Descargar Imprimir esta página
Kärcher HD 9/20-4 S Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para HD 9/20-4 S:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

HD 9/20-4 S, HD 9/20-4 SX(A), HD 10/21-4 S
HD 10/21-4 SX(A), HD 10/25-4 S, HD 10/25-4 SXA
HD 13/18-4 S, HD 13/18-4 SXA
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Polski
Magyar
Čeština
Slovenčina
Slovenščina
Româneşte
Hrvatski
Srpski
Ελληνικά
Русский
Українська
Қазақша
Български
中文
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(04/24)
59795250
7
16
26
36
46
56
65
75
84
93
102
111
120
129
139
148
158
167
177
186
195
205
215
224
235
245
256
266
277
285

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher HD 9/20-4 S

  • Página 1 HD 9/20-4 S, HD 9/20-4 SX(A), HD 10/21-4 S Deutsch English HD 10/21-4 SX(A), HD 10/25-4 S, HD 10/25-4 SXA Français HD 13/18-4 S, HD 13/18-4 SXA Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština...
  • Página 7 Inhalt ● Kohlenwasserstoffe: < 20 mg/l ● Chlorid: < 300 mg/l Allgemeine Hinweise ........... ● Sulfat: < 240 mg/l Bestimmungsgemäße Verwendung ....● Kalzium: < 200 mg/l Umweltschutz ............● Gesamthärte: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO Zubehör und Ersatzteile ........
  • Página 8 Die Sicherheitseinrichtungen sind werkseitig eingestellt *** nur bei Ausführung SX und plombiert. Einstellungen erfolgen nur durch den **** nur bei Ausführung SX/SXA Kundendienst. ***** nur bei Ausführung Plus Überströmventil mit Druckschalter Montage Beim Reduzieren der Wassermenge mit der Druck- und Entlüftung des Ölbehälters aktivieren Mengenregulierung öffnet das Überströmventil und ein Teil des Wassers fließt zur Saugseite der Pumpe zu-...
  • Página 9 Manuelle Schlauchtrommel Wickeln Sie das Verlängerungskabel ganz von der Ka- beltrommel ab. Das Gerät ist mit einer manuellen Schlauchtrommel 1. Das Netzkabel abwickeln und auf den Boden legen. ausgestattet (HD 9/20-4 SX Plus und HD10/21-4 SX 2. Den Netzstecker in die Steckdose stecken. Plus).
  • Página 10 Nach Betrieb mit Reinigungsmittel GEFAHR Die Becherschaumlanze muss nach der Benutzung ge- Verletzungsgefahr spült werden, um Reinigungsmittelablagerungen zu Der aus der Druck-/Mengenregelung austretende Was- vermeiden. serstrahl kann Verletzungen verursachen. 1. Den Behälter abschrauben. Achten Sie darauf, dass sich die Verbindung zwischen 2.
  • Página 11 Transport 3. Den Hochdruckschlauch aufwickeln: a Version S: Den Hochdruckschlauch aufwickeln, VORSICHT auf der Schlauchablage ablegen und mit dem Nichtbeachtung des Gewichts Gummispanner sichern. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr b Version SX/SXA: Den Hochdruckschlauch auf Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht die Schlauchtrommel wickeln.
  • Página 12 b Den Anschlussstutzen herausziehen. Hinweis c Den Feinfilter an dem ausklappbaren Henkel aus Für dieses Gerät sind nur Hochdruckschläuche in der dem Filtergehäuse ziehen. Ausführung “Ultra Guard” geeignet. d Den Feinfilter mit klarem Wasser abspülen oder 1. Den Deckel an der Schlauchtrommel mit einem mit Druckluft ausblasen.
  • Página 13 Hochdruckschlauch ersetzen bei manueller Störungen ohne Anzeige Schlauchtrommel Das Gerät lässt sich nicht starten. 1. Den Hochdruckschlauch vollständig von der 1. Wenn die Kontrollleuchte grün blinkt: Schlauchtrommel abrollen. a Den Geräteschalter auf “0” stellen. Abbildung S b Den Geräteschalter auf “I” stellen. 2.
  • Página 14 Angewandte nationale Normen Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Schallleistungspegel dB(A) Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- HD 9/20-4 S(XA) wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung Gemessen: 91 den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- Garantiert: 93 sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
  • Página 15 HD 9/ HD 9/ HD 9/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ 20-4 S 20-4 SX 20-4 21-4 S 21-4 SX 21-4 21-4 S Plus Plus Saugfilter Bestellnummer 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 012.0 012.0 012.0 012.0 012.0 012.0...
  • Página 16 HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 13/ HD 13/ 25-4 S 25-4 25-4 S 25-4 S 25-4 18-4 S 18-4 Mindestdurchmesser Wasserzulauf- schlauch Saugfilter Bestellnummer 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 012.0 012.0 012.0 012.0 012.0 012.0...
  • Página 17 Supply the device using only clean water, or recycled The high-pressure jet must not be directed at water that does not exceed the specified limit values. persons, animals, live electrical equipment or The following limit values apply to the water supply: at the device itself.
  • Página 18 Electrical connection Oil level gauge DANGER EASY!Lock high-pressure connection Risk of injury from electric shock Nozzle holder Use a plug to connect the device to the mains grid. Per- manent connection to the mains grid is prohibited. The Water connection plug is used for mains isolation.
  • Página 19 Push the safety latch of the high-pressure gun forwards DANGER every time before starting work with the device. Risk of injury Never operate the device without the spray lance in- The water jet coming out of the pressure control/flow stalled. Check the spray lance for tight fit. The spray control can cause injuries.
  • Página 20 4. Screw the container onto the cup foam lance nozzle.  Transporting the device in vehicles: Secure the de- 5. Operate the cup foam lance for approx. 1 minute to vice in accordance with the respectively applicable flush the detergent residue. guidelines to prevent it from slipping or overturning.
  • Página 21 If frost-free storage is not possible: i Screw on the union nut and hand-tighten. 1. Drain the water. Every 500 operating hours, at least annually 2. Pump commonly available anti-freeze through the  Have the device serviced by Customer Service. device.
  • Página 22 4. Unscrew the 2 screws. The indicator light indicates operating states (green) Illustration P and malfunctions (red). Resetting the indicator light Hose stopper 1. Set the power switch to "0". High-pressure hose 2. Wait for a few seconds. 3. Set the trigger to "I". Screw Operating mode display 5.
  • Página 23  In case of more serious leaks, have the device EN 61000-3-2: 2014 checked by Customer Service. EN 61000-3-3: 2013 The pump knocks HD 9/20-4 S 1. Check the water supply volume (compare with the HD 10/21-4 S required volume specified in the "Technical data" EN 61000-3-11: 2020 chapter).
  • Página 24 EN 61000-3-2: 2014 HD 10/25-4 S(XA) EN 61000-3-3: 2013 Measured: 91 Guaranteed: 93 HD 9/20-4 S HD 10/21-4 S The signatories act on behalf of and with the authority of EN 61000-3-11: 2020 the company management. HD 13/18-4 S HD 10/25-4 S...
  • Página 25 HD 9/ HD 9/ HD 9/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ 20-4 S 20-4 SX 20-4 21-4 S 21-4 SX 21-4 21-4 S Plus Plus Dimensions and weights Typical operating weight 62,4 67,1 63,4 68,1 63,4 Length Width Height 1063...
  • Página 26 HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 13/ HD 13/ 25-4 S 25-4 25-4 S 25-4 S 25-4 18-4 S 18-4 Dimensions and weights Typical operating weight 78,6 67,0 69,8 81,4 Length Width Height 1063 1063 1063 1063 1063...
  • Página 27 Protection de l'environnement Soupape de recyclage avec pressostat La réduction du volume d’eau par régulation de la pres- Les matériaux d'emballage sont recyclables. sion/quantité ouvre la soupape de recyclage et une par- Veuillez éliminer les emballages dans le respect tie de l’eau revient vers le côté aspiration de la pompe. de l'environnement.
  • Página 28 Montage Raccord d'alimentation en eau Activer la purge du réservoir d'huile Raccordement à une conduite d'eau 1. Dévisser la vis de fixation du capot de l'appareil. AVERTISSEMENT 2. Retirer le capot de l'appareil. Retour d'eau encrassée dans le réseau d'eau po- 3.
  • Página 29 Enrouleur de flexible manuel 5. Régler la pression de travail et le débit d’eau en tournant la régulation de pression et de débit. L'appareil est équipé d'un enrouleur de flexible manuel Remarque (HD 9/20-4 SX Plus et HD10/21-4 SX Plus). Au débit le plus faible, la chaleur dégagée par le moteur Dérouler le flexible assure un réchauffement de l’eau d’environ 15 °C.
  • Página 30 Interrompre le fonctionnement Transport par grue 1. Fermer le pistolet haute pression. DANGER L'appareil se coupe. Risque de blessures 2. Pousser le cran de sécurité vers l'avant. Un appareil transporté de manière inappropriée avec la Le pistolet haute pression est verrouillé. grue peut tomber et entraîner des blessures.
