch...
  • Página 107: Wartung- Und Gefahrzeichen

    Hinweis Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwendung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts.
  • Página 108: Beschreibung

    Beschreibung Mikroskopstativ DIOPTRIE- NEINSTEL- LUNGSRING FOTO/VIDEO AUSGANG OPTISCHER KOPF REVOLVER OBJEKTIV EINSTELLUNG KONDENSATOR GROBER OBERER GRENZHEBEL FELDBLENDE ON/OFF SCHALTER EINSTELLWAHLSCHALTER LEUCHTKRAFT Seite 108...
  • Página 109 Gegenüberliegende Seite OKULAR BINOKULAR TUBUS OPTISCHER WEGWAHL- SCHALTER GLASLEISTEN TISCH KONDENSATOR KNÖPFE VERSCHIE- BUNG OBJEKTTISCH FEIN- TRIEBDREHKNOPF ZENTRIE- RUNGSSCHRAUBEN KONDENSATOR GROBTRIEBDREHKNOPF FOKUSVERSTELLUNG Seite 109...
  • Página 110: Kondensator Für Hellfeld (M-1189 / M-1191)

    Kondensator für Hellfeld (M-1189 / M-1191) FRONTLINSEN-BEWE- GUNGSHEBEL FALTBARE FRONTLINSE APERTURBLENDE Kondensator für Hellfeld / Dunkenfeld / Phasenkontrast (M-1152.NO) PHASENRING ZEN- TRIERSCHRAUBEN APERTURBLENDE HEBEL (TEIL UNTEN) KONDENSATORREVOLVER (BF - DF - 10/20 - 40 - 100) Seite 110...
  • Página 111: Kondensor Für Hellfeld / Phasenkontrast (M-1124.No)

    Kondensor für Hellfeld / Phasenkontrast (M-1124.NO) SLIDE FÜR HELLFELD / PHASENKONTRAST PHASENRING PHASENRING ZENTRIER- ZENTRIER- SCHRAUBEN SCHRAUBEN PHASENRING 40 PHASENRING 10/20 APERTURBLENDE Seite 111...
  • Página 112: Auspacken

    Auspacken Das Mikroskop ist in einer Schachtel aus Styroporschicht enthalten. Entfernen Sie das Klebeband von der Schachtel und öffnen Sie mit Vorsicht den oberen Teil, ohne Objektive und Okulare zu beschädigen. Mit beiden Händen (eine um dem Stativ und eine um der Basis) ziehen Sie das Mikroskop aus der Schachtel heraus und stellen Sie es auf eine stabile Oberfläche.
  • Página 113 Mikroskopanordnung 1. Setzen Sie den optischen Kopf über dem Stativ ein und ziehen Sie die Schraube an. (Fig. 1) • Halten Sie den Kopf mit einer Hand während der Verriegelung, um zu vermeiden, dass der Kopf herunterfällt. Fig. 1 2. Führen Sie beide Okulare in die Röhrenöffnungen ein.
  • Página 114 6. Stecken Sie den Netzteilstecker in die Buchse auf der Rückseite des Hauptkörper. (Fig. 5) Fig. 5 Seite 114...
  • Página 115: Hellfeldbeobachtungsverfahren

    Hellfeldbeobachtungsverfahren (Verwendete Befehle) (Kapitel) Schalten Sie den Hauptschalter auf “ON” und stellen Sie die ON/OFF Schalter (5/9) Lichtintensität ein. Einstellwahlschalter Leuchtkraft (5/9) Glasleisten Eine Zubereitung auf den Objekttisch. Knöpfe Verschiebung Objekttisch Revolver Setzen Sie die 10X objektiv in den optischen Pfad ein Fein- und großtriebdrehknopf Fokussierung der Vorbereitung Optischer kopf...
  • Página 116: Verwendung Des Mikroskops

