Resumen de contenidos para Optika Italy B-1000 Serie
Página 1
B-1000 Series INSTRUCTION MANUAL Model B-1000FL-LED Ver. 2.1 2020...
Página 2
Table of Contents Warning Symbols and conventions Safety Information Intended use Instrument description Unpacking Assembling Assembling the microscope 7.1.1 Manual version 7.1.2 Motorised version Brightfield (transmitted light) observation procedures Use of the microscope in Brightfield (transmitted light) General switch on Control keyboard Brightness adjustment Adjust the observation head...
Página 3
Warning This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of maintenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
Página 4
Instrument description DIOPTRIC ADJUSTMENT EYEPIECE RING PHOTO/TV PORT FILTER SELECTOR FLUORESCENCE LED LEVER NOSEPIECE OBJECTIVE COARSE STAGE FOCUSING KNOB CONTROL KEYBOARD CONDENSER CENTERING KNOBS MAIN SWITCH FINE FOCUSING KNOB FOCUS LOCK TRANSMITTED LEVER LIGHT BRIGHTNESS ADJUSTMENT KNOB Page 4...
Página 5
Opposite side LIGHT PATH SELECTOR LEVER FLUORESCENCE MAIN SWITCH / BRIGHTNESS ADJUSTMENT KNOB APERTURE DIAPHRAGM X-Y STAGE MOVEMENT KNOBS FIELD DIAPHRAGM TENSION ADJUSTMENT RING CONDENSER HEIGHT ADJUSTMENT KNOB Page 5...
Página 6
Unpacking The microscope is housed in a moulded Styrofoam container. Remove the tape from the edge of the container and lift the top half of the container. Take some care to avoid that the optical items (objectives and eyepieces) fall out and get damaged. Using both hands (one around the arm and one around the base), lift the microscope from the container and put it on a stable desk.
Página 7
Assembling the microscope 7.1.1 Manual version 1. Put the microscope stand on a solid table. Insert fluorescence attachment above the stand, using the Allen wrench to tighten the screw. (Fig. 1) F ig. 1 ig. 1 2. Insert the optical head above the attachment, us- ing the Allen wrench to tighten the screw.
Página 8
6. Mount the stage: lower the support using the coarse focus knob, then place the stage and tighten the lock screw ①. (Fig. 5) ① F ig. 5 ig. 5 7. Screw each objective into the thread of the nose- piece, clockwise with increasing magnification.
Página 9
7.1.2 Motorised version 1. Assemble the stage in the same way as the manual version. Check the perfect alignment of the rear part of the stage with the rear arm of the frame. An imperfect alignment could lead to an incorrect functioning of the system.
Página 10
Brightfield (transmitted light) observation procedures (Used commands) (Chapter) Bring on “1” the main switch Main switch ON-OFF key on the keyboard Turn on the microscope and adjust light intensity Light adjustment dial Fluorescence filter selector Remove all fluorescence filter from the light path Slide holder Put a specimen on the stage Revolving nosepiece...
Página 11
Use of the microscope in Brightfield (transmitted light) General switch on 1. To activate the transmitted light illuminator, put the main switch ①, located on the left side of the ① stand, to the position “1”. (Fig. 12) ① F ig. 12 ig.
Página 12
Adjust the observation head 1. Loosen the locking screw ①, turn the observation ① head to a comfortable position for observation, and then lock the locking screw again. (Fig. 15) F ig. 15 ig. 15 Adjust the interpupillary distance ② 1.
Página 13
• Use without eyeglasses 1. Raise eyeshields and observe at the microscope placing eyes to the shields, avoiding external light to disturb the observation. (Fig. 19) F ig. 19 ig. 19 Light path selection • The observation head is equipped with an optical path selector that allows the light to be splitted to the eyepieces and to the photo / TV port.
Página 14
9.10 Focus stop lever ① The upper limit knob has two functions: prevent the contact between slide and objective and acts as UNLOCK “focus memory”. 1. After focussing the specimen, pull the lever ① toward the front of the microscope and lock it. (Fig.
Página 15
9.12 Centering the condenser 1. Place the specimen on the stage, insert 10x ob- ③ jective into the light path and focus. 2. Insert the front lens of the swing-out condenser ①. (Fig. 24) 3. Rotate the field diaphragm ring ② clockwise, to fully close the diaphragm.
Página 16
9.15 Use of oil immersion objective 1. Focus the specimen with a low power objective. 2. Lower the stage (remember to lock the coarse upper limit knob). 3. Put a drop of oil (provided) on the area of the specimen to be observed. (Fig. 28) •...
Página 17
9.16 Only for motorised version 9.16.1 Nosepiece rotation 1. To change magnification it is possible operate ① on the nosepiece movement buttons located on the right side of the frame. (Fig. 29). Orange but- ton ① rotates the nosepiece clockwise, while the ②...
Página 18
10. Fluorescence (reflected light) observation procedures (Used commands) (Chapter) Turn the fluorescence main switch to turn on the LED Fluorescence main switch Slide holder Place a specimen on the stage. Insert in the light path the filtercube Fluorescence filter turret suitable for the specimen Insert the objective into the light path Revolving nosepiece...
Página 19
11. Use of the microscope in Fluorescence (reflected light) 11.1 LED switch on ① 1. Turn the main switch ①. (Fig. 32) 2. Adjust to the desired brightness by rotating the dial ①. F ig. 32 ig. 32 11.2 Use of fluorescence The filter turret is provided with 4 positions.
Página 20
11.3 Use of light excluding plate • Microscope is provided with a light excluding plate that can be placed on the stage and prevents flare and reflections coming from the condenser front lens. The plate can be used in two different ways. 1.
Página 21
12. Microphotography 12.1 Use of “C”mount camera ② 1. Loosen the clamping screw ① on the trinocular port and remove the dust cap ②. (Fig. 36) ① F ig. 36 ig. 36 2. Screw the C-mount adapter ③ to the camera ④ and insert the round dovetail of the C-mount into the empty hole of the trinocular port, then tighten ④...
Página 22
13. Maintenance Microscopy environment This microscope is recommended to be used in a clean, dry and shock free environment with a temperature of 5°-40°C and a maximum relative humidity of 85 % (non condensing). Use a dehumidifier if needed. To think about when and after using the microscope •...
