Kärcher HD 10/25 S Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para HD 10/25 S:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

HD 10/25 S
English
Français
Español
01/13
59649860
3
15
28

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher HD 10/25 S

  • Página 1 HD 10/25 S English Français Español 01/13 59649860...
  • Página 3: Important Safety Instructions

    12 Keep operating area clear of all per- IMPORTANT SAFETY IN- sons. STRUCTIONS 13 Follow the maintenance instruc- tions specified in the manual. WARNING 14 Risk of Injection or Injury – Do Not When using this product basic precau- Direct Discharge Stream At Per- tions should always be followed, in- sons.
  • Página 4: Extension Cords

    only be connected to a receptacle that ponents rated less than 25000 kPa is protected by a ground fault circuit in- working pressure (including but not terrupter (GFCI). limited to spray guns, hose and hose connections). EXTENSION CORDS This system is capable of producing Use only 3-wire extension cords that 9000 kPa/1300 PSI.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Please read and comply with 19 Indicator lamp operation status / these original instructions malfunction prior to the initial operation of your ap- 20 Storage compartment for hoses pliance and store them for later use or 21 Deaerating the detergent tank subsequent owners.
  • Página 6: Proper Use

    For stubborn dirt, we recommend the Caution use of the dirt blaster as a special ac- Possible hazardous situation that cessory. could lead to mild injury to persons or damage to property. Safety Devices Symbols on the machine Safety devices serve to protect the user and must not be rendered in oper- High-pressure jets can be ational or their functions bypassed.
  • Página 7: Before Startup

    Before Startup Start up Unpacking Electrical connection Check the contents of the pack be- – Danger fore unpacking. Danger of injury by electric shock. In case of transport damage inform – The appliance may only be connected vendor immediately to alternating current. The appliance may only be connected Check oil level to an electrical supply which has been...
  • Página 8: Water Connection

    outdoors which have been approved Switch on the appliance and let it for this purpose and labelled with a suf- run until the water exiting is bubble- ficient cable cross section: free. Switch off the appliance and fit the  For connection values, see type plate/ nozzle again.
  • Página 9: Select Spray Type

    For transporting small quantities, for our catalogue or our detergent in-  the engine heat ensures that water formation sheets. is heated up to approx. 15 °C. Fill detergent tank.  Set nozzle to "CHEM".  Select spray type Set dosing value for detergent to ...
  • Página 10: Storing The Appliance

    If you cannot store it in a frost-free Reset readiness period place: Set the appliance switch to "0".  Emptying the detergent tank (see  Wait for a while.  "Care and Maintenance/ as re- Set the appliance switch to "I". ...
  • Página 11: Maintenance And Care

    Clean the filter with clean water or com- Maintenance and care pressed air. Reinstall in reverse sequence. Danger  Clean filter at the detergent suck hose. Risk of injury by inadvertent startup of monthly or after 500 operating appliance and electrical shock. hours First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the...
  • Página 12: Indicator Lamp

    green. Switch on/off the device Indicator lamp switch again. The indicator lamps display the operat- Check connection cable for damag-  ing states (green) and interruptions (red). Call Customer Service in case of  Reset: electrical defects. Set the appliance switch to "0". ...
  • Página 13: Spare Parts

    Clean/ replace backflow valve in  the connection of the detergent suction hose. Open or check/clean detergent  dosing valve. Clean the deaerating hole of the de-  tergent tank in the casing. Contact Customer Service if need-  Spare parts Only use accessories and spare –...
  • Página 14: Technical Specifications

    Technical specifications Main Supply Voltage 440...460 Current type 3~ 60 Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection IPX5 Maximum allowed net impedance (0,145+j0,0 Extension cable 10 m Extension cord 30 m Water connection Max. feed temperature °F Min. feed volume Suck height from open container (20 °C) Max.
  • Página 15: Consignes De Sécurité Importantes