  • Página 31 3. Laisser fonctionner l’appareil pendant 1 minute au g Vérifier le joint torique de la tubulure de raccorde- plus jusqu’à ce que la pompe et les conduites soient ment et le remplacer si nécessaire. vides. h Monter la tubulure de raccordement. Remarque i Monter l'écrou-raccord et le serrer à...
  • Página 32 3. Insérer une clé Allen SW 10 dans l’ouverture hexa- Coupez l'appareil avant tous les travaux sur l'appareil. gonale du boîtier. Insérer la clé jusqu'à ce que l'en- Débrancher la fiche secteur. rouleur soit bloqué. Charger un spécialiste de tous les contrôles et travaux Illustration N sur les pièces électriques.
  • Página 33 1. Vérifier le débit d’alimentation de l’eau (pour EN 61000-3-3: 2013 connaître le débit nécessaire, voir le chapitre « Caractéristiques techniques »). HD 9/20-4 S 2. Purger l’appareil (voir chapitre « Purge du raccord HD 10/21-4 S d’alimentation en eau/de l’appareil »).
  • Página 34 Caractéristiques techniques HD 9/ HD 9/ HD 9/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ 20-4 S 20-4 SX 20-4 21-4 S 21-4 SX 21-4 21-4 S Plus Plus Variante pays Pays Raccordement électrique Tension Phase Fréquence Impédance secteur maximale admis- Ω...
  • Página 35 HD 9/ HD 9/ HD 9/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ 20-4 S 20-4 SX 20-4 21-4 S 21-4 SX 21-4 21-4 S Plus Plus Niveau de puissance acoustique dB(A) garanti L WA, d HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/...
  • Página 36 HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 13/ HD 13/ 25-4 S 25-4 25-4 S 25-4 S 25-4 18-4 S 18-4 Niveau de pression acoustique L dB(A) Incertitude K dB(A) Niveau de puissance acoustique dB(A) mesuré L Niveau de puissance acoustique dB(A) garanti L...
  • Página 37 Avvertenze di sicurezza Lancia EASY!Lock ● Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, Regolatore di pressione e quantità leggere le avvertenze di sicurezza 5.951-949.0. ● Osservare le disposizioni nazionali in materia per Pistola AP EASY!Force pompe a getto liquido. Dispositivo di arresto di sicurezza ●...
  • Página 38 Montaggio degli accessori 2. Sfiatare l'apparecchio (vedere capitolo Sfiatare l'aria dell'apparecchio). Nota Il sistema EASY!Lock unisce componenti tramite filetta- Sfiatare l'aria dell'apparecchio tura ad alta velocità soltanto con un giro rapido e sicuro. 1. Svitare l'ugello ad alta pressione dalla lancia. 1.
  • Página 39 1. Estrarre brevemente il tubo flessibile, quindi rila- Ugello per schiumatura sciarlo. L’avvolgitubo avvolge automaticamente il tubo fles- Pistola AP sibile. Tubo flessibile di aspirazione 2. Durante l’avvolgimento, regolare la velocità di riav- volgimento accompagnando il tubo flessibile. Kit otturatori Aggiunta di detergente: 3=elevata, 2=media, Messa in funzione 1=bassa...
  • Página 40 mentazione dell’acqua, l'acqua riscaldata può fuoriusci- 1. Fissare il dispositivo di sollevamento all’apparec- re e causare ustioni. chio. Rimuovere il tubo flessibile di alimentazione acqua solo Figura H quando l'apparecchio è raffreddato. Figura I 1. Chiudere l'alimentazione dell'acqua. Figura J 2.
  • Página 41 I cavi danneggiati vanno immediatamente sostituiti k Rimuovere il cofano dell’apparecchio. da parte del servizio clienti autorizzato oppure da un l Rimuovere i coperchi del serbatoio dell'olio. elettricista qualificato. Figura D  Controllare la presenza di danni nel tubo flessibile Coperchio per alta pressione.
  • Página 42 Visualizzazione guasti Rullo di guida del tubo flessibile Rosso lampeggiante 1 volta 9. Inserire il gancio di sicurezza nell’attacco del tubo. Il lato ad alta pressione non è ermetico. 10. Verificare che tutte le rondelle siano dietro il gancio 1. Controllare che il tubo flessibile per alta pressione, i di sicurezza.
  • Página 43 EN 61000-3-2: 2014 corrisponda alla portata dell'apparecchio. EN 61000-3-3: 2013 2. Verificare eventuali incrostazioni di detergente sul HD 9/20-4 S tubo flessibile di aspirazione e sulla lancia schiuma HD 10/21-4 S a tazza. Rimuovere le incrostazioni con acqua tiepi- EN 61000-3-11: 2020 HD 13/18-4 S 3.
  • Página 44 HD 9/ HD 9/ HD 9/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ 20-4 S 20-4 SX 20-4 21-4 S 21-4 SX 21-4 21-4 S Plus Plus Protezione di rete (ritardata, car. C) Cavo di prolunga 10 m Cavo di prolunga 30 m Collegamento idrico Pressione in entrata (max.) Temperatura in entrata (max.)
  • Página 45 HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 13/ HD 13/ 25-4 S 25-4 25-4 S 25-4 S 25-4 18-4 S 18-4 Potenza assorbita dalla rete Grado di protezione IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Protezione di rete (ritardata, car. C) Cavo di prolunga 10 m Cavo di prolunga 30 m Collegamento idrico...
  • Página 46 Índice de contenidos ● Hidrógenos carburados: < 20 mg/l ● Cloruro: < 300 mg/l Avisos generales ..........● Sulfato: < 240 mg/l Uso previsto ............● Calcio: < 200 mg/l Protección del medioambiente ......● Dureza total: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO Accesorios y repuestos ........
  • Página 47 Dispositivos de seguridad Conexión de alta presión EASY!Lock** PRECAUCIÓN Portaboquillas Peligro delesiones por dispositivos de seguridad faltantes o modificados Conexión de agua Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Manivela enrollador de mangueras manual *** No anule, retire o deje sin efecto ningún dispositivo de seguridad.
  • Página 48 Conexión eléctrica Nunca fije la palanca del gatillo ni la palanca de fijación en posición de accionamiento. PELIGRO No utilice la pistola de alta presión si la palanca de fija- Peligro de lesiones por descarga eléctrica ción está dañada. Conecte el equipo a la red eléctrica con un conector. No Si la palanca de fijación está...
  • Página 49 Funcionamiento con alta presión 5. Desconectar el tubo pulverizador de la pistola de al- ta presión. Nota 6. Colocar la lanza de espuma con recipiente en la pis- El equipo cuenta con un interruptor de presión. El motor tola de alta presión y apretarla manualmente. solo funciona cuando la pistola de alta presión está...
  • Página 50 6. Extraer el conector de red del enchufe con las ma- Almacenar el equipo solamente en interiores. nos secas. Almacenaje del equipo 7. Retirar la entrada de agua. 1. Colocar el tubo pulverizador con la pistola de alta 8. Abrir la pistola de alta presión hasta que el equipo presión en el portaboquillas y encajar en el soporte no tenga presión.
  • Página 51 Semanalmente n Vuelva a colocar las tapas del depósito de aceite. o Coloque y fije de nuevo la tapa del equipo.  Comprobar el nivel de aceite. Si el aceite tiene as- p Haga funcionar el equipo durante 5 minutos y pecto lechoso (agua en el aceite) consulte inmedia- vuelva a comprobar el nivel de aceite.
  • Página 52 11. Coloque el freno de manguera en el otro extremo de El motor está demasiado caliente. la manguera de alta presión. Distancia al extremo 1. Coloque el interruptor del equipo en posición "0". de la manguera aproximadamente 1 m (a la pistola 2.
  • Página 53 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 2. Comprobar si hay residuos de detergente en la HD 9/20-4 S manguera de aspiración y en la lanza de espuma HD 10/21-4 S con recipiente. Retirar estos residuos con agua ti- EN 61000-3-11: 2020 bia.
  • Página 54 HD 9/ HD 9/ HD 9/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ 20-4 S 20-4 SX 20-4 21-4 S 21-4 SX 21-4 21-4 S Plus Plus Cable de prolongación 10 m Cable de prolongación 30 m Conexión de agua Presión de entrada (máx.) Temperatura de entrada (máx.) °C...
  • Página 55 HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 13/ HD 13/ 25-4 S 25-4 25-4 S 25-4 S 25-4 18-4 S 18-4 Tipo de protección IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Fusible de red (lento, car. C) Cable de prolongación 10 m Cable de prolongación 30 m Conexión de agua...
  • Página 56 Índice ● Substâncias filtráveis: < 50 mg/l, sem substâncias abrasivas Indicações gerais ..........● Hidrocarbonetos: < 20 mg/l Utilização prevista ..........● Cloretos: < 300 mg/l Proteção do meio ambiente ........ ● Sulfato: < 240 mg/l ● Cálcio: < 200 mg/l Acessórios e peças sobressalentes ....