Página 23
14. Troubleshooting Review the information in the table below to troubleshoot operating problems. PROBLEM CAUSE SOLUTION I. Optical System: LED operates, but field of view remains Brightness is too low Set brightness to a proper level dark Aperture and field diaphragms are not Adjust them to proper sizes opened wide enough Condenser is lowered too much.
Página 24
One side of the image is unfocused Revolving nosepiece is not correctly Push slide dovetail all the way until it mounted is stopped Stage is not correctly mounted Re-attach it Specimen is not correctly mounted on Place specimen correctly on to of stage stage and secure it with slide holder Image appears to waver...
Página 25
Equipment disposal Art.13 Dlsg 25 July 2005 N°151. “According to directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC relating to the reduction in the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment and waste disposal.” The basket symbol on equipment or on its box indicates that the product at the end of its useful life should be collected separately from other waste.
Página 26
OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
Página 27
Serie B-1000 MANUALE DI ISTRUZIONI Modello B-1000FL-LED Ver. 2.1 2020...
Página 28
Sommario Avvertenza Simboli Informazioni sulla sicurezza Uso previsto Descrizione dello strumento Disimballaggio Assemblaggio Assemblaggio del microscopio 7.1.1 Versione manuale 7.1.2 Versione motorizzata Procedure di osservazione in Campo Chiaro (luce trasmessa) Uso del microscopio in Campo Chiaro (luce trasmessa) Accensione generale Tastierino di controllo Regolazione della luminosità...
Página 29
Avvertenza Questo microscopio è uno strumento scientifico di alta precisione, progettato per durare a lungo con una minima manutenzione; la realizzazione è secondo i migliori standard ottici e meccanici, per poter essere utilizzato quotidianamente. Vi ricordiamo che questo manuale contiene informazioni importanti per la sicurezza e per la manutenzione dello strumento, e deve quindi essere messo a disposizione di coloro che lo utilizzeranno.
Página 30
Descrizione dello strumento ANELLO REGOLAZIONE OCULARI DIOTTRICA USCITA FOTO/TV LEVA SELEZIONE LED FLUORESCENZA FILTRI REVOLVER OBIETTIVI MANOPOLA TAVOLINO MACROMETRICA TASTIERINO DI CONTROLLO VITI DI CENTRAGGIO CONDENSATORE INTERRUTTORE GENERALE MANOPOLA MICROMETRICA LEVA BLOCCO MANOPOLA REGOLAZIONE DI MESSA A INTENSITÀ LUCE FUOCO TRASMESSA Pagina 30...
Página 31
Lato opposto SELETTORE RIPARTIZIONE LUCE INTERRUTTORE GENERALE / REGOLAZIONE INTENSITÀ LUMINOSA FLUORESCENZA DIAFRAMMA DI APERTURA MANOPOLE TRASLAZIONE DIAFRAMMA DI CAMPO ANELLO REGOLAZIONE FRIZIONE MANOPOLA REGOLAZIONE ALTEZZA CONDENSATORE Pagina 31...
Página 32
Disimballaggio Il microscopio si trova in un imballaggio di polistirolo espanso stampato. Dopo aver tolto il nastro adesivo da tutti gli imballi, sollevare la metà superiore dell’imballaggio. Fare attenzione a non far cadere o danneggiare i com- ponenti ottici (obiettivi e oculari). Estrarre il microscopio dal suo imballaggio con entrambe le mani (una intorno al braccio e una intorno alla base) e appoggiarlo su un piano stabile.
Página 33
Assemblaggio del microscopio 7.1.1 Versione manuale 1. Posizionare lo stativo del microscopio su un tavo- lo solido. Inserire l’illuminatore per fluorescenza sopra il corpo del microscopio e fissarlo con la chiave a brugola per stringere la vite. (Fig. 1) F ig. 1 ig.
Página 34
6. Montare il tavolino: abbassare il supporto del ta- volino mediante la vite macrometrica di messa a fuoco, posizionare il tavolino e fissarlo stringendo la vite ①. (Fig. 5) ① F ig. 5 ig. 5 7. Avvitare gli obiettivi sul revolver in ordine di in- grandimento.
Página 35
7.1.2 Versione motorizzata 1. Montare il tavolino allo stesso modo della versio- ne manuale. Verificare il perfetto allineamento della parte posteriore del tavolino con il braccio posteriore dello stativo. Un non perfetto allinea- mento potrebbe portare ad un non corretto fun- zionamento del sistema.
Página 36
Procedure di osservazione in Campo Chiaro (luce trasmessa) (Comandi usati) (Capitolo) Portare su “1” l’interruttore generale Interruttore generale Tasto ON-OFF sul tastierino Accendere il microscopio e regolare l’intensità luminosa Rotella regolazione intensità Selettore filtri per fluorescenza Rimuovere tutti i filtri per fluorescenza dal percorso ottico Fermavetrini Posizionare un campione sul tavolino Revolver...
Página 37
Uso del microscopio in Campo Chiaro (luce trasmessa) Accensione generale 1. Per attivare l’illuminatore in luce trasmessa por- tare l’interruttore principale ①, posto sul lato sini- ① stro dello stativo, nella posizione “I”. (Fig. 12) ① F ig. 12 ig. 12 Tastierino di controllo ③...
Página 38
Regolazione della testa di osservazione 1. Allentare la vite di fissaggio ①, ruotare la testa ① in posizione confortevole per l’osservazione, poi stringere la vite di fissaggio. (Fig. 15) F ig. 15 ig. 15 Regolazione della distanza interpupillare ② 1. Osservando con entrambi gli occhi, sostenere il gruppo di oculari.
Página 39
• Uso senza occhiali da vista 1. Rialzare i paraocchi ed osservare al microscopio appoggiando gli occhi ai paraocchi, in modo da evitare che la luce esterna arrivi a disturbare l’oc- chio. (Fig. 19) F ig. 19 ig. 19 Selezione del percorso ottico •...
Página 40
9.10 Leva blocco di messa a fuoco ① La leva di blocco svolge una doppia funzione: quella di prevenire il contatto tra obiettivo e campione e SBLOCCA quella di “memoria di messa a fuoco”. 1. Dopo avere messo a fuoco il campione, tirare verso la parte anteriore del microscopio la leva ①...
Página 41
9.12 Centraggio del condensatore 1. Posizionare il campione sul tavolino, inserire l’o- ③ biettivo 10x nel percorso ottico e mettere a fuoco. 2. Inserire nel percorso ottico la lente frontale del condensatore swing-out usando la leva ①. (Fig. 3. Ruotare la ghiera del diaframma di campo ② nel- ④...