    10 Afin de réduire le risque d'électro- CONSIGNES DE SÉCURITÉ cution, garder toutes les IMPORTANTES connexions au sec et ne pas les laisser à terre. Ne pas toucher la AVERTISSEMENT fiche avec les mains mouillées. En utilisant ce produit, toujours obser- 11 Le dispositif de sécurité...
  • Página 16 la prise. Ne pas modifier la fiche four- AVERTISSEMENT nie avec le produit - si elle ne peut pas Afin de réduire le risque d'électrocu- être branchée, faire installer une prise tion, garder toutes les connexions au appropriée par un électricien qualifié. sec et ne pas les laisser à...
  • Página 17 recommandés par le fabricant. L'utili- 10 Interrupteur principal sation d'autres produits chimiques 11 Capot pour le nettoyage peut influer sur le 12 Manomètre fonctionnement de la machine et annu- 13 Raccord haute pression ler la garantie. 14 Récepteur de buse CONSERVER CES INSTRUCTIONS ! 15 Arrivée d'eau 16 Filtre fin...
  • Página 18: Consignes De Sécurité

    vention des accidents. Les jets de Consignes de sécurité liquides doivent être contrôlés régu- Respecter les dispositions légales lièrement et le résultat du contrôle – nationales respectives pour les jets consigné par écrit. de liquide. Symboles utilisés dans le mode Respecter les dispositions légales –...
  • Página 19: Protection De L'environnement Fr

    Le clapet de dérivation et l'interrupteur Activer la purge du carter d'huile de pression sont réglé et plombé par Dévisser la vis de fixation du capot  l'usine. Seul le service après-vente est et retirer celui-ci. autorisé à effectuer le réglage. Couper la pointe du couvercle du ...
  • Página 20 La tension indiquée sur la plaque si- Arrivée d'eau gnalétique de l'appareil doit corres- pondre à celle de la prise. Raccordement à la conduite d'eau Protection minimale par fusible de la Avertissement prise de courant (cf. Données tech- Respecter les prescriptions de votre niques).
  • Página 21: Utilisation

    Laisser l'appareil en route jusqu'à Avec les débits réduits, la chaleur  l'eau sorte sans faire de bulles. émise par le moteur assure un ré- chauffement de l'eau d'env. 15° C. Arrêter l'appareil et dévisser de  nouveau l'injecteur. Choisir le type de jet Utilisation Fermer la poignée-pistolet.
  • Página 22: Interrompre Le Fonctionnement

    Des détergents de Kärcher garan- Durée de disponibilité tissent un travail sans défauts. Veuil- L'appareil démarre avec l'ouverture de lez-vous conseiller ou demander notre la poignée pistolet pendant la période catalogue ou notre bulletins d'informa- de disponibilité. Le témoin de contrôle tion sur des produits de nettoyage.
  • Página 23: Protection Antigel

    Vidanger le réservoir de détergent  Ranger l’appareil avant un transport en position allon- Enficher la poignée-pistolet dans le  gée. support. Sécuriser l'appareil contre les glis-  Enrouler le flexible haute pression  sements ou les basculements selon et l'accrocher sur la dépose du les directives en vigueur lors du flexible.
  • Página 24: Annuellement Ou Après 500 Heures De Service

    immédiatement tout câble d'alimen- Annuellement ou après 500 tation endommagé par un service heures de service après-vente autorisé/un électricien Remplacer l'huile. spécialisé.  Vérifier le tuyau à haute pression  Vidange d'huile s'il est endommagé (danger d'écla- Remarque tement). Quantités et sortes d'huiles, voir les Un flexible haute pression endom- "Caractéristiques techniques".
  • Página 25: Assistance En Cas De Panne Fr

    2 clignotement rouge : – Assistance en cas de panne Moteur trop chaud. Danger Mettre l'interrupteur principal sur Risque de blessure et de choc élec- "0". trique par un démarrage inopiné de Laisser refroidir l'appareil. l'appareil. Régler l'interrupteur principal sur Avant d'effectuer tout type de travaux "I".
  • Página 26: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange La pompe fuit 3 gouttes d'eau par minute sont admis- Utiliser uniquement des acces- – sibles et peuvent s'écoulent au côté in- soires et des pièces de rechange férieure de l'appareil. En cas de non autorisés par le fabricant. Des ac- étanchéité...
  • Página 27: Caractéristiques Techniques Fr

    Caractéristiques techniques Raccordement au secteur Tension 440...460 Type de courant 3~ 60 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, carat. C) Type de protection IPX5 Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0,145+j0,0 Rallonge 10 m Rallonge 30 m Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °F Débit d'alimentation (min.)
  • Página 28: Instrucciones Importantes De Seguridad

    voluntaria. El dispositivo de seguri- INSTRUCCIONES IMPOR- dad NO bloquea el gatillo en la TANTES DE SEGURIDAD posición ON (encendido). 12 Mantenga la zona de trabajo libre ADVERTENCIA de personas. Al utilizar este producto, tome siempre 13 Seguir las instrucciones de manteni- las precauciones básicas, incluidas las miento especificadas en el manual.
  • Página 29: Cables Prolongadores