    Verwendung des Mikroskops Einschalten des Mikroskops Stellen Sie den Hauptschalter ①, der sich auf der lin- ken Seite des Stativs befindet, auf die Position “1”, um das Mikroskop einzuschalten. (Fig. 6) ① Fig. 6 Einstellen der Helligkeit Verwenden Sie das Einstellrad für die Lichtintensität ②, um die Beleuchtungsspannung zu erhöhen oder zu verringern.
  • Página 117: Scharfstellungsfesthaltung

    Scharfstellungsfesthaltung ① Der obere Endschalter hat zwei Funktionen: Er verhindert den Kontakt zwischen Schlitten und ENTBLOCKEN Objektiv und dient als “Fokusspeicher”. 1. Nachdem Sie die Probe fokussiert haben, ziehen Sie den Hebel ③ zur Vorderseite des Mikroskops und verriegeln Sie ihn. (Fig. 9). •...
  • Página 118: Einstellung Des Augenabstandes

    Einstellung des Augenabstandes ① Beobachten Sie mit beiden Augen und halten Sie die beiden Prismenbaugruppen des Okulars fest. Dre- hen Sie sie um ihre gemeinsame Achse, bis die Si- chtfelder übereinstimmen. • Die Skala auf der Augenabstandsanzeige ①, die auf den Punkt “.” am Okularhalter zeigt, zeigt den Abstand zwischen den Augen des Bedieners an.
  • Página 119: Zentrierung Des Kondensators

    9.10 Zentrierung des Kondensators 1. Legen Sie die Probe auf den Couchtisch, setzen ③ Sie die 10X objektiv in den Strahlengang ein und fokussieren Sie auf. 2. Setzen Sie die Frontlinse des ausschwenkbaren Kondensators ein ①. (Fig. 16) 3. Drehen Sie den Feld-Membranring ② gegen den ④...
  • Página 120: Verwendung Einer Immersionsobjektiv

    9.13 Verwendung einer Immersionsobjektiv 1. Fokussieren Sie die Probe mit einem Objektiv mit niedriger Leistung. 2. Senken Sie den Tisch ab (achten Sie darauf, dass Sie die Fokussperre eingestellt haben). 3. Einen Tropfen Öl (mitgeliefert) auf die zu beobachtende Fläche der Probe geben. (Fig. 20) •...
  • Página 121: Kondensator Für Hellfeld / Dunkelfeld / Phasenkontrast

    10. Kondensator für Hellfeld / Dunkelfeld / Phasenkontrast Der Kondensator M-1152.NO ermöglicht die Beobachtung im Hellfeld-, Dunkelfeld- und Phasenkontrast. Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25 Beobachtungsmodus Position des Kondenserrevolvers Hellfeld BF (Fig. 21) Dunkenfeld DF (Fig. 22) Phasenkontrast 10x 10/20 (Fig.
  • Página 122: Beobachtung Im Phasenkontrast (Ph)

    10.3 Beobachtung im Phasenkontrast (PH) 1. Zentrieren Sie den Kondensator wie bereits in OBERTEIL DES Kapitel 9.10 beschrieben. ZENTRIERTELESKOPS • Dieser Kondensator hat keine ausschwenkbare Linse, so dass die in Schritt 2 beschriebene Bedienung nicht erforderlich ist. 2. Drehen Sie den Verflüssigerrevolver in die Einrastposition “10/20”.
  • Página 123: Verwendung Des Grünfilters

    10.4 Verwendung des Grünfilters • Der Grünfilter wird verwendet, um den Bildkontrast bei der Phasenkontrastbeobachtung zu erhöhen. • Setzen Sie den Filter auf die Feldlinse des Mikroskops (Fig. 30) und starten Sie die Beobachtung. • Für die Beobachtung im Hell- oder Dunkelfeld wird empfohlen, den Filter aus dem optischen Pfad zu entfernen.
  • Página 124: Beobachtung Im Hellfeld (Bf)

    11.1 Beobachtung im Hellfeld (BF) 1. Bewegen Sie den Kondensatorschieber in die mittlere Position, um die leere Position einzusetzen. (Fig. 34) 2. Wiederholen Verfahren “Hellfeldbeobachtungsverfahren” beschriebenen Schritte”. Fig. 34 11.2 Beobachtung im Phasenkontrast (PH) 1. Zentrieren Sie den Kondensator wie bereits in Kapitel 9.10 beschrieben.
  • Página 125: Mikrofotografie