Página 42
9.15 Uso di un obiettivo ad immersione 1. Mettere a fuoco con un obiettivo a basso ingran- dimento. 2. Abbassare il tavolino (avendo cura di avere impo- stato il blocco di messa a fuoco). 3. Mettere una goccia di olio (in dotazione) sull’area del campione da osservare.
Página 43
9.16 Solo per versione motorizzata 9.16.1 Rotazione del revolver 1. Per cambiare gli ingrandimenti è possibile agire ① sui tasti di movimentazione del revolver posti sul lato destro dello stativo (Fig. 29). Il tasto arancio- ne ① ruota il revolver in senso orario, mentre il ta- ②...
Página 44
10. Procedure di osservazione in Fluorescenza (luce riflessa) (Comandi usati) (Capitolo) Ruotare l’interruttore principale di fluorescenza per Interruttore generale fluorescenza accendere il LED Fermavetrini Posizionare un campione sul tavolino Inserire nel percorso ottico il filtro per fluorescenza Torretta porta filtri adatto al campione Revolver Inserire nel percorso ottico l’obiettivo desiderato e Manopole macro e mettere a fuoco il campione micrometrica di messa a fuoco...
Página 45
11. Uso del microscopio in Fluorescenza (luce riflessa) 11.1 Accensione del LED ① 1. Ruotare l’interruttore principale ①. (Fig. 32) 2. Regolare la luminosità desiderata ruotando la ro- tellina ①. F ig. 32 ig. 32 11.2 Uso della fluorescenza La torretta portafiltri è dotata di 4 posizioni. • La posizione “1”...
Página 46
11.3 Uso della piastrina di esclusione luce • Il microscopio è dotato di una piastrina di esclusione luce che viene posizionata sul tavolino e previene riflessioni provenienti dalla lente frontale del condensatore. La piastrina può essere usata in 2 diversi modi. 1.
Página 47
12. Microfotografia 12.1 Uso di telecamere passo “C” ② 1. Allentare la vite di bloccaggio ① sul tubo trinocu- lare e rimuovere il tappo antipolvere ②. (Fig. 36) ① F ig. 36 ig. 36 2. Avvitare l’adattatore passo “C” ③ alla telecamera ④...
Página 48
13. Manutenzione Ambiente di lavoro Si consiglia di utilizzare il microscopio in un ambiente pulito e secco, privo di urti, ad una temperatura fra 0°C e 40°C e con una umidità relativa massima dell’85% (in assenza di condensazione). Si consiglia l’uso di un deu- midificatore se necessario.
Página 49
14. Guida alla risoluzione dei problemi Consultare le informazioni riportate nella tabella seguente per risolvere eventuali problemi operativi. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE I. Sezione Ottica: LED funzionante, ma il campo visivo La luminosità è troppo bassa Regolare la luminosità ad un livello resta buio adeguato I diaframmi di campo e di apertura non...
Página 50
L’immagine sembra ondeggiare Il revolver non è correttamente monta- Inserire la coda di rondine fino a fine corsa L’obiettivo non è perfettamente allinea- Assicurarsi che il revolver sia aggan- to nel percorso ottico ciato Il condensatore non è ben centrato Centrare il condensatore Il campo visivo è...
Página 51
Smaltimento Ai sensi dell’articolo 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005 n°151. “Attuazione delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettri- che ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto riportato sulla apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente degli altri rifiuti.
Página 52
OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
Página 53
Serie B-1000 MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelo B-1000FL-LED Ver. 2.1 2020...
Página 54
Indice Advertencias Símbolos Información de seguridad Utilización Descripción del instrumento Desembalaje Montaje Montaje del microscopio 7.1.1 Versión manual 7.1.2 Versión motorizada Procesos de observación en Campo Claro (luz transmitida) Uso del microscopio en Campo Claro (luz transmitida) Encendido general Panel de control Ajuste de la intensidad de luz Ajustar el cabezal de observación Ajustar la distancia interpupilar...
Página 55
Advertencias El presente microscopio es un instrumento científico de precisión proyectado para durar muchos años con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su construcción se han utilizado los mejores modelos ópticos y mecáni- cos, que lo convierten en el instrumento ideal para ser utilizado a diario. Optika avisa que el presente manual contiene información importante para un uso seguro y el correcto mante- nimiento del instrumento.
Página 56
Descripción del instrumento ANILLO AJUSTE OCULARES DIOPTRICO PUERTO FOTO/TV PALANCA SELECCIÓN DE LED FLUORESCENCIA FILTRO REVÓLVER OBJETIVOS ENFOQUE PLATINA MACROMETRICO PANEL DE CONTROL TORNILLOS PARA CENTRAR EL CONDENSADOR INTERRUPTOR GENERAL ENFOQUE MICROMETRICO PALANCA DE BLOQUEO DEL BOTON AJUSTE FOCO ILUMINACIÓN LUZ TRANSMITIDA Página 56...
Página 57
Lado opuesto SELECTOR DE DISTRIBUCIÓN DE LUZ INTERRUPTOR PRINCIPAL / AJUSTE DE LA INTENSIDAD DE LA LUZ DE FLUORESCENCIA DIAFRAGMA DE APERTURA MANDOS DE TRASLACIÓN DIAFRAGMA DE CAMPO ANILLO AJUSTE TENSION BOTON AJUSTE ALTURA DEL CONDENSADOR Página 57...
Página 58
Desembalaje El microscopio se entrega con un embalaje de poliestireno. Después de abrir el embalaje, abrir la parte superior del mismo. Prestar atención para evitar dañar los componentes ópticos (objetivos y oculares) y para evitar que el instrumento se caiga. Extraer el microscopio de su embalaje con ambas manos (con una mano sostener el brazo y con la otra la base) y apoyarlo en una superficie estable.
Página 59
Montaje del microscopio 7.1.1 Versión manual 1. Coloque el microscopio en una mesa sólida. In- serte el iluminador fluorescente sobre el cuerpo del microscopio y fíjelo con la llave Allen para apretar el tornillo. (Fig. 1) F ig. 1 ig. 1 2.
Página 60
6. Montar la platina: bajar el soporte de la platina con el tornillo de enfoque macrométrico, posicio- nar la platina y asegurarla apretando el tornillo ①. (Fig. 5) ① F ig. 5 ig. 5 7. Colocar los objetivos en el revólver y en sentido de las agujas del reloj, de menor a mayor aumen- to.