  • Página 57 Unidades de segurança Ligação de água CUIDADO Manivela do enrolador de mangueira manual *** Perigo de ferimentos devido a unidades de segu- rança alteradas ou em falta! * apenas no HD 10/25 e HD 13/18 As unidades de segurança servem para a sua proteção. ** apenas com a versão S Não contornar, remover ou tornar ineficazes quaisquer *** apenas com a versão SX...
  • Página 58 possa ser desligada. A ficha tem como função desligar Segure a pistola de alta pressão e a lança com as duas da corrente eléctrica. mãos. Ligue o aparelho apenas à corrente alterna. Verifique se o aparelho, os acessórios, as tubagens e Utilizar um cabo de extensão com secção transversal as ligações apresentam danos.
  • Página 59 3. Desbloquear a pistola de alta pressão, deslizando o 2. A sujidade libertada pode ser removida com o jacto entalhe de segurança da pistola de alta pressão pa- de alta pressão. ra trás. Após operação com produto de limpeza 4. Abrir a pistola de alta pressão. A lança de espuma com recipiente deve ser lavada PERIGO após cada utilização para evitar a acumulação de pro-...
  • Página 60 Transporte a Versão S: Enrolar a mangueira de alta pressão, colocá-la no suporte da mangueira e prendê-la CUIDADO com o tensor de borracha. Não observância do peso b Versão SX/SXA: Enrolar a mangueira de alta Perigo de ferimentos e danos pressão no enrolador de mangueira.
  • Página 61 de mangueira automático Pega, dobrável ATENÇÃO Bocais de ligação Perigo de ferimentos Porca de capa Se a posição de encaixe se soltar, o enrolador de man- gueira pode rodar muito rápido de forma inesperada. a Desaparafusar a porca de capa. Siga cuidadosamente os seguintes passos e fixe o en- b Puxar o tubo de ligação.
  • Página 62 13. Esticar a mangueira e mantê-la sob tensão. En- Aviso quanto a mangueira está esticada, retirar a chave Se esta falha ocorrer repetidamente, verificar o bocal, a Allen. temperatura de admissão da água, a temperatura am- 14. Ao puxar a mangueira de alta pressão, desbloquear biente e a tensão da rede.
  • Página 63 3. Se necessário, contactar o serviço de assistência EN 61000-3-2: 2014 técnica. EN 61000-3-3: 2013 HD 9/20-4 S Garantia HD 10/21-4 S Em cada país são válidas as condições de garantia EN 61000-3-11: 2020 transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res- HD 13/18-4 S ponsável.
  • Página 64 HD 9/ HD 9/ HD 9/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ 20-4 S 20-4 SX 20-4 21-4 S 21-4 SX 21-4 21-4 S Plus Plus Pressão de admissão (máx.) Temperatura de admissão (máx.) °C Volume de admissão (mín.) 1100 1100 1100...
  • Página 65 HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 13/ HD 13/ 25-4 S 25-4 25-4 S 25-4 S 25-4 18-4 S 18-4 Cabo de extensão 30 m Ligação de água Pressão de admissão (máx.) Temperatura de admissão (máx.) °C Volume de admissão (mín.) 1200...
  • Página 66 Reglementair gebruik Leveringsomvang Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend voor de vol- Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. gende werkzaamheden: Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt ● Reinigen met de hogedrukstraal zonder reinigings- u contact op met uw distributeur. middel (bijv.
  • Página 67 3. De kabelhouder in de richting van het apparaat du- Vibrasoft rotorsproeier ***** wen, zodat hij in de vergrendeling vastklikt. 4. De schroef vastdraaien. Wartelmoer Toebehoren monteren Hogedruksproeier Instructie Straalbuis EASY!Lock Het EASY!Lock-systeem verbindt componenten door Druk-/hoeveelheidsregeling een snelschroefdraad met slechts een omwenteling snel en veilig.
  • Página 68 2. Het apparaat ontluchten (zie hoofdstuk Apparaat 1. De slang kort eruit trekken en vervolgens ontlasten. ontluchten). De slangtrommel rolt de slang automatisch op. 2. Tijdens het opwikkelen de wikkelsnelheid regelen Apparaat ontluchten door de slang te leiden. 1. De hogedruksproeier van de straalbuis schroeven. Werking 2.
  • Página 69 Verwijder de watertoevoerslang pas nadat het apparaat Zuigslang is afgekoeld. 1. De watertoevoer sluiten. Set kappen 2. De hogedrukpistool openen. Toevoeging van reinigingsmiddel: 3=hoog, 2=mid- 3. De apparaatschakelaar op "I" zetten en het appa- del, 1=laag raat 5 tot 10 s laten draaien. 2.
  • Página 70 1. Bevestig de hijsinrichting aan het apparaat. Een beschadigde hogedrukslang onmiddellijk ver- Afbeelding H vangen. Afbeelding I  Het apparaat op dichtheid controleren. Afbeelding J 3 druppels water per minuut zijn toegestaan. Bij gro- tere lekkage contact opnemen met de klantenser- Opslag vice.
  • Página 71 11. De slangstopper aan het andere einde van de hoge- Oliereservoir drukslang aanbrengen. Afstand tot het slangeinde ongeveer 1 m (tot het hogedrukpistool). m Langzaam nieuwe olie bijvullen, zodat luchtbel- 12. Het apparaat op de water- en stroomvoorziening len kunnen ontsnappen. Oliehoeveelheid en aansluiten en in werking stellen en de aansluiting op oliesoort, zie “Technische gegevens”.
  • Página 72 De pomp klopt EN 61000-3-2: 2014 1. Watertoevoerhoeveelheid controleren (voor de ver- EN 61000-3-3: 2013 eiste hoeveelheid zie hoofdstuk "Technische gege- HD 9/20-4 S vens"). HD 10/21-4 S 2. Het apparaat ontluchten (zie hoofdstuk "Wateraan- EN 61000-3-11: 2020 sluiting/Apparaat ontluchten").
  • Página 73 HD 10/25-4 S(XA) Gevolmachtigde voor de documentatie: Gemeten: 91 S. Reiser Gegarandeerd: 93 Alfred Kärcher SE & Co. KG De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol- Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 macht van de directie. 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2023/08/01 Technische gegevens...
  • Página 74 HD 9/ HD 9/ HD 9/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ 20-4 S 20-4 SX 20-4 21-4 S 21-4 SX 21-4 21-4 S Plus Plus Berekende waarden conform EN 60335-2-79 Hand-arm-vibratiewaarde Onzekerheid K Geluidsdrukniveau L dB(A) Onzekerheid K dB(A) gemeten geluidsvermogensniveau dB(A)
  • Página 75 HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 13/ HD 13/ 25-4 S 25-4 25-4 S 25-4 S 25-4 18-4 S 18-4 Hoogte 1063 1063 1063 1063 1063 1063 1063 Hoeveelheid olie Type olie Type SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 Berekende waarden conform EN 60335-2-79 Hand-arm-vibratiewaarde Onzekerheid K...
  • Página 76 Aksesuarlar ve yedek parçalar Hortum tablası ** Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar Lastik gerdirici ** kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış- masını sağlar. İtme dirseği Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres: Vibrasoft rotor memesi ***** www.kaercher.com.
  • Página 77 2. Kablo tutucuyu dışarı çekin ve istediğiniz konuma Cihazın havasını boşaltın döndürün. 1. Yüksek basınç memesini huzme borusundan sö- 3. Mandala geçmesi için kablo tutucuyu cihaza doğru kün. bastırın. 2. Su, baloncuksuz bir şekilde dışarı çıkana kadar ci- 4. Cıvatayı sıkın. hazı...
  • Página 78 İşletme Temizlik maddesi ekleme: 3=yüksek, 2=orta, 1=dü- şük Yüksek basınç tabancasını açma / kapatma 2. İstenen blendajı vakum hortumuna takın. 1. Emniyet kolunu ve tetiği çalıştırın. 3. Temizleme maddesini hazneye doldurun. Yüksek basınç tabancası açılır. 4. Hazneyi köpük memesine vidalayın. 2.
  • Página 79 4. Yüksek basınç tabancasını kapatın. Cihazın muhafaza edilmesi 5. Cihaz şalterini "0" konumuna alın. 1. Yüksek basınç tabancasıyla huzme borusunu en- 6. Şebeke fişini sadece kuru ellerle prizden çekin. jektör tutucusuna koyun ve huzme boru tutucusun- 7. Su girişini çıkarın. da kilitleyin.
  • Página 80 1. Hortum tamburundaki kapağı bir tornavidayla kaldı- Rakor somunu rın. Şekil M a Rakor somununu çözün. b Bağlantı parçasını çekerek çıkarın. Kapak c Katlanır saptaki ince filtreyi filtre muhafazasından dışarı çekin. 2. Yüksek basınç hortumunu hortum tamburundan ta- d İnce filtreyi temiz suyla durulayın veya basınçlı mamen çıkarın.
