WArnIng Read these instructions carefully before use • Stroller is not meant to be used for and keep them for future reference. Your transporting children up or down stairs . child’ s safety may be affected if you do not Damage resulting to stroller will not be follow these instructions.
mIse en gArDe Garder ces instructions pour references • Cette pousette devrait être utilisée dans futures. Veuillez lire ces instructions avant la position la plus allongée jusqu’à ce l’utilisation. La sécurité de votre enfant peut qu’un enfant puisse être assis sans aide, être affecté.
ADvertencIA Conserve estas instrucciones para futuras • Este cochecito debería ser usado en referencias. atentamente estas la posición más reclinada hasta que un instrucciones antes de usar el cochecito. La niño pueda sentarse inayudado, dar una seguridad del niño puede verse afectada si vuelta, o hacerse subir sobre sus manos y no sigue estas instrucciones.
rear view Handlebar Poignée Manillar Weather Cover Housse Protectrice Capa de Lluvia Canopy Attachment Bracket Crochet d’ a ttache de l’ a uvent Puerto de montaje del toldo Accessory Mounting Bracket Accessoire de fixation de Soporte de montaje montage accesorios Fold Handle Courroie de plier Manija de doblar...
FRAmE 1 Unpack the stroller from the box and set the wheels aside . 2 Unfold the stroller by pressing the Auto-lock release button and lifting the handlebar away from the lower frame . 3 Place the stroller in the upright position . WARNING: Ensure that all the locking devices are engaged before use .
FRONT WhEEL 1 Installation • Lay stroller on its back so the Handlebar CliCk is resting on the floor . • Attach the front wheel by sliding it into the front wheel mount until it clicks . Gently pull on the front wheel to make sure it is properly attached .
REmARQuE: En chargeant et en déchargeant l’enfant, fermez toujours la roue en position fixe . Bien que la roue avant de votre City Lite se serre, il ne soit pas destiné pour des buts d’exercice ou de jogging . PESTAñA DE bLOQuEO DE LA RuEDA DELANTERA 1 Suba la pestaña para permitir que la rueda...
REAR WhEELS 1 Installation • Align the Rear Wheel axle with the wheel mount on the stroller frame and insert it into the wheel mount until it clicks into place . • Gently pull on the Rear Wheel to make sure it is properly attached .
bRAKE 1 Simply push the parking brake pedal down to engage the brake . 2 Lift the parking brake pedal up to release the brakes . WARNING: Engage the parking device before loading and unloading a passenger . FREIN 1 Presser simplement la pédale de frein vers le bas pour engager le frein 2 Relever pour le relâcher .
CANOPY 1 Locate the Canopy attachment rivet on the frame of your stroller . Clip canopy attachment brackets over rivet to attach to frame . 2 Attach velcro along back of canopy to seat . 3 Connect the canopy straps by running strap through the metal loops on the frame .
SAFETY hARNESS 1 From the back of the seat, open Velcro pocket and locate the plastic square stopper . Turn stopper and pass through the openings in the PE board and seat fabric . 2 Reinsert stopper at seat opening closest to child’...
Página 14
3 Slide the Harness Pads up to access plastic guide on strap . 4 Hold the plastic guide and pull strap to tighten or loosen . 3 Glissez les épaulières de le harnais Jusqu’à pouvoir accéder le guidage en plastique sur la sangle .
Página 15
5 Insert side strap buckle into harness buckle on both sides . 6 Insert connected harness and side strap buckles into the sides of the crotch buckle . 7 Press button on crotch buckle to release . 5 Insérez la sangle de la boucle latérale dans la boucle centrale du harnais sur les deux côtés .
SEAT - RECLINE 1 Pinch the clamp behind the seat and slide it down to desired recline . 2 Pull seat down on both sides to match recline position of clamp . Reverse steps to return to the upright position . INCLINAISON Du SIÈGE 1 Appuyer sur la pince derrière le siège et incliner selon le degré...
SEAT - REmOVAL 1 Remove canopy . 2 Below stroller, unattach all velcro straps and fold strap hooks . 3 On the back of the footwell, locate the hidden zipper to unzip fabric from footwell area . DéTAChEmENT Du SIÈGE 1 Enlever l’...
Página 18
4 Below the fold mechanism, slide the seat fabric out of the groove in the frame . 5 At the top of the seat, remove seat security clips by sliding up and then out of the lock area . 6 Slide the rest of the seat fabric up and out of the groove to complete removal .
SEAT - INSTALLATION 1 At top of stroller, fit the seat attachment tubing into the seat attachment groove in the side of the frame . Hook the security clips by sliding up and into the lock area . 2 Slide tubing down the groove towards fold mechanism until secure .
Página 20
4 Zip footwell onto frame . 5 Attach the two velcro straps underneath of the seat, ensuring they are looped through the metal loops attached to the frame . 6 Attach fold strap hooks to metal rings near fold mechanism . WARNING: Always be sure the safety straps are securely attached to the frame before using the stroller .
bASKET REmOVAL 1 From the rear of the stroller: Unsnap the back snaps of the basket from around the rear crossbar . 2 From the front of the stroller: Unsnap the snaps around from the two loops behind the footwell and remove . ENLEVER LE PANIER 1 De l’...
FOLDING 1 Remove the child from the seat . Press the red release button on the fold mechanism . 2 Pull upwards on the pull strap in the center of the seat with a gentle tug and your stroller will fold in half . PLIAGE 1 Enlever l’enfant du siège .
• Do not press, iron, dry clean, tumble dry or wring the fabric . • If the seat covers need to be replaced, only use parts from a Baby Jogger Authorized Dealer . They are the only ones that are guaranteed to have been safety tested and designed to fit this seat .
• Si le couvre-siège a besoin d’être source directe de chaleur comme un remplacé n’utiliser que les pièces d’un radiateur ou un feu . concessionaire Baby Jogger autorisé . Ce sont les seuls qui sont garantie pour la sécurité et conçu pour ce siège .
• Si el tapizado de los asientos debe ser chimenea . reemplazado use partes de un distribuidor autorizado de Baby Jogger . Ellos son los únicos que garantizan que ha pasado controles de calidad y seguridad y diseñada para adaptarse a este asiento .
Jogger lImIteD WArrAnty baby jogger’ s Limited Warranty: Baby Jogger warrants that the frame is free of manufacturer defects for 1 year from date of purchase . Manufacturer’ s defects include but are not limited to the breaking of welds and frame tube damage .
La garantie baby jogger: Baby Jogger garantie que la base est sans défauts de fabrication pendant un an, à partir de la date d’ a chat . Défauts du manufacturier inclus mais n’est pas limité aux bris de la soudure et aux dommages du tube cadre .
Página 28
De bAbyJogger Garantía limitada de babyjogger: Baby Jogger garantiza que el chasis está libre de defectos de fabricación durante 1 año a partir de la fecha de compra . Los defectos de fábrica incluyen, entre otros, la rotura de los radios y los daños en los tubos del chasis .