Página 61
7.1.2 Versión motorizada 1. Montar la platina de la misma manera que en la versión manual. Compruebe que la parte trasera de la platina está perfectamente alineada con el brazo trasero del soporte. Una alineación inco- rrecta puede resultar en un mal funcionamiento del sistema.
Página 62
Procesos de observación en Campo Claro (luz transmitida) (Comandos utilizados) (Capìtulo) Interruptor general en la posición “1” Interruptor general Tecla ON-OFF en el panel de Encender el microscopio y ajustar la intensidad de la luz control Botón de ajuste de intensidad Selector de filtro de fluorescencia Quitar todos los filtros de fluorescencia del camino óptico Pinza sujeta muestras...
Página 63
Uso del microscopio en Campo Claro (luz transmitida) Encendido general 1. Para activar el iluminador de luz transmitida, co- loque el interruptor principal ①, situado en el lado ① izquierdo del soporte, en la posición “I”. (Fig. 12) ① F ig. 12 ig.
Página 64
Ajustar el cabezal de observación 1. Afloje el tornillo de fijación ①, apriete la cabeza ① en una posición cómoda para la observación y, a continuación, apriete el tornillo de fijación. (Fig. F ig. 15 ig. 15 Ajustar la distancia interpupilar ②...
Página 65
• Uso sin gafas 1. Levante los protectores oculares y observe en el microscopio colocando los ojos lo más cerca po- sible sobre los oculares, evitando que penetre luz externa. (Fig. 19) F ig. 19 ig. 19 Selección del camino óptico •...
Página 66
9.10 Palanca de bloqueo del enfoque ① El anillo limitador tiene dos funciones: prevenir el contacto entre la preparación y el objetivo, y actuar DESBLOQUE como una “memoria de enfoque. 1. Una vez enfocada la muestra, tire de la palanca hacia la parte delantera del microscopio ①...
Página 67
9.12 Centrar el condensador 1. Coloque la muestra en la platina, inserte el ③ objetivo 10x en revolver y enfoque. 2. Inserte la lente frontal del condensador ①. (Fig. 3. Gire el anillo de diafragma de campo ② en sentido contrario a las agujas del reloj, para ④...
Página 68
9.15 Usando un objetivo de inmersión 1. Enfocar la muestra con el objetivo de menor aumento. 2. Bajar la platina (recuerde tener activado el sistema de bloqueo). 3. Poner una gota de aceite (suministrado) sobre la parte de la muestra a observar. (Fig. 28) •...
Página 69
9.16 Sólo para la versión motorizada 9.16.1 Rotación del revólver 1. Para cambiar los aumentos es posible utilizar las ① teclas de movimiento del revólver situado en el lado derecho del soporte (Fig. 29). El botón na- ranja ① hace girar el revólver en sentido horario, ②...
Página 70
10. Procesos de observación en Fluorescencia (luz refletida) (Comandos utilizados) (Capìtulo) Girar el interruptor principal de fluorescencia para encender Interruptor principal fluorescencia el LED Pinza sujeta muestras Colocar una muestra en la platina Inserte en el camino óptico el filtro de fluorescencia Torreta de filtro adecuado para la muestra Posicionar en el revólver el objetivo deseado para trabajar...
Página 71
11. Uso del microscopio en Fluorescencia (luz refletida) 11.1 Encender el LED ① 1. Girar el interruptor principal ①. (Fig. 32) 2. Ajustar el brillo deseado girando la rueda ①. F ig. 32 ig. 32 11.2 Uso de la fluorescencia La torreta del filtro está...
Página 72
11.3 Uso de la placa de exclusión de luz • El microscopio está equipado con una placa de exclusión de luz que se coloca sobre la platina y evita los reflejos de la lente frontal del condensador. La placa se puede utilizar de 2 formas diferentes. Modo n °...
Página 73
12. Microfotografía 12.1 Uso de cámaras de paso “C” ② 1. Aflojar el tornillo ① del tubo trinocular y quitar la tapa negra ②. (Fig. 36) ① F ig. 36 ig. 36 2. Colocar el adaptador paso C a la cámara ④ e in- sertar el conjunto sobre el puerto trinocular, luego sujetarlo con el tornillo ①...
Página 74
13. Mantenimiento Ambiente de trabajo Se aconseja utilizar este microscopio en un ambiente limpio y seco; también se deben evitar los impactos. La temperatura de trabajo recomendada es de 0-40°C y la humedad relativa máxima es de 85 % (en ausencia de condensación).
Página 75
14. Resolución de problemas Consulte la información en la siguiente tabla para resolver cualquier problema operacional. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN I. Sección Óptica: El LED funciona pero la visión es os- El brillo es demasiado bajo Ajustar el brillo a un nivel apropiado cura Los diafragmas de apertura y de cam- Ajustar ambos diafragmas abriendo...
Página 76
Un lado de la imagen es borroso El revolver porta objetivos no está bien Empujar el lado del encaje, hasta que colocado en su lugar se pare. La platina no está montada correcta- Comprobar y volver a montarla mente La muestra no está posicionada co- Colocar la muestra correctamente so- rrectamente en la platina bre la platina y fijarla con los clips...
Página 77
Disposición De conformidad con el artículo 13 del decreto legislativo de 25 de julio de 2005 n. 151. “Aplicación de las Direc- tivas 2002/95 / CE, 2002/96 / CE y 2003/108 / CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos, así...
Página 78
OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
Página 79
Série B-1000 MANUEL D’UTILISATION Modéle B-1000FL-LED Ver. 2.1 2020...
Página 80
Sommaire Avertissement Symboles Précautions Emploi prévu Description de l’instrument Déballage Assemblage Assemblage du microscope 7.1.1 Version manuelle 7.1.2 Version motorisée Procédures d’observation en Fond Clair (lumière transmise) Utilisation du microscope en Fond Clair (lumière transmise) Allumage général Clavier de commande Réglage de l’intensité...
Página 81
Avertissement Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durée de vie de plusieurs années avec un niveau d’entretien mininum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été utilisés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité...