  • Página 81 3. Hortum nipelini hortum tamburundaki düğüm parça- a Cihaz şalterini "0" konumuna alın. sına tamamen sokun ve sabitleme mandalı ile sabit- b Cihazı soğumaya bırakın. leyin. c Cihaz şalterini “I” konumuna alın. 3. Şebeke kablosunda hasar kontrolü yapın. Arızalarda yardım 4.
  • Página 82 EN IEC 63000: 2018 yetkisine sahip olarak hareket eder. EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 HD 9/20-4 S HD 10/21-4 S EN 61000-3-11: 2020 Dokümantasyon yetkilisi: HD 13/18-4 S S. Reiser Alfred Kärcher SE &...
  • Página 83 HD 9/ HD 9/ HD 9/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ 20-4 S 20-4 SX 20-4 21-4 S 21-4 SX 21-4 21-4 S Plus Plus Standart meme ile sulu işletme basın- cı Çalışma basıncı (maks.) Pompalama miktarı, su l/min 16,7 16,7...
  • Página 84 HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 13/ HD 13/ 25-4 S 25-4 25-4 S 25-4 S 25-4 18-4 S 18-4 Cihaz performans verileri Standart enjektörün enjektör boyutu Standart meme ile sulu işletme basın- cı Çalışma basıncı (maks.) Pompalama miktarı, su l/min 16,67...
  • Página 85 ● Ämnen som kan avsättas (provvolym 1 l, avsätt- Säkerhetsanordningar ningstid 30 minuter): < 0,5 mg/l FÖRSIKTIGHET ● Ämnen som kan filtreras bort: < 50 mg/l, inga abra- Risk för personskador på grund av säkerhetsanord- siva ämnen ningar som saknas eller har ändrats! ●...
  • Página 86 Rulla av förlängningskabeln helt från kabeltrumman. Vev manuell slangtrumma *** 1. Linda upp nätkabeln och lägg den på golvet. 2. Sätt in strömkontakten i eluttaget. * endast för HD 10/25 och HD 13/18 ** endast för utförande S Vattenanslutning *** endast för utförande SX Anslutning till en vattenledning **** endast för utförande SX/SXA VARNING...
  • Página 87 Rulla upp slangen Använd endast rengöringsmedel som är tillåtna av KÄRCHER. 1. Töm slangen helt. Observera de doseringsrekommendationer och anvis- 2. Vrid slangtrummans vev medurs. ningar som medföljer rengöringsmedlet. 3. Rulla upp slangen helt. Var sparsam med rengöringsmedel för att skydda mil- Automatisk slangtrumma jön.
  • Página 88 Återställa beredskapstiden Stå inte under lasten. Se till att inga personer befinner sig i kranens riskområ- 1. Ställ maskinens strömbrytare på ”0”. 2. Vänta några sekunder. Låt inte maskinen hänga i kranen utan uppsikt. 3. Ställ maskinens strömbrytare på ”I”. 1.
  • Página 89 3 droppar vatten per minut är tillåtna. Kontakta Underhållsarbeten kundtjänst vid större läckage. Byta högtrycksslang vid automatisk slangtrumma Varje vecka VARNING  Kontrollera oljenivån. Om oljan är mjölkig (vatten i Risk för personskador oljan) ska kundtjänst genast kontaktas. Slangtrumman kan oväntat rotera mycket snabbt när ...
  • Página 90 Byta högtrycksslang vid manuell slangtrumma a Ställ maskinens strömbrytare på ”0”. b Ställ maskinens strömbrytare på ”I”. 1. Rulla av högtrycksslangen helt från slangtrumman. 2. Låt motorn svalna: Bild S a Ställ maskinens strömbrytare på ”0”. 2. Böj ut fästklamret för högtrycksslangen och dra ut b Låt apparaten svalna.
  • Página 91 EU-direktivet. Denna Ljudeffektsnivå dB(A) försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att HD 9/20-4 S(XA) detta har godkänts av oss. Uppmätt: 91 Produkt: Högtryckstvätt Garanterad: 93 Typ: 1.286-xxx.x HD 10/21-4 S(XA) Uppmätt: 91 Gällande EU-direktiv...
  • Página 92 HD 9/ HD 9/ HD 9/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ 20-4 S 20-4 SX 20-4 21-4 S 21-4 SX 21-4 21-4 S Plus Plus Effektdata maskin Standardmunstyckets munstycks- storlek Vattendrifttryck med standardmun- stycke Driftsövertryck (max.) Transportmängd, vatten l/min 16,7 16,7...
  • Página 93 HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 13/ HD 13/ 25-4 S 25-4 25-4 S 25-4 S 25-4 18-4 S 18-4 Effektdata maskin Standardmunstyckets munstycks- storlek Vattendrifttryck med standardmun- stycke Driftsövertryck (max.) Transportmängd, vatten l/min 16,67 16,67 16,67 16,67...
  • Página 94 ● Laskeutuvat aineet (näytetilavuus 1 l, laskeutu- Älä ohita, poista tai tee tehottomaksi mitään turvalaittei- misaika 30 minuuttia): < 0,5 mg/l ● Suodatettavat aineet: < 50 mg/l, ei hankaavia ainei- Turvalaitteet on tehtaalla säädetty ja sinetöity. Säätöjä saa suorittaa vain asiakaspalvelu. ●...
  • Página 95 Vesiliitäntä *** vain SX-mallin kanssa *** vain SX/SXA-mallin kanssa Liitäntä vesijohtoon ***** vain Plus-mallin kanssa VAROITUS Asennus Likaisen veden paluuvirtauksen käyttövesiverk- koon Öljysäiliön ilmauksen aktivointi Terveydellinen vaara 1. Kierrä laitteen suojakannen kiinnitysruuvi irti. Noudata vesilaitoksen määräyksiä. 2. Poista laitteen suojakansi. Voimassa olevien määräysten mukaan laitetta ei saa 3.
  • Página 96 Letkun kelaaminen sisään Noudata puhdistusaineen mukana toimitettuja annoste- lusuosituksia ja ohjeita. 1. Tyhjennä letku kokonaan. Käytä puhdistusaineita säästeliäästi ympäristön suoje- 2. Käännä letkukelan kampikahvaa myötäpäivään. lemiseksi. 3. Kelaa letku kokonaan sisään. Huomautus Automaattinen letkukela KÄRCHER-puhdistusaineet takaavat häiriöttömän työs- kentelyn. Pyydä meiltä lisää ohjeita tai tilaa meiltä luet- Laitteen varustukseen kuuluu automaattinen letkukela telo tai puhdistusaineiden esittelylehtiset.
  • Página 97 Valmiusajan nollaus Älä jätä laitetta ripustetuksi nosturiin ilman valvontaa. 1. Kiinnitä nostolaite laitteeseen. 1. Käännä laitekytkin asentoon ”0”. Kuva H 2. Odota muutama sekunti. Kuva I 3. Käännä laitekytkin asentoon I. Kuva J Asiakaspalvelu voi kytkeä laitteen jatkuvaan toimintaan. Säilytys Käytön lopettaminen VAROITUS VARO...
  • Página 98 Anna vaurioitunut suurpaineletku välittömästi vaih- o Aseta laitteen suojakansi takaisin paikalleen ja dettavaksi. kiinnitä se.  Tarkasta laitteen tiiviys. p Käytä laitetta 5 minuuttia ja tarkista sitten öljytaso 3 pisaraa vettä minuutissa on sallittu. Jos vuoto on uudelleen. suurempi, ota yhteyttä asiakaspalveluun. Huoltotyöt Viikoittain Korvaa korkeapaineletku automaattisella...
  • Página 99 14. Vapauta letkukelan lukitus vetämällä korkeapaine- Häiriöt ilman ilmoitusta letkusta ja anna korkeapaineletkun kelautua hitaasti Laite ei käynnisty. kiinni. Säätele kelausnopeutta pitämällä letkusta 1. Kun merkkivalo vilkkuu vihreänä: kiinni. a Käännä laitekytkin asentoon ”0”. 15. Aseta kansi takaisin paikalleen. b Käännä laitekytkin asentoon I. Korkeapaineletkun korvaaminen manuaalisella 2.
  • Página 100 Sovelletut kansalliset standardit vaatimustenmukaisuusvakuutus Äänen tehotaso dB(A) Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- HD 9/20-4 S(XA) taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän Mitattu: 91 markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- Taattu: 93 naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta HD 10/21-4 S(XA) muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va-...
  • Página 101 HD 9/ HD 9/ HD 9/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ 20-4 S 20-4 SX 20-4 21-4 S 21-4 SX 21-4 21-4 S Plus Plus Imusuodattimen tilausnumero 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 012.0 012.0 012.0 012.0 012.0 012.0...
  • Página 102 HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 13/ HD 13/ 25-4 S 25-4 25-4 S 25-4 S 25-4 18-4 S 18-4 Laitteen tehotiedot Vakiosuuttimen suutinkoko Veden käyttöpaine vakiosuuttimella Käyttöpaine (enint.) Pumppausmäärä, vesi l/min 16,67 16,67 16,67 16,67 16,67 21,67...