    12. Mikrofotografie 12.1 Verwendung von C-Mount Kameras 1. Lösen Sie die Sicherungsschraube ① am Binokulartubus und entfernen Sie die Staubkappe ② ② ②. (Fig. 38) ① ① Fig. 38 2. Schrauben Sie den Adapterschritt “C” ③ an die Kamera ④ und montieren Sie die runde Halterung der Stufe C in die leere Bohrung ④...
  • Página 126: Wartung

    13. Wartung Arbeitsumfeld Es wird empfohlen, das Mikroskop an einem sauberen, trockenen und stoßsicheren Ort zu verwenden, bei einer Temperatur zwischen 0° und 40° und einer Feuchtigkeit nicht über 85% (ohne Kondensation). Wenn nötig wird die Verwendung eines Luftentfeuchters empfohlen. Vor und nach dem Gebrauch des Mikroskops •...
  • Página 127: Probleme Und Lösungen

    14. Probleme und Lösungen Lesen Sie die Informationen in der folgenden Tabelle, um Probleme bei der Bedienung zu beheben. PROBLEM URSACHE LÖSUNG I. Optisches System: Die Beleuchtung ist eingeschaltet, Stromversorgungsstecker sind nicht Verbinden Sie sie aber das Sichtfeld ist dunkel gut angeschlossen.
  • Página 128 III. Elektrischer System: Die LED leuchtet nicht. Das Gerät wird nicht mit Strom ver- Überprüfen Sie den Anschluss des sorgt. Netzkabels. Die Helligkeit ist unzureichend. Die Helligkeit wird niedrig eingestellt. Einstellen der Helligkeit Licht blinkt Das Netzkabel ist nicht gut angesch- Überprüfen Sie die Kabelverbindung lossen.
  • Página 129: Wiederverwertung

    Wiederverwertung Gemäß dem Artikel 13 vom Dekret Nr. 151 vom 25.07.2005 “Umsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/ EG und 2003/108/EG in Bezug auf die Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten sowie die Abfallentsorgung”. Das Symbol vom Müllcontainer erscheint auf dem Gerät oder der Verpackung und weist darauf hin, dass das Produkt Ende des Lebens separat von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
  • Página 130 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Página 131 Série B-810 MANUAL DE INSTRUÇÕES Modelo B-810 Ver. 2.0 2019...
  • Página 132 Tabela de Conteúdos Advertência Simbolos Informações sobre a segurança Utilização prevista Visão geral Corpo do microscópio Condensador para Campo Claro (M-1189 / M-1191) Condensador para Campo Claro / Oscuro / Contraste de Fase (M-1152.NO) Condensador para Campo Claro / Contraste de Fase (M-1124.NO) Desembalando Montagem 7.17 Montagem do microscópio...
  • Página 133: Informações Sobre A Segurança

    Advertência Este microscópio é um instrumento científico de alta precisão, projetado para durar um longo tempo com manutenção mínima; a sua realização respeita os melhores padrões óticos e mecânicos, para que possa ser utilizado diariamente. Recordamos que este manual contém informações importantes para a segurança e a manutenção do instrumento, portanto deve ser colocado à...
  • Página 134: Visão Geral

    Visão geral Corpo do microscópio ANEL DE JU- STE DE DIO- PTRIAS PORTA DE FOTO/TV CABEÇA DE OBSERVAÇÃO REVOLVER OBJETIVAS BOTÃO DE AJUSTE DA ALTURA DO CONDENSADOR ALAVANCA DE FIXAÇÃO DO FOCO DIAFRAGMA DE CAMPO INTERRUPTOR PRINCIPAL MOSTRADOR DE INTENSIDADE DE LUZ Página 134...
  • Página 135 Lado oposto OCULARES TUBO BINOCULAR SELETOR DE CAMINHO ÓPTICO SUPORTE DE LÂMINAS PLATINA CONDENSADOR BOTÕES DE MOVIMENTO BOTAO DE AJUSTE MICROMÉTRICO PARAFUSOS DE CENTRALIZAÇÃO DO CONDENSADOR BOTAO DE AJUSTE MICROMÉTRICO ARO DE AJUSTE DE TENSAO Página 135...
  • Página 136: Condensador Para Campo Claro (M-1189 / M-1191)