Página 82
Description de l’instrument ÉCROU DE RÉGLAGE OCULAIRE DIOPTRIQUE SORTIE PHOTO/TV LEVIER DE SÉLECTION DE LED FLUORESCENCE FILTRE REVOLVER OBJECTIFS POIGNÉE PLATINE MACROMÉTRIQUE CLAVIER DE COMMANDE VIS DE CENTRAGE DU CONDENSEUR INTERRUPTEUR PRINCIPAL POIGNÉE MICROMÉTRIQUE BAGUE BLOCAGE MISE AU POINT SÉLECTEUR DE RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ...
Página 83
Côté opposé SÉLECTEUR DISTRIBUTION DE LA LUMIÈRE INTERRUPTEUR PRINCIPAL / RÉGLAGE DE L’INTENSITÉ LUMINEUSE FLUORESCENCE DIAPHRAGME DE OUVERTURE VIS DE RÉGLAGE DES AXES X-Y DIAPHRAGME DE CHAMP ÉCROU DE RÉGLAGE DE TENSION VIS RÉGLAGE DU CONDENSEUR EN HAUTEUR Page 83...
Página 84
Déballage Le microscope est emballé dans du polystyrène expansé. Enlever le ruban adhésif et retirer la partie supérieure de l’emballage. Retirer soigneusement le microscope et ses composants de l’emballage, utiliser les deux mains pour éviter de faire tomber et de casser les accessoires qu’il contient. L’appareil doit toujours être posé sur une surface stable, lisse et horizontale.
Página 85
Assemblage du microscope 7.1.1 Version manuelle 1. Placez le statif du microscope sur une table so- lide. Insérer l’épi-illuminateur sur le corps du mi- croscope et le fixer avec la clé Allen pour serrer la vis. (Fig. 1) F ig. 1 ig.
Página 86
6. Monter la platine: abaisser le support de la pla- tine avec la vis de mise au point macrométrique, positionner la platine et la fixer en serrant la vis ①. (Fig. 5) ① F ig. 5 ig. 5 7. Visser les objectifs sur le revolver dans l’ordre de grossissement.
Página 87
7.1.2 Version motorisée 1. Monter la platine de la même manière que la ver- sion manuelle. Vérifier que la partie arrière de la platine est parfaitement alignée avec le bras arrière du support. Un mauvais alignement peut entraîner un mauvais fonctionnement du sys- tème.
Página 88
Procédures d’observation en Fond Clair (lumière transmise) (Vis utilisés) (Chapitre) Mettre l’interrupteur principal sur “1” Interrupteur principal Touche ON-OFF sur le clavier Allumer le microscope et régler l’intensité lumineuse Variateur d’intensité lumineuse Sélecteur de filtre à fluorescence Retirer tous les filtres de fluorescence du chemin optique Machoires Poser un échantillon sur la platine Revolver...
Página 89
Utilisation du microscope en Fond Clair (lumière transmise) Allumage général 1. Pour activer l’illuminateur de lumière transmise, tourner l’interrupteur principal ①, situé sur le côté ① gauche du support, en position “1”. (Fig. 12) ① F ig. 12 ig. 12 Clavier de commande ③...
Página 90
Réglage de la tête d’observation ① 1. Desserrer la vis de fixation ①, tourner la tête en position d’observation confortable, puis serrer la vis de fixation. (Fig. 15) F ig. 15 ig. 15 ② Réglage de la distance interpupillaire 1. En observant avec les deux yeux, soutenez le groupe d’oculaires.
Página 91
• Pour un utilisateur ne portant pas de lunette 1. Déployer les œillères repliables qui constituent un écran qui empêchera toute lumière extérieure de passer entre les oculaires et les yeux. (Fig. 19) F ig. 19 ig. 19 Sélection du chemin optique •...
Página 92
9.10 Levier de blocage de la mise au point ① Le levier de blocage a une double fonction: empêcher le contact entre l’objectif et la préparation et de DEBLOQUAGE “mémoire pour la mise au point”. 1. Une fois la mise au point faite, tirer vers l’avant du microscope le levier ①...
Página 93
9.12 Réglage du condenseur 1. Placer l’échantillon sur la platine, engager ③ l’objectif 10x et faire la mise au point. 2. Insérer dans le parcours optique la lentille du condenseur escamotable ①. (Fig. 24) 3. Fermer complètement le diaphragme de champ en tournant sa bague de réglage ②...
Página 94
9.15 Utilisation d’objectif à immersion d’huile 1. Faire la mise au point avec l’objectif le moins puissant. 2. Abaisser la platine (sans oublier de bloquer le levier de mise au point). 3. Déposer une goutte d’huile d’immersion sur l’échantillon, dans la zone à observer. (Fig. 28) •...
Página 95
9.16 Seulement pour version motorisée 9.16.1 Rotation du revolver 1. Pour changer les grossissements, il est possible ① d’utiliser les touches de déplacement du revolver situées sur le côté droit du bâti (Fig. 29). Le bou- ton orange ① fait tourner le revolver dans le sens ②...
Página 96
10. Procédures d’observation en Fluorescence (lumière réfléchie) (Vis utilisés) (Chapitre) Allumez l’interrupteur general fluorescent pour allumer la Interrupteur general fluorescence Machoires Poser un échantillon sur la platine Insérer le filtre de fluorescence dans le chemin optique Tourelle porte-filtre adapté à l’échantillon Revolver Engager l’objectif de votre choix et faire une mise au point Vis macro et micrométrique de de l’échantillon mise au point...
Página 97
11. Utilisation du microscope en Fluorescence (lumière réfléchie) 11.1 Allumage du LED ① 1. Tourner l’interrupteur principal ①. (Fig. 32) 2. Régler la luminosité souhaitée en tournant la mo- lette ①. F ig. 32 ig. 32 11.2 Utilisation de la fluorescence La tourelle des filtres est équipée de 4 positions. •...
Página 98
11.3 Utilisation de la plaque d’exclusion de la lumière • Le microscope est équipé d’une plaque de protection contre la lumière qui est placée sur la table et empêche les réflexions de la lentille frontale du condenseur. La plaque peut être utilisée de 2 manières différentes. 1. Mode n° 1: placez la plaque sur la platine (sous le porte-lame) et placez la lame directement sur la plaque.
Página 99
12. Microphotographie 12.1 Utilisation des caméras avec monture “C” ② 1. Desserrer la vis de fixation ① à la jointure du tube et enlever le couvercle de protection noir ②. (Fig. ① F ig. 36 ig. 36 2. Visser l’adaptateur de monture “C” ③ sur la ca- méra ④...