  • Página 103 ● Total hardhet: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm Når du slipper avtrekkeren på høytrykkspistolen, slår (mg CaCO trykkbryteren av høytrykkspumpen og høytrykksstrålen ● Jern: < 0,5 mg/l stopper. ● Mangan: < 0,05 mg/l Hvis avtrekkeren trykkes, kobles pumpen inn igjen. ●...
  • Página 104 3. Klipp av tuppen på oljetankdekselet så langt at det ler i henhold til NS-EN 12729 type BA. Vann som har dannes en liten åpning. gått gjennom en systemskiller, er ikke lenger klassifisert Figur D som drikkevann. Koble alltid systemskilleren til vannfor- syningen, aldri direkte til apparatets vanntilkobling.
  • Página 105 Rulle opp slangen Merknad Det trengs en skumlanse (ekstrautstyr) til drift med ren- FARE gjøringsmiddel. Fare for personskader 1. Skru av beholderen. Hvis høytrykkslangen slippes under oppviklingen, kan Figur G den bevege seg ukontrollert og slå mot gjenstander og Beholder slynges rundt.
  • Página 106 Avslutte driften 1. Fest løfteinnretningen på apparatet. Figur H ADVARSEL Figur I Fare for skålding Figur J Vannrester i det utkoblede apparatet kan varmes opp. Lagring Når du fjerner slangen fra vanntilførselen, kan det opp- varmede vannet sprute ut og forårsake skålding. FORSIKTIG Ikke fjern vanntilførselsslangen før apparatet er avkjølt.
  • Página 107 Ukentlig Vedlikeholdsarbeid  Kontroller oljenivået. Ved melkeaktig olje (vann i ol- Skifte ut høytrykksslange på automatisk jen) må du kontakte kundeservice omgående. slangetrommel  Rengjør finfilteret. ADVARSEL Figur K Fare for personskader Filterhus Slangetrommelen kan dreie veldig fort og uventet når sperringen løsner.
  • Página 108 Kontroller opprullingshastigheten ved å holde fast Feil uten visning slangen. Apparatet kan ikke startes. 15. Sett på lokket igjen. 1. Hvis kontrollampen blinker grønt: Skifte ut høytrykksslange på manuell a Sett apparatbryteren på “0”. slangetrommel b Sett apparatbryteren på “I”. 2.
  • Página 109 Anvendte nasjonale standarder Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på Lydeffektnivå dB(A) grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som HD 9/20-4 S(XA) vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen- Målt: 91 de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
  • Página 110 HD 9/ HD 9/ HD 9/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ 20-4 S 20-4 SX 20-4 21-4 S 21-4 SX 21-4 21-4 S Plus Plus Effektspesifikasjoner apparat Dysestørrelse på standarddysen Vanntrykk med standard dyse Driftsovertrykk (maks.) Transportmengde, vann l/min 16,7 16,7...
  • Página 111 HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 13/ HD 13/ 25-4 S 25-4 25-4 S 25-4 S 25-4 18-4 S 18-4 Effektspesifikasjoner apparat Dysestørrelse på standarddysen Vanntrykk med standard dyse Driftsovertrykk (maks.) Transportmengde, vann l/min 16,67 16,67 16,67 16,67...
  • Página 112 ● Samlet hårdhed: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm Når aftræksarmen på højtrykspistolen slippes, frakobler (mg CaCO trykkontakten højtrykspumpen og højtryksstrålen stop- ● Jern: < 0,5 mg/l per. ● Mangan: < 0,05 mg/l Hvis aftræksarmen trækkes, tilkobler pumpen igen. ●...
  • Página 113 3. Skær så meget af oliebeholderdækslets spids, at stemadskiller iht. EN 12729 type BA. Vand, der er der opstår en lille åbning. strømmet gennem en systemadskiller, klassificeres Figur D som ikke drikkelig. Tilslut altid systemadskilleren ved vandforsyningen, aldrig direkte ved apparatets vandtil- Dæksel slutning.
  • Página 114 2. Når du stopper med at trække, går slangetromlen i hak. KÄRCHER-rengøringsmidler garanterer driftssikkert ar- bejde. Få vores rådgivning eller rekvirer vores katalog Indrulning af slange eller vores informationsblade til rengøringsmidlerne. FARE Til drift med rengøringsmiddel skal der anvendes en Risiko for tilskadekomst bægerskumlanse (ekstraudstyr).
  • Página 115 Maskinen kan omstilles til kontinuerlig drift af kundeser- Sørg for, at der ikke opholder sig personer i kranens fa- vice. rezone. Lad aldrig maskinen hænge på kranen uden opsyn. Afslutning af driften 1. Fastgør løfteanordningen på maskinen. ADVARSEL Figur H Figur I Skoldningsfare Figur J...
  • Página 116  Kontroller apparatet for tæthed. p Anvend maskinen i 5 minutter, og kontrollér der- 3 dråber vand pr. minut er tilladt. Ved større utæthed efter oliestanden igen. kontaktes kundeservicen. Vedligeholdelsesarbejde Ugentligt Udskift højtryksslangen med automatisk  Kontroller olieniveauet. Kontakt omgående kunde- slangetromle service, hvis olien er mælkeagtig (vand i olien).
  • Página 117 15. Sæt dækslet på igen. a Sæt maskinkontakten på "0". b Sæt maskinkontakten på "I". Udskiftning af højtryksslange ved manuel 2. Lad motoren afkøle: slangetromle a Sæt maskinkontakten på "0". 1. Rul højtryksslangen helt af slangetromlen. b Lad maskinen køle af. Figur S c Sæt maskinkontakten på...
  • Página 118 Anvendte nationale standarder Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund Lydeffektniveau dB(A) af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil- HD 9/20-4 S(XA) ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re- Målt: 91 levante, grundlæggende sikkerheds- og Garanteret: 93 sundhedsmæssige krav.
  • Página 119 HD 9/ HD 9/ HD 9/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ 20-4 S 20-4 SX 20-4 21-4 S 21-4 SX 21-4 21-4 S Plus Plus Effektdata maskine Standarddysens dysestørrelse Vandtryk med standarddyse Driftsovertryk (maks.) Transportmængde, vand l/min 16,7 16,7 16,7...
  • Página 120 HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 13/ HD 13/ 25-4 S 25-4 25-4 S 25-4 S 25-4 18-4 S 18-4 Effektdata maskine Standarddysens dysestørrelse Vandtryk med standarddyse Driftsovertryk (maks.) Transportmængde, vand l/min 16,67 16,67 16,67 16,67 16,67 21,67...
  • Página 121 ● üldkaredus: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm Rõhulülitiga ülevooluventiil (mg CaCO Veekoguse vähendamisel rõhu ja koguse regulaatoriga ● raud: < 0,5 mg/l avaneb ülevooluventiil ja osa veest voolab tagasi pum- ● mangaan: < 0,05 mg/l ba sisseimemisküljele. ●...
  • Página 122 Montaaž Veevõtuühendus Õlimahuti õhueemalduse aktiveerimine Ühendus veejuhtme külge 1. Keerake seadmekatte kindlustuspolt välja. HOIATUS 2. Võtke seadmekate ära. Musta vee tagasivool joogiveevõrku 3. Lõigake õlimahuti kaane ots maha nii, et tekiks väi- Oht tervisele ke ava. Järgige oma veevarustusettevõtte eeskirju. Joonis D Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi seadet kunagi käitada ilma joogiveevõrgu külge paigaldatud süsteemi-...
  • Página 123 Vooliku pealekerimine TÄHELEPANU 1. Tühjendage voolik täielikult. Sobimatud puhastusvahendid 2. Keerake voolikutrumli vänta päripäeva. Seadme ja puhastatava eseme kahjustus 3. Keerake voolik täielikult peale. Kasutage ainult KÄRCHERi poolt lubatud puhastusva- hendeid. Automaatne voolikutrummel Järgige puhastusvahendiga kaasa pandud doseerimis- Seade on varustatud automaatse voolikutrumliga soovitusi ja juhiseid.
  • Página 124 Valmisolekuaja jooksul käivitub seade kõrgsurvepüstoli Kindlustage tõsteseadis lasti tahtmatu lahtihaakimise avamisel. Kontrolltuli põleb roheliselt. vastu. Kui kõrgsurvepüstol jääb 30 minutiks suletuks, siis val- Eemaldage enne kraanaga transportimist joatoru koos misolekuaeg lõpeb. Kontroll-lamp vilgub roheliselt. kõrgsurvepüstoli, düüside ja muude lahtiste objektide- Valmisolekuaja lähtestamine Ärge transportige tõsteprotsessi ajal seadmel esemeid.