    Condensador para Campo Claro (M-1189 / M-1191) ALAVANCA DE MOVIMENTO DA LENTE FRONTAL LENTE FRONTAL REBATÍVEL DIAFRAGMA DE ABERTURA Condensador para Campo Claro / Oscuro / Contraste de Fase (M-1152.NO) PARAFUSOS DE CENTRAGEM DO ANEL DE FASE ALAVANCA DO DIAFRAGMA DE ABERTURA (PARTE ABAIXO)) TORRE DO CONDENSADOR...
  • Página 137: Condensador Para Campo Claro / Contraste De Fase (M-1124.No)

    Condensador para Campo Claro / Contraste de Fase (M-1124.NO) SLIDE PARA CAMPO CLARO / CONTRASTE DE FASE PARAFUSOS DE PARAFUSOS DE CENTRAGEM CENTRAGEM DO ANEL DE DO ANEL DE FASE FASE ANEL DE FASE 40 ANEL DE FASE 10/20 DIAFRAGMA DE ABERTURA Página 137...
  • Página 138: Desembalando

    Desembalando O microscópio é alojado em um recipiente de isopor moldado. Remova a fita da borda do recipien- te e levante a metade superior do recipiente. Tome algum cuidado para evitar que os itens ópti- cos (objetivos e oculares) cair e ficar danificado. Usando ambas as mãos (uma ao redor do bra- ço e outra ao redor da base), levante o microscópio do recipiente e coloque-o em uma mesa estável.
  • Página 139: Montagem Do Microscópio

    7.17 Montagem do microscópio 1. Insira a cabeça óptica acima do suporte e aperte o parafuso com a chave Allen fornecida. (Fig. 1) • Sempre segure a cabeça com uma mão ao apertar o parafuso para evitar que o parafuso caia para fora.
  • Página 140 6. Insira o conector da fonte de alimentação na tomada situada na parte traseira da estrutura. (Fig. 5) Fig. 5 Página 140...
  • Página 141: Procedimentos De Observação Em Campo Claro

    Procedimentos de observação em Campo Claro (Comandos utilizados) (Capítulo) Ajuste a chave principal para “ON” e ajuste a intensidade Interruptor principal (5/9) Mostrador de intensidade de luz (5/9) da luz. Suporte de lâminas Coloque um slide na platina Botões de movimento X/Y Revolver Insira a objetiva 10x no caminho da luz Focalize o espécime...
  • Página 142: Uso Do Microscópio

    Uso do microscópio Ligar o microscópio Mova o interruptor principal ①, localizado no lado esquerdo da estativa, para a posição “1” para ligar o microscópio. (Fig. 6) ① Fig. 6 Ajuste da intensidade da luz Opere no botão de intensidade da luz ② para aumentar ou diminuir a intensidade da iluminação.
  • Página 143: Alavanca De Bloqueio Do Foco

    Alavanca de bloqueio do foco ① O botão de limite superior tem duas funções: evitar o contato entre o slide e a objetiva e atuar como DESBLOQUEAR “memória de foco”. 1. Depois de focar a amostra, rode o botão ③ e fixe-o (Fig.
  • Página 144: Ajustar A Distância Interpupilar

    Ajustar a distância interpupilar ① Observando com ambos os olhos, segurar o grupo de oculares. Rodá-lo ao longo do eixo comum até obter um único campo visual. • A escala graduada no indicador de distância interpupilar ①, indicada pelo ponto “.” no suporte da ocular, mostra a distância interpupilar do operador.
  • Página 145: Centragem Do Condensador