Página 100
13. Réparation et entretien Environnement de travail Il est conseillé d’utiliser le microscope dans un environnement propre et sec, protégé des impactes, à une tem- pérature comprise entre 0°C y 40°C et avec une humidité relative maximale de 85% (en absence de condensa- tion).
Página 101
14. Guide résolution des problèmes Consultez les informations du tableau ci-dessous pour résoudre tout problème opérationnel PROBLÈME CAUSE SOLUTION I. Section Optique: La LED est allumée, mais le champ La luminosité est trop faible Ajuster la luminosité à un niveau ap- observé...
Página 102
Une partie de l’image est floue Le revolver n’est pas bien fixée Appuyer fermement sur l’encoche en forme d’aronde jusqu’à la butée La platine est mal montée Fixer la correctement L'échantillon n'est pas bien monté sur Placer l’échantillon correctement sur le la platine dessus de la platine et fixer avec un porte échantillon...
Página 103
Ramassage Conformément à l’Article 13 du D.L du 25 Juillet 2005 nº151 Action des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de sub- stances dangereuses dans l’appareil électrique et électronique et à l’élimination des résidus. Le Symbole du conteneur qui figure sur l’appareil électrique ou sur son emballage indique que le produit devra être, à...
Página 104
OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
Página 105
Serie B-1000 BEDIENUNGSANLEITUNG Modell B-1000FL-LED Ver. 2.1 2020...
Página 106
Inhalt Hinweis Wartung- und Gefahrzeichen Sicherheitsinformationen Verwendung Beschreibung Auspacken Montage Mikroskopanordnung 7.1.1 Manuelle Version 7.1.2 Motorisierte Version Hellfeldbeobachtungsverfahren (Durchlicht) Verwendung des Mikroskop im Hellfeld (Durchlicht) Allgemeine Zündung Kontrolltastatur Einstellen der Helligkeit Einstellen des Beobachtungskopfes Einstellung des Augenabstandes Dioptrienverstellung Verwendung von Augenschirme Auswahl des optischen Wegs Fokusspannungseinstellung 9.10 Scharfstellungsfesthaltung...
Página 107
Hinweis Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwendung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts.
Página 110
Auspacken Das Mikroskop ist in einer Schachtel aus Styroporschicht enthalten. Entfernen Sie das Klebeband von der Schachtel und öffnen Sie mit Vorsicht den oberen Teil, ohne Objektive und Okulare zu beschädigen. Mit beiden Händen (eine um dem Stativ und eine um der Basis) ziehen Sie das Mikroskop aus der Schachtel heraus und stellen Sie es auf eine stabile Oberfläche.
Página 111
Mikroskopanordnung 7.1.1 Manuelle Version 1. Stellen Sie das Mikroskopstativ auf einen stabilen Tisch. Stecken Sie die Fluoreszenz-Beleuchtung über das Stativ des Mikroskops und sichern Sie sie mit dem Inbusschlüssel. (Fig. 1) F ig. 1 ig. 1 2. Setzen Sie den optischen Kopf über dem Flu- oreszenz-Beleuchtung ein und ziehen Sie die Schraube mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel an.
Página 112
6. Montieren Sie den Objekttisch: Senken Sie die Tischstütze mit der makrometrischen Fokussier- schraube ab, positionieren Sie den Objekttisch und fixieren Sie ihn durch Anziehen der Schraube ①. (Fig. 5) ① F ig. 5 ig. 5 7. Schrauben Sie die Ziele in der Reihenfolge der Vergrößerung auf den Revolver.
Página 113
7.1.2 Motorisierte Version 1. Montieren Sie den Objekttisch wie bei der ma- nuellen Version. Überprüfen Sie, ob der hintere Teil des Tisches perfekt mit dem hinteren Arm des Ständers ausgerichtet ist. Eine falsche Aus- richtung kann zu einer fehlerhaften Funktion des Systems führen.
Página 114
Hellfeldbeobachtungsverfahren (Durchlicht) (Verwendete Befehle) (Kapitel) Schalten Sie den Hauptschalter auf “1” Hauptschalter AccSchalten Sie das Mikroskop ein und stellen Sie die ON-OFF-Taste auf der Tastatur Lichtintensität ein Einstellwahlschalter Leuchtkraft Entfernen Sie alle Fluoreszenzfilter aus dem Fluoreszenzfilterturm Strahlengang Glasleisten Eine Probe auf den Objekttisch Revolver Setzen Sie die 10X objektiv in den optischen Pfad ein Fokussieren der Probe...
Página 115
Verwendung des Mikroskop im Hellfeld (Durchlicht) Allgemeine Zündung 1. Um die Durchlichtbeleuchtung zu aktivieren, dre- hen Sie den Hauptschalter ① auf der linken Seite ① des Stativs in die Position “1”. (Fig. 12) ① F ig. 12 ig. 12 Kontrolltastatur ③...
Página 116
Einstellen des Beobachtungskopfes 1. Lösen Sie die Befestigungsschraube ①, drehen ① Sie den Kopf in eine bequeme Position zur Beob- achtung und ziehen Sie die Befestigungsschrau- be wieder an. (Fig. 15) F ig. 15 ig. 15 Einstellung des Augenabstandes ② 1.
Página 117
• Verwendung ohne Brille 1. Augenschirme anheben und am Mikroskop beob- achten, um die Augen auf die Schirme zu richten, wobei Fremdlicht vermieden wird, das die Beob- achtung stört. (Fig. 19) F ig. 19 ig. 19 Auswahl des optischen Wegs •...
Página 118
9.10 Scharfstellungsfesthaltung ① Der obere Endschalter hat zwei Funktionen: Er verhindert den Kontakt zwischen Schlitten und ENTBLOCKEN Objektiv und dient als “Fokusspeicher”. 1. Nachdem Sie die Probe fokussiert haben, ziehen Sie den Hebel ① zur Vorderseite des Mikroskops und verriegeln Sie ihn. (Fig. 22). •...
Página 119
9.12 Zentrierung des Kondensors 1. Legen Sie die Probe auf den Objekttisch, setzen ③ Sie die 10X objektiv in den Strahlengang ein und fokussieren Sie auf. 2. Setzen Sie die Frontlinse des ausschwenkbaren Kondensors ein ①. (Fig. 24) 3. Drehen Sie den Feld-Membranring ② gegen den ④...