  • Página 125 Hooldusintervallid Kaas Enne iga käitust Õlimahuti  Kontrollige, et võrgukaablil ei ole kahjustusi. Laske kahjustatud kaabel viivitamatult pädeval m Valage uus õli aeglaselt sisse, et õhumullid saak- klienditeenindusel või elektrikul asendada. sid väljuda. Õli kogust ja õlisorti vaata „Tehnilis-  Kontrollige kõrgsurvevooliku korrasolekut. test andmetest“.
  • Página 126 11. Paigaldage voolikustopper kõrgsurvevooliku teise Märkus otsa. Kaugus vooliku otsast umbes 1 m (kõrgsurve- Selle rikke korduval esinemisel kontrollige düüsi, vee püstolini). pealevoolu temperatuuri, ümbrustemperatuuri ja võrgu- 12. Ühendage seade vee- ja vooluvarustusega, võtke pinget. kasutusele ja kontrollige ühenduse tihedust. 3 korda vilgub punaselt 13.
  • Página 127 Kohaldatud riiklikud normid (Aadressi vt tagaküljelt) Täiendavat teavet garantii kohta (kui see on olemas) Helivõimsustase dB(A) leiate Kärcheri kohaliku veebilehe teeninduspiirkonnast HD 9/20-4 S(XA) "Allalaadimiste" alt. Mõõdetud: 91 EL vastavusdeklaratsioon Garanteeritud: 93 HD 10/21-4 S(XA) Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud Mõõdetud: 91...
  • Página 128 HD 9/ HD 9/ HD 9/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ 20-4 S 20-4 SX 20-4 21-4 S 21-4 SX 21-4 21-4 S Plus Plus Sissevõtu kõrgus (maks.) Vee pealevoolu vooliku minimaalne pikkus Vee pealevoolu vooliku minimaalne läbimõõt Imifiltri tellimisnumber 4.730-...
  • Página 129 HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 13/ HD 13/ 25-4 S 25-4 25-4 S 25-4 S 25-4 18-4 S 18-4 Juurdevoolu kogus (min.) 1200 1200 1200 1200 1200 1500 1500 Sissevõtu kõrgus (maks.) Vee pealevoolu vooliku minimaalne pikkus Vee pealevoolu vooliku minimaalne läbimõõt...
  • Página 130 Ūdens apgādes robežvērtības Simboli uz ierīces IEVĒRĪBAI Ierīci nedrīkst pieslēgt tieši pie dzeramā ūdens sistēmai. Netīrs ūdens Priekšlaicīgs nodilums vai nogulsnes ierīcē Apgādājiet ierīci tikai ar tīru ūdeni vai otrreiz pārstrādātu Nevērsiet augstspiediena strūklu pret perso- ūdeni, kas nepārsniedz robežvērtības. nām, dzīvniekiem, aktīvu elektrisko aprīkoju- Uz ūdens apgādi attiecas turpmākās robežvērtības: mu vai pašu ierīci.
  • Página 131 Strāvas pieslēgums Ierīces slēdzis BĪSTAMI Eļļas līmeņa rādījums Strāvas trieciena radīti savainojuma draudi Augstspiediena pieslēgums EASY!Lock ** Ar spraudņa starpniecību savienojiet ierīci ar elektrības tīklu. Nepārtraucams savienojums ar strāvas tīklu nav Sprauslu turētājs atļauts. Spraudnis ir paredzēts atvienošanai no strāvas. Ūdens pieslēgums Ierīci pievienojiet tikai maiņstrāvai.
  • Página 132 Nekad neizmantojiet ierīci bez uzstādītas strūklas cau- 3. Atbloķēt augstspiediena pistoli, šim nolūkam pabīdīt rules. Pārbaudiet strūklas caurules noturību. Strūklas augstspiediena pistoles drošinātāju atpakaļ. caurulei jābūt stingri pievilktai ar roku. 4. Atvērt augstspiediena pistoli. Turiet augstspiediena pistoli un strūklas cauruli ar abām BĪSTAMI rokām.
  • Página 133 3. Piepildiet tvertni ar tīru ūdeni.  Ierīču pārvadāšana, pārvarot lielākus attālumus: 4. Pieskrūvējiet tvertni putu veidošanas uzgalim. Velciet vai stumiet ierīci, turot aiz stumšanas roktu- 5. Pudeli ar putu veidošanas uzgali padarbiniet apm. 1 minūti, lai izskalotu tīrīšanas līdzekļa atliekas. Transportēšana ar celtni 6.
  • Página 134 3. Ļaut ierīcei darboties maks. 1 minūtes, līdz sūknis a Atgāzt ierīci atpakaļ un novietot to. un cauruļvadi ir tukši. b Zem iztukšošanas notekas novietot vecās eļļas Norādījum savākšanas trauku. Izmantojiet komerciāli pieejamu antifrīzu uz glikola bā- Attēls L zes, kas paredzēts mehāniskajiem transportlīdzekļiem. Skava Ievērot antifrīza ražotāja lietošanas noteikumus.
  • Página 135 2. Uzgaidīt pāris sekundes. Skrūve 3. Ierīces slēdzi iestatīt uz “I”. 5. Noņemt šļūtenes aizturi no augstspiediena šļūte- Darbības režīma indikācija nes. Zaļa pastāvīgā gaisma 6. Izvilkt drošības āķi. Ierīce ir darbgatavībā. Attēls Q 1 reizi mirgo zaļā krāsā Darbgatavība beidzas pēc 30 minūšu nepārtrauktas Šļūtenes pieslēgums darbības un ierīce tiek izslēgta (drošība, ja pārsprāgst Paplāksnes...
  • Página 136 EN 61000-3-2: 2014 4. Pārbaudīt, vai uz sūkšanas šļūtenes un pudeles ar EN 61000-3-3: 2013 putu sprauslu nav izveidojušās tīrīšanas līdzekļa no- HD 9/20-4 S gulsnes. Nogulsnes notīrīt ar remdenu ūdeni. 5. Nepieciešamības gadījumā uzmeklējiet klientu ser- HD 10/21-4 S visu.
  • Página 137 HD 9/ HD 9/ HD 9/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ 20-4 S 20-4 SX 20-4 21-4 S 21-4 SX 21-4 21-4 S Plus Plus Drošinātāja veids IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) A Pagarinājuma kabelis, 10 m Pagarinājuma kabelis, 30 m Ūdens pieslēgums...
  • Página 138 HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 13/ HD 13/ 25-4 S 25-4 25-4 S 25-4 S 25-4 18-4 S 18-4 Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Ω 0.0452 0.0452+ 0.0452 0.0452 0.0452 0.0452+ 0.0452+ j0.0283 j0.0283 j0.0283 j0.0283 j0.0283 j0.0283...
  • Página 139 Turinys ● Kalcis: < 200 mg/l ● Bendrasis kietumas: < 28 °dH, < 50° TH, Bendrosios nuorodos .......... 139 < 500 ppm (mg CaCO Naudojimas pagal paskirtį ........139 ● Geležis: < 0,5 mg/l Aplinkos apsauga ..........139 ● Manganas: < 0,05 mg/l ●...
  • Página 140 Montavimas Viršslėgio vožtuvas su slėgio jungikliu Sumažinus vandens kiekį, kuriuo slėgio ir debito regu- Alyvos talpyklos oro išleidimo funkcijos liatorius atidaro viršslėgio vožtuvą ir dalis vandens grįž- aktyvinimas ta į siurblio įsiurbimo pusę. 1. Išsukite prietaiso gaubto tvirtinimo varžtą. Paleidus spragtuką aukšto slėgio pistolete, slėgio jungi- 2.
  • Página 141 Vandens jungtis Rankinis žarnos būgnas Prietaisas turi rankinį žarnos būgną (HD 9/20-4 SX Plus Jungtis prie geriamojo vandens tiekimo ir HD10/21-4 SX Plus). sistemos Išvyniokite žarną ĮSPĖJIMAS 1. Sukite žarnos būgno rankeną prieš laikrodžio rody- Užteršto vandens atbulinė tėkmė į geriamojo van- klę.
  • Página 142 Pastaba Darbo tęsimas Kai srautas mažiausias, liekamoji variklio šiluma sušildo 1. Apsauginį fiksatorių pastumkite atgal. maždaug 15 °C temperatūros vandenį. Aukšto slėgio pistoletas atblokuotas. 2. Atidarykite aukšto slėgio pistoletą. Eksploatavimas naudojant valiklį Prietaisas įsijungia. ĮSPĖJIMAS Laukimo trukmė Netinkamai naudojant valymo priemones Ši funkcija numatyta tik HD 10/25...
  • Página 143 Techninė priežiūra ir Laikykitės nacionalinių apsaugos nuo nelaimingų atsiti- kimų teisės aktų reikalavimų ir saugos nurodymų. eksploatacinės parengties Prietaisą gabenti kranu leidžiama tik asmenims, instruk- užtikrinimas tuotiems apie krano valdymą. Kiekvieną kartą prieš keldami kranu patikrinkite, ar ne- PAVOJUS pažeistas kėlimo mechanizmas. Netyčinis prietaiso paleidimas Kiekvieną...