    ADVERTENCIA PROTECCIÓN MEDIANTE IN- Para reducir el riesgo de fuegos, TERRUPTOR DE CIRCUITO descarga eléctrico o lesiones: DE AVERÍA POR PUESTA A Riesgo de inyección: el equipo puede TIERRA causar graves lesiones si el spray pe- netra en la piel. No dirija la pistola ha- Para cumplir con el National Electrical cia nadie ni a ninguna parte del Code (NFPA 70) y para procurar una...
  • Página 30: Elementos Del Aparato

    Antes del primer uso de su 15 Conexión de agua aparato, lea este manual ori- 16 filtro de depuración fina ginal, actúe de acuerdo a sus indica- 17 Indicador del nivel de aceite ciones y guárdelo para un uso 18 Recipiente de aceite posterior o para otro propietario poste- 19 Piloto de control de estado de fun- rior.
  • Página 31: Uso Previsto

    Símbolos del manual de instruc- Uso previsto ciones Utilizar exclusivamente esta limpiado- ra a presión Peligro la limpieza con chorros a baja pre- – Para un peligro inminente que acarrea sión y detergente (p. ej., limpieza lesiones de gravedad o la muerte. de máquinas, vehículos, edificios, Advertencia herramientas),...
  • Página 32: Protección Del Medio Ambiente Es

    Protección del medio ambiente Montar la pistola pulverizadora manual, la lanza dosificadora y Los materiales de embalaje son la boquilla reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
  • Página 33: Conexión De Agua

    La impedancia de red máxima permiti- Conexión de agua da en el punto de conexión eléctrica (véanse los datos técnicos) no debe Conexión a la toma de agua ser excedida. En caso de confusión Advertencia respecto a la impendacia de red exis- Tenga en cuenta las normas de la em- tente en su punto de conexión, pónga- presa suministradora de agua.
  • Página 34: Manejo

    continua) (+/-) el regulador de pre- Manejo sión y caudal. Peligro Cuando se transporte una cantidad  mínima, el calor del motor se encarga Peligro de lesiones No utilizar el apara- de calentar el agua a aprox. 15 ºC. to nunca sin la lanza dosificadora sin montar.
  • Página 35: Interrupción Del Funcionamiento

    Tener en cuenta las indicaciones de Tiempo de disponibilidad seguridad de los detergentes. Durante el tiempo de disponibilidad el Los detergentes Kärcher aseguran un aparato se inicia al abrir la pistola pul- funcionamiento sin averías. Solicite el verizadora manual. El piloto de control asesoramiento oportuno o pida nues- se ilumina en verde.
  • Página 36: Transporte

    Al transportar en vehículos, asegu-  Almacenamiento del aparato rar el aparato para evitar que resba- Introducir la pistola pulverizadora  le y vuelque conforme a las manual en el soporte. directrices vigentes. Enrollar la manguera de alta pre-  Almacenamiento sión y colgar sobre el soporte de manguera.
  • Página 37: Todas Las Semanas

    Si la manguera de alta presión pre- Suelte el aceite en el recipiente co-  senta daños, debe sustituirla inme- lector. diatamente. Enrosque el tornillo purgador de  Comprobar si el aparato (bomba) aceite.  es estanco. Introducir lentamente aceite nuevo; ...
  • Página 38: El Aparato No Funciona

    Restablecer: El aparato no funciona Colocar el interruptor principal en la  El tiempo de disponibilidad ha expi-  posición "0". rado. El piloto de control parpadea Espere un poco.  en verde. Apagar y encender el Colocar el interruptor principal en la ...
  • Página 39: Piezas De Repuesto

    Purgar el aparato (véase "Puesta  Piezas de repuesto en marcha"). Sólo deben emplearse accesorios y Limpiar el filtro de depuración fina. –  piezas de repuesto originales o au- Si es necesario, consultar al servi-  torizados por el fabricante. Los ac- cio de atención al cliente.
  • Página 40: Datos Técnicos

    Datos técnicos Conexión de red Tensión 440...460 Tipo de corriente 3~ 60 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Categoria de protección IPX5 Impedancia de red máxima permitida (0,145+j0,0 Cable alargador de 10 m Alargador 30 m Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °F Velocidad de alimentación (mín.)
  • Página 44 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Tabla de contenido