Página 120
9.15 Verwendung einer Immersionsobjektiv 1. Fokussieren Sie die Probe mit einem Objektiv mit niedriger Leistung. 2. Senken Sie den Objekttisch ab (achten Sie darauf, dass Sie die Fokussperre eingestellt haben). 3. Einen Tropfen Öl (mitgeliefert) auf die zu beobachtende Fläche der Probe geben. (Fig. 28) •...
Página 121
9.16 Nur bei motorisierter Version 9.16.1 Revolverrotation 1. Um die Vergrößerungen zu ändern, können die ① Bewegungsschlüssel des Revolvers auf der rech- ten Seite des Stativs verwendet werden (Fig. 29). Die orangefarbene Taste ① dreht den Revolver ② im Uhrzeigersinn, während die blaue Taste ② den Revolver gegen den Uhrzeigersinn dreht.
Página 122
10. Fluoreszenzbeobachtungsverfahren (Auflicht) (Verwendete Befehle) (Kapitel) Schalten Sie den fluoreszierenden Hauptschalter ein, um Fluoreszierenden Hauptschalter die LED einzuschalten Glasleisten Eine Probe auf den Objekttisch Setzen Sie den für die Probe geeigneten Fluoreszenzfilter luoreszenzfilterturm in den Strahlengang ei Revolver Setzen Sie die gewünschte Linse in den Strahlengang ein Fein- und großtriebdrehknopf und die Probe fokussieren Einstellen der Helligkeit...
Página 123
11. Verwendung des Mikroskop im Fluoreszenz (Auflicht) 11.1 Einschalten der LED ① 1. Drehen Sie den Hauptschalter ①. (Fig. 32) 2. Stellen Sie die gewünschte Helligkeit durch Dre- hen des Rades ein ①. F ig. 32 ig. 32 11.2 Verwendung von Fluoreszenz Der Filterturm ist mit 4 Positionen ausgestattet. •...
Página 124
11.3 Verwendung der Lichtausschlussplatte • Mikroskop einer Lichtausschlussplatte ausgestattet, die auf dem Objekttisch platziert wird und Reflexionen Frontlinse Kondensators verhindert. Die Platte kann auf zwei verschiedene Arten verwendet werden. Modus Nr. 1: Platzieren Sie die Platte auf dem F ig. 34 ig. 34 Objekttisch (unter dem Diahalter) und legen Sie den Schlitten direkt über die Platte.
Página 125
12. Mikrofotografie 12.1 Verwendung von C-Mount Kameras ② 1. Lösen Sie die Sicherungsschraube ① am Bino- kulartubus und entfernen Sie die Staubkappe ②. (Fig. 36) ① F ig. 36 ig. 36 2. Schrauben Sie den Adapterschritt “C” ③ an die Kamera ④...
Página 126
13. Wartung Arbeitsumfeld Es wird empfohlen, das Mikroskop an einem sauberen, trockenen und stoßsicheren Ort zu verwenden, bei einer Temperatur zwischen 0° und 40° und einer Feuchtigkeit nicht über 85% (ohne Kondensation). Wenn nötig wird die Verwendung eines Luftentfeuchters empfohlen. Vor und nach dem Gebrauch des Mikroskops •...
Página 127
14. Probleme und Lösungen Lesen Sie die Informationen in der folgenden Tabelle, um Probleme bei der Bedienung zu beheben. PROBLEM URSACHE LÖSUNG I. Optisches System: LED funktioniert, aber das Sichtfeld Die Helligkeit ist zu gering Stellen Sie die Helligkeit auf ein ange- bleibt dunkel messenes Niveau ein Apertur- und Feldblende sind nicht ge-...
Página 128
Eine Seite des Bildes ist unscharf Der Revolver ist nicht richtig montiert Vergewissern Sie sich, dass der Re- volver in der korrekten Position ist Der Objekttisch ist nicht korrekt mon- Montieren Sie den Objekttisch wieder tiert Der Objektträger ist nicht korrekt auf Legen Sie den Objektträger korrekt auf dem Objekttisch positioniert den Objekttisch und befestigen Sie ihn...
Página 129
Wiederverwertung Gemäß dem Artikel 13 vom Dekret Nr. 151 vom 25.07.2005 “Umsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/ EG und 2003/108/EG in Bezug auf die Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Gerä- ten sowie die Abfallentsorgung”. Das Symbol vom Müllcontainer erscheint auf dem Gerät oder der Verpackung und weist darauf hin, dass das Produkt Ende des Lebens separat von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
Página 130
OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
Página 131
Série B-1000 MANUAL DE INSTRUÇÕES Modelo B-1000FL-LED Ver. 2.1 2020...
Página 132
Tabela de Conteúdos Advertência Simbolos Informações sobre a segurança Utilização prevista Descrição do instrumento Desembalando Montagem Montagem do microscópio 7.1.1 Versão manual 7.1.2 Versão motorizada Procedimentos de observação em Campo Claro (luz transmitida) Uso do microscópio em Campo Claro (luz transmitida) Ativação general Teclado de comando Ajuste da intensidade da luz...
Página 133
Advertência Este microscópio é um instrumento científico de alta precisão, projetado para durar um longo tempo com manutenção mínima; a sua realização respeita os melhores padrões óticos e mecânicos, para que possa ser utilizado diariamente. Recordamos que este manual contém informações importantes para a segurança e a manutenção do instrumento, portanto deve ser colocado à...
Página 134
Descrição do instrumento ANEL DE AJUSTE OCULARES DE DIOPTRIAS PORTA DE FOTO/TV ALAVANCA DE LED FLUORESCÊNCIA SELEÇÃO DO FILTRO REVÓLVER OBJETIVAS BOTAO DE AJUSTE PLATINA MACROMÉTRICO TECLADO DE COMANDO PARAFUSOS DE CENTRALIZAÇÃO DO CONDENSADOR INTERRUPTOR PRINCIPAL BOTAO DE AJUSTE MICROMÉTRICO ALAVANCA DE MOSTRADOR DE FIXAÇÃO DO FOCO...
Página 135
Lado oposto SELETOR DE CAMINHO ÓTICO INTERRUPTOR PRINCIPAL / CONTROLE DE INTENSIDADE DA LUZ FLUORESCENTE DIAFRAGMA DE ABERTURA BOTÕES DE MOVIMENTO DIAFRAGMA DE CAMPO ARO DE AJUSTE DE TENSAO BOTÃO DE AJUSTE DA ALTURA DO CONDENSADOR Página 135...