  • Página 144 b Po alyvos išleidimo varžtu pastatykite variklinės Varžtas alyvos surinkimo indą. Paveikslas L 5. Nuo aukštojo slėgio žarnos nuimkite žarnos kamštį. 6. Ištraukite apsauginį kablį. Spaustukas Paveikslas Q „O“ formos žiedas Žarnos jungtis Kištukas Poveržlė Išleidimo kanalas Aukštojo slėgio žarna. c Ištraukite spaustuką...
  • Página 145 6. Jeigu reikia, kreipkitės į klientų tarnybą. EN 61000-3-2: 2014 Siurblys yra nesandarus. EN 61000-3-3: 2013 Leidžiamas iki 3 lašų per minutę vandens išsiskyrimas. HD 9/20-4 S  Jei nesandarumas didesnis, prietaisą turi patikrinti HD 10/21-4 S klientų aptarnavimo tarnyba. EN 61000-3-11: 2020 Siurblys bilda 1.
  • Página 146 Svertinis garso galios lygis dB(A) HD 9/20-4 S(XA) Išmatuotas: 91 Garantuojamas: 93 HD 10/21-4 S(XA) Išmatuotas: 91 Garantuojamas: 93 Dokumentacijos tvarkytojas: HD 13/18-4 S(XA) S. Reiser Išmatuotas: 91 Alfred Kärcher SE & Co. KG Garantuojamas: 93 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40...
  • Página 147 HD 9/ HD 9/ HD 9/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ 20-4 S 20-4 SX 20-4 21-4 S 21-4 SX 21-4 21-4 S Plus Plus Ilgis Plotis Aukštis 1063 1063 1063 1063 1063 1063 1063 Alyvos kiekis Alyvos rūšis Tipas SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90...
  • Página 148 HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 13/ HD 13/ 25-4 S 25-4 25-4 S 25-4 S 25-4 18-4 S 18-4 Matmenys ir svoriai Tipinis darbinis svoris 78,6 67,0 69,8 81,4 Ilgis Plotis Aukštis 1063 1063 1063 1063 1063...
  • Página 149 Ochrona środowiska Zawór przelewowy z przełącznikiem ciśnieniowym W razie ograniczenia ilości wody za pomocą regulatora Materiały, z których wykonano opakowania, na- ciśnienia i ilości otwiera się zawór przelewowy i część dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli- wody spływa z powrotem do strony ssącej pompy. zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
  • Página 150 Montaż Przyłącze wody Aktywacja odpowietrzania zbiornika oleju Podłączenie do instalacji wodnej 1. Wykręcić śrubę mocującą z pokrywy urządzenia. OSTRZEŻENIE 2. Zdjąć pokrywę urządzenia. Cofanie się zanieczyszczonej wody do sieci wodo- 3. Odciąć końcówkę korka zbiornika oleju w taki spo- ciągowej sób, aby powstał...
  • Página 151 Ręczny bęben na wąż 5. Ustawić ciśnienie robocze i ilość wody, obracając re- gulator ciśnienia i przepływu. Urządzenie jest wyposażone w ręczny bęben na wąż Wskazówka (HD 9/20-4 SX Plus i HD10/21-4 SX Plus). Przy najniższym natężeniu przepływu, ciepło odlotowe Rozwijanie węża z silnika zapewnia podgrzew wody o ok.
  • Página 152 Przerwanie pracy  Transport urządzenia na dłuższych odcinkach: Cią- gnąć i przesuwać urządzenie trzymając za pałąk 1. Zamknąć pistolet wysokociśnieniowy. przesuwu. Urządzenie wyłącza się. 2. Przesunąć zaczep zabezpieczający do przodu. Transport za pomocą żurawia Pistolet wysokociśnieniowy zostanie zablokowany. NIEBEZPIECZEŃSTWO Kontynuowanie pracy Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń...
  • Página 153 Ochrona przeciwmrozowa Króciec przyłączeniowy UWAGA Nakrętka kołpakowa Mróz może zniszczyć urządzenie całkowicie nie- opróżnione z wody. a Odkręcić nakrętkę kołpakową. Urządzenie należy przechowywać w miejscu nienara- b Wyciągnąć króciec przyłączeniowy. żonym na działanie mrozu. c Wyciągnąć filtr dokładny z obudowy filtra trzyma- Jeżeli przechowywanie w miejscu nienarażonym na jąc za rozkładaną...
  • Página 154 Usuwanie usterek 1. Podnieść pokrywę na bębnie na wąż za pomocą śrubokręta. NIEBEZPIECZEŃSTWO Rysunek M Niezamierzone włączenie się urządzenia, dotknięcie Pokrywa części przewodzącej prąd Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, porażenia 2. Całkowicie odwinąć wąż wysokociśnieniowy z bęb- prądem Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac z urządzeniem, 3.
  • Página 155 2. Odpowietrzyć urządzenie (patrz rozdział „Odpowie- EN 61000-3-2: 2014 trzanie przyłącza wody/urządzenia”). EN 61000-3-3: 2013 3. Wyczyścić filtr dokładny, w razie potrzeby wymienić HD 9/20-4 S (patrz rozdział "Pielęgnacja i konserwacja / co ty- HD 10/21-4 S dzień"). EN 61000-3-11: 2020 4.
  • Página 156 Dane techniczne HD 9/ HD 9/ HD 9/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ 20-4 S 20-4 SX 20-4 21-4 S 21-4 SX 21-4 21-4 S Plus Plus Warianty krajowe Kraj Przyłącze elektryczne Napięcie Faza Częstotliwość Maksymalna dopuszczalna impedan- Ω...
  • Página 157 HD 9/ HD 9/ HD 9/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ 20-4 S 20-4 SX 20-4 21-4 S 21-4 SX 21-4 21-4 S Plus Plus Gwarantowany poziom mocy aku- dB(A) stycznej L WA,d HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/...
  • Página 158 HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 13/ HD 13/ 25-4 S 25-4 25-4 S 25-4 S 25-4 18-4 S 18-4 Niepewność pomiaru K Poziom ciśnienie akustycznego L dB(A) Niepewność pomiaru K dB(A) Zmierzony poziom mocy akustycznej dB(A) Gwarantowany poziom mocy aku- dB(A)
  • Página 159 Szállított tartozékok Hollandi anya Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy megvan-e minden Magasnyomású fúvóka tartozék. Hiányzó tartozékok vagy szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereskedőt. EASY!Lock szórócső Biztonsági utasítások Nyomás-/mennyiségszabályozás ● A készülék első üzembe helyezése előtt feltétlenül EASY!Force magasnyomású pisztoly olvassa el a 5.951-949.0 biztonsági tanácsokat. Biztonsági retesz ●...
  • Página 160 4. Rögzítse a csavart. A készülék légtelenítése 1. Csavarja le a magasnyomású fúvókát a szórócső- Tartozékok felszerelése ről. Megjegyzés 2. Járassa a készüléket, míg a víz buborékmentesen Az EASY!Lock-rendszerben az alkotóelemeket gyors- folyik ki. menettel, egy fordulattal gyorsan és biztonságosan le- 3.
  • Página 161 Üzemeltetés Szűkítő készlet A tisztítószer adagolt mennyisége: 3=magas, 2=kö- Nyissa meg / Zárja el a magasnyomású zepes, 1=alacsony pisztolyt 1. Mozgassa a biztonsági kart és a kihúzó kart. 2. A kívánt szűkítőt dugja bele a szívótömlőbe. A magasnyomású pisztoly kinyílik. 3.
  • Página 162 Tárolás 2. Nyissa meg a magasnyomású pisztolyt. 3. A készülék kapcsolóját állítsa „I” állásba és működ- VIGYÁZAT tesse a készüléket 5-10 másodpercig. A súly figyelmen kívül hagyása 4. Zárja el a magasnyomású pisztolyt. Sérülés és károsodás veszélye 5. A készülék kapcsolót állítsa „0” állásba. Szállítás és tárolás közben vegye figyelembe a készü- 6.
  • Página 163 Percenként 3 csepp víz engedélyezett. Komolyabb get és típust a „Műszaki adatok” fejezet tömítetlenség esetén keresse fel ügyfélszolgálatun- tartalmazza. kat. n Telepítse vissza az olajtartály fedelét. o Telepítse vissza és rögzítse a készülékfedelet. Hetente p Üzemeltesse a készüléket 5 percig, majd elle- ...
  • Página 164 11. Helyezze fel a tömlődugót a tömlőcsatlakozó másik A motor túl forró. végére. Távolság a tömlő végétől kb. 1 m (a magas- 1. A készülék kapcsolót állítsa „0” állásba. nyomású pisztolyig). 2. Hagyja lehűlni a készüléket. 12. Csatlakoztassa a készüléket a víz- és áramforrás- 3.
  • Página 165 EN 61000-3-2: 2014 2. Bizonyosodjon meg arról, hogy a szívótömlő és a EN 61000-3-3: 2013 pohárhablándzsa nem tartalmaz tisztítószer lerakó- HD 9/20-4 S dásokat. A lerakódásokat langyos vízzel távolítsa el. HD 10/21-4 S 3. Szükség esetén keresse fel az ügyfélszolgálatot.
  • Página 166 HD 9/ HD 9/ HD 9/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ 20-4 S 20-4 SX 20-4 21-4 S 21-4 SX 21-4 21-4 S Plus Plus Vízcsatlakozás Hozzáfolyási nyomás (max.) Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) 1100 1100 1100 1200...
  • Página 167 HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 13/ HD 13/ 25-4 S 25-4 25-4 S 25-4 S 25-4 18-4 S 18-4 Vízcsatlakozás Hozzáfolyási nyomás (max.) Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) 1200 1200 1200 1200 1200 1500 1500...
  • Página 168 který je k dispozici jako příslušenství (např. strojů, ● Dodržujte národní předpisy pro kapalinové stříkací vozidel, budov, nářadí) přístroje. Pro odolné nečistoty doporučujeme rotační trysku jako ● Dodržujte národní předpisy protiúrazové prevence. zvláštní příslušenství. Kapalinové stříkací přístroje se musí pravidelně U varianty HD..Plus je rotační...
  • Página 169 3. Pracovní nástavec spojte s vysokotlakou pistolí a Pojistná západka pevně rukou utáhněte (EASY!Lock). Ilustrace F Spouštěcí páčka U přístrojů bez hadicového bubnu: Pojistná páčka 4. Vysokotlakou hadici spojte s vysokotlakou pistolí a vysokotlakou přípojkou přístroje a utáhněte rukou Vysokotlaká hadice EASY!Lock (EASY!Lock).
  • Página 170 Ovládání Provoz s vysokým tlakem Upozornění NEBEZPEČÍ Přístroj je vybaven tlakovým spínačem. Motor se Nebezpečí úrazu rozběhne jen tehdy, když je otevřená vysokotlaká Vysokotlaký vodní paprsek může způsobit zranění. pistole. Nikdy nefixujte spouštěcí a bezpečnostní páčku ve 1. U přístrojů s hadicovým bubnem: Vysokotlakou stisknuté...
  • Página 171 Doporučená metoda čištění 9. Posuňte pojistnou západku dopředu. Vysokotlaká pistole je zajištěná. 1. Nastříkejte úsporným způsobem čisticí prostředek na suchý povrch a nechte působit (nikoliv Přeprava zaschnout). UPOZORNĚNÍ 2. Uvolněnou nečistotu opláchněte vysokotlakým paprskem. Nedodržení hmotnosti Nebezpečí úrazu a poškození Po provozu s čisticím prostředkem Při přepravě...
  • Página 172 2. Omotejte síťový kabel kolem držáku kabelu a O-kroužek zajistěte jej kabelovým klipem. 3. Navinutí vysokotlaké hadice: Držadlo, výklopné a Verze S: Naviňte vysokotlakou hadici, umístěte ji Připojovací hrdlo na odkládací plochu pro hadici a zajistěte ji gumovým napínačem. Převlečná matice b Verze SX/SXA: Vysokotlakou hadici naviňte na a Odšroubujte převlečnou matici.
  • Página 173 Údržbářské práce pomalu navíjet. Rychlost navíjení kontrolujte přidržováním hadice. Vyměňte vysokotlakou hadici pomocí 15. Znovu nasaďte víko. automatického hadicového bubnu Vyměňte vysokotlakou hadici pomocí ručního VAROVÁNÍ hadicového bubnu Nebezpečí zranění 1. Vysokotlakou hadici zcela odviňte z hadicového Hadicový buben se může neočekávaně rychle otáčet, bubnu.
  • Página 174  Při větší netěsnosti nechte provést kontrolu přístroje EN 61000-3-2: 2014 zákaznickým servisem. EN 61000-3-3: 2013 Čerpadlo klepe HD 9/20-4 S 1. Zkontrolujte množství přiváděné vody (potřebné HD 10/21-4 S množství viz kapitola „Technické údaje“). EN 61000-3-11: 2020 2. Odvzdušněte přístroj (viz kapitola „Odvzdušnění...
  • Página 175 Technické údaje HD 9/ HD 9/ HD 9/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ 20-4 S 20-4 SX 20-4 21-4 S 21-4 SX 21-4 21-4 S Plus Plus Varianta pro jednotlivé země Země Elektrické připojení Napětí Fáze Kmitočet Maximální...
  • Página 176 HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 13/ HD 13/ 25-4 S 25-4 25-4 S 25-4 S 25-4 18-4 S 18-4 Varianta pro jednotlivé země Země EU II Elektrické připojení Napětí 440-460 230 Fáze Kmitočet Maximální povolená impedance sítě Ω 0.0452 0.0452+ 0.0452...
  • Página 177 Obsah ● Sulfát: < 240 mg/l ● Vápnik: < 200 mg/l Všeobecné upozornenia........177 ● Celková tvrdosť: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm Používanie v súlade s účelom ......177 (mg CaCO Ochrana životného prostredia ......177 ●...
  • Página 178 Bezpečnostné zariadenia neobchádzajte, neodstraňuj- ** iba pri vyhotovení S te ani nevypínajte. *** iba pri vyhotovení SX Bezpečnostné zariadenia sú nastavené vo výrobe a za- **** iba pri vyhotovení SX/SXA plombované. Nastavenia vykonáva iba zákaznícky ser- ***** iba pri vyhotovení Plus vis.
  • Página 179 Manuálny hadicový bubon 2. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. Prípojka vody Prístroj je vybavený manuálnym hadicovým bubnom (HD 9/20-4 SX Plus a HD10/21-4 SX Plus). Pripojenie na vodovodné potrubie Odvíjanie hadice VÝSTRAHA 1. Otáčajte kľukou hadicového bubna proti smeru ho- Spätný...
  • Página 180 Prevádzka s čistiacim prostriedkom Prerušenie prevádzky VÝSTRAHA 1. Zatvorte vysokotlakovú pištoľ. Prístroj sa vypne. Nesprávna manipulácia s čistiacimi prostriedkami 2. Poistnú páku presuňte dopredu. Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia Vysokotlaková pištoľ je zaistená. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny na čistiacom pro- striedku. Pokračovanie v prevádzke POZOR 1.
  • Página 181 Ošetrovanie a údržba Preprava pomocou žeriavu NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo poranenia Neúmyselný nábeh prístroja Pri neodbornej preprave žeriavom môže prístroj spad- Nebezpečenstvo zranenia, zásah elektrickým prúdom núť a spôsobiť poranenia. Pred všetkými prácami vypnite prístroj a vytiahnite sie- Dodržiavajte miestne predpisy o prevencii pred úrazmi ťovú...
  • Página 182 5. Odstráňte zarážku na hadicu z vysokotlakovej hadi- Svorka 6. Vytiahnite bezpečnostný hák. O-krúžok Obrázok Q Zátka Hadicová prípojka Vypúšťací žľab Podložky c Vytiahnite svorku smerom nadol. Vysokotlaková hadica d Vytiahnite zátku. e Olej vypustite do zbernej nádoby. Bezpečnostný hák f Skontrolujte O-krúžok na zátke, v prípade potre- by ho vymeňte.
  • Página 183 Sú prípustné až 3 kvapky vody za minútu. EN 61000-3-2: 2014  Pri väčšej netesnosti nechajte prístroj skontrolovať v EN 61000-3-3: 2013 zákazníckom servise. HD 9/20-4 S Čerpadlo klepe HD 10/21-4 S 1. Skontrolujte privádzané množstvo vody (požadova- EN 61000-3-11: 2020 né...
  • Página 184 Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou HD 10/25-4 S vedenia spoločnosti. EN 62233: 2008 Aplikované vnútroštátne normy Hladina akustického výkonu dB (A) HD 9/20-4 S(XA) Namerané: 91 Zaručené: 93 Osoba zodpovedná za dokumentáciu: HD 10/21-4 S(XA) S. Reiser Namerané: 91...
  • Página 185 HD 9/ HD 9/ HD 9/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ 20-4 S 20-4 SX 20-4 21-4 S 21-4 SX 21-4 21-4 S Plus Plus Rozmery a hmotnosti Typická prevádzková hmotnosť 62,4 67,1 63,4 68,1 63,4 Dĺžka Šírka Výška 1063...
  • Página 186 HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 13/ HD 13/ 25-4 S 25-4 25-4 S 25-4 S 25-4 18-4 S 18-4 Prietok, voda l/min 16,67 16,67 16,67 16,67 16,67 21,67 21,67 Sila spätného nárazu vysokotlakovej pištole Rozmery a hmotnosti Typická...
  • Página 187 ● Aktivni klor: < 0,3 mg/l Ko pritisnete sprožilno ročico, se črpalka ponovno vklju- ● Brez neprijetnih vonjav či. Zaščita okolja Opis naprave Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo Pregled naprave odstranite na okolju varen način