    9.10 Centragem do condensador 1. Coloque a amostra na platina, insira a objetiva ③ 10X e focalize a amostra. 2. Insira a lente frontal do condensador oscilante no caminho óptico ①. (Fig. 16) 3. Gire o anel do diafragma de campo ② no sentido anti-horário para fechar completamente ④...
  • Página 146: Uso Do Objectivo De Imersão Em Óleo

    9.13 Uso do objectivo de imersão em óleo 1. Focalize a amostra com uma objetiva de baixa potência. 2. Abaixe a platina (tendo o cuidado de definir o bloqueio do foco). 3. Coloque uma gota de óleo (fornecido) na área da amostra a ser observada.
  • Página 147: Condensador Para Campo Claro / Oscuro / Contraste De Fase

    10. Condensador para Campo Claro / Oscuro / Contraste de Fase O condensador M-1152.NO permite a observação em campo claro, campo oscuro e contraste de fase. Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25 Modo de observação Posição da Torre do Condensador Campo claro BF (Fig.
  • Página 148: Observação Em Contraste De Fase (Ph)

    10.3 Observação em Contraste de Fase (PH) 1. Centralizar o condensador conforme descrito em PARTE SUPERIOR 9.10. DO TELESCÓPIO • Este condensador não está equipado com uma DE CENTRAGEM lente de oscilação frontal, pelo que a operação descrita no passo 2 não é necessária. 2.
  • Página 149: Uso Do Filtro Verde

    10.4 Uso do filtro verde • O filtro verde é usado para aumentar o contraste da imagem durante a observação de contraste de fase. • Coloque o filtro na lente de campo do microscópio (Fig. 30) e inicie a observação. • Para observação em campo claro ou escuro é aconselhável remover o filtro do caminho óptico.
  • Página 150: Observação Em Campo Claro (Bf)

    11.1 Observação em Campo Claro (BF) 1. Mova a corrediça do condensador para a posição central para inserir a posição vazia. (Fig. 34) 2. Agora repita os passos descritos no procedimento “Procedimentos de observação em Campo Claro”. Fig. 34 11.2 Observação em Contraste de Fase (PH) 1.
  • Página 151 Página 151...
  • Página 152: Microfotografia

    12. Microfotografia 12.1 Usando câmeras de paso “C” 1. Desaperte o parafuso de aperto ① na porta trinocular e retire a tampa do pó ②. (Fig. 38) ② ② ① ① Fig. 38 2. Aparafuse o adaptador C-mount ③ à câmara ④...
  • Página 153: Manutenção

    13. Manutenção Ambiente de trabalho Recomenda-se de utilizar o microscópio em um ambiente limpo e seco, sem o risco de colisões, a uma tem- peratura entre 0°C e 40°C e com uma humidade relativa máxima de 85% (em ausência de condensação). Recomenda-se o uso de um desumidificador, se necessário.
  • Página 154: Resolução De Problemas

    14. Resolução de problemas Reveja a informação na tabela abaixo para tentar solucionar problemas de operação. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO I. Secção Óptica: O LED funciona, mas o campo de O plugue do suporte da lâmpada não Conecte-os visão permanece escuro está...
  • Página 155 III. Secção elétrica: O LED não liga. Sem fonte de alimentação Verifique a conexão do cabo de ali- mentação O brilho não é suficiente O ajuste de brilho é baixo Ajuste o brilho A luz pisca O cabo de alimentação está mal co- Verifique o cabo de alimentação nectado IV. Tubo de visão:...
  • Página 156: Eliminação

    Eliminação Art.13 Dlsg 25 de Julho de 2005 N°151. “De acordo com as Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE relativas à redução do uso de substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e à eliminação de resíduos. O símbolo do cesto no equipamento ou na sua caixa indica que o produto no final da sua vida útil deve ser recolhido separadamente dos outros resíduos.
  • Página 157 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China 100 Lauman Lane, Suite A, Hicksville, NY 11801 Tel: (877) 877-7274 | Fax: (516) 801-2046 china@optikamicroscopes.com Email: Info@nyscopes.com www.microscopeinternational.com...

Tabla de contenido