Página 136
Desembalando O microscópio é alojado em um recipiente de isopor moldado. Remova a fita da borda do recipiente e levante a metade superior do recipiente. Tome algum cuidado para evitar que os itens ópticos (objetivos e oculares) cair e ficar danificado. Usando ambas as mãos (uma ao redor do braço e outra ao redor da base), levante o micros- cópio do recipiente e coloque-o em uma mesa estável.
Página 137
Montagem do microscópio 7.1.1 Versão manual 1. Colocar o microscópio sobre uma mesa sólida. Insira o iluminador de fluorescência sobre o cor- po do microscópio e prenda-a com a chave Allen para apertar o parafuso. (Fig. 1) F ig. 1 ig.
Página 138
6. Monte a platina: baixe o suporte da platina com o parafuso de focagem macrométrica, posicione a platina e fixe-a apertando o parafuso ①. (Fig. 5) ① F ig. 5 ig. 5 7. Aparafuse cada objetiva no revólver, no sentido horário com aumento da ampliação.
Página 139
7.1.2 Versão motorizada 1. Monte a platina da mesma forma que a versão manual. Verifique se a parte traseira da platina está perfeitamente alinhada com o braço trasei- ro do suporte. Um alinhamento incorrecto pode levar a um funcionamento incorrecto do sistema. (Fig.
Página 140
Procedimentos de observação em Campo Claro (luz transmitida) (Comandos utilizados) (Capítulo) Ajuste a chave principal para “1” Interruptor principal Tecla ON-OFF no teclado Ligue o microscópio e ajuste a intensidade da luz Mostrador de intensidade de luz Torre filtros de fluorescência Remover todos os filtros fluorescentes do caminho óptico Suporte de lâminas Coloque um slide na platina...
Página 141
Uso do microscópio em Campo Claro (luz transmitida) Activação general 1. Para activar o iluminador da luz transmitida, rode o interruptor principal ①, localizado no lado es- ① querdo do suporte, para a posição “1”. (Fig. 12) ① F ig. 12 ig.
Página 142
Ajustar a cabeça de observação 1. Desaperte o parafuso de fixação ①, rode a ca- ① beça para uma posição confortável para obser- vação, depois aperte o parafuso de fixação. (Fig. F ig. 15 ig. 15 Ajustar a distância interpupilar ②...
Página 143
• Usar sem óculos de receituário 1. Levante os piscas e observe sob o microscópio, colocando os olhos sobre os piscas, de modo a evitar que a luz externa perturbe os olho. (Fig. F ig. 19 ig. 19 Seleção do caminho óptico •...
Página 144
9.10 Alavanca de bloqueio do foco ① O botão de limite superior tem duas funções: evitar o contato entre o slide e a objetiva e atuar como DESBLOQUEAR “memória de foco”. 1. Depois de focar a amostra, rode o botão ① e fixe-o.
Página 145
9.12 Centragem do condensador 1. Coloque a amostra na platina, insira a objetiva ③ 10X e focalize a amostra. 2. Insira a lente frontal do condensador oscilante no caminho óptico ①. (Fig. 24) 3. Gire o anel do diafragma de campo ② no sentido anti-horário para fechar completamente ④...
Página 146
9.15 Uso do objectivo de imersão em óleo 1. Focalize a amostra com uma objetiva de baixa potência. 2. Abaixe a platina (tendo o cuidado de definir o bloqueio do foco). 3. Coloque uma gota de óleo (fornecido) na área da amostra a ser observada.
Página 147
9.16 Apenas para versão motorizada 9.16.1 Rotação do revólver 1. Para alterar as ampliações é possível utilizar as ① teclas de movimento do revólver localizado no lado direito do suporte (Fig. 29). O botão laranja ① gira o revólver no sentido horário, enquanto o ②...
Página 148
10. Procedimentos de observação em Fluorescência (luz refletida) (Comandos utilizados) (Capítulo) Ligue o interruptor principal de fluorescência para ligar o Interruptor principal fluorescência Suporte de lâminas Coloque um slide na platina Inserir no percurso da luz o filtro adequado para a amostra Torre filtros de fluorescência Revólver Insira no caminho da luz a objetiva desejada e focalize a Botões de foco macro e micro...
Página 149
11. Uso do microscópio em Fluorescência (luz refletida) 11.1 Acender o LED ① 1. Ligue o interruptor principal ①. (Fig. 32) 2. Ajuste a luminosidade desejada girando a roda ①. F ig. 32 ig. 32 11.2 Uso da fluorescência A torre do suporte do filtro está equipada com 4 po- sições.
Página 150
11.3 Uso da placa de exclusão da luz • O microscópio é fornecido com uma placa de exclusão de luz que pode ser colocada na pla- tina e evita o alargamento e reflexos prove- nientes da lente frontal do condensador. A placa pode ser utilizada de duas formas diferentes.
Página 151
12. Microfotografia 12.1 Usando câmeras de paso “C” ② 1. Desaperte o parafuso de aperto ① na porta trinocular e retire a tampa do pó ②. (Fig. 36) ① F ig. 36 ig. 36 2. Aparafuse o adaptador C-mount ③ à câmara ④...
Página 152
13. Manutenção Ambiente de trabalho Recomenda-se de utilizar o microscópio em um ambiente limpo e seco, sem o risco de colisões, a uma tempe- ratura entre 0°C e 40°C e com uma humidade relativa máxima de 85% (em ausência de condensação). Reco- menda-se o uso de um desumidificador, se necessário.
Página 153
14. Resolução de problemas Reveja a informação na tabela abaixo para tentar solucionar problemas de operação. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO I. Secção Óptica: O LED funciona, mas o campo de vi- O brilho é muito baixo Defina um ajuste apropriado são permanece escuro Os diafragmas de campo e de abertu- Ajuste a abertura dos diafragmas ra não estão suficientemente abertos...
Página 154
A imagem parece oscilar O revólver não está montado correc- Insira a cauda de andorinha até o final tamente do curso A objetiva não está perfeitamente ali- Certifique-se de que o revólver está nhada na trajectória óptica ligado O condensador não está bem centrado Centrar o condensador O campo de visão não é...
Página 155
Eliminação Art.13 Dlsg 25 de Julho de 2005 N°151. “De acordo com as Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE relativas à redução do uso de substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e à eliminação de resíduos. O símbolo do cesto no equipamento ou na sua caixa indica que o produto no final da sua vida útil deve ser recolhido separadamente dos outros resíduos.
Página 156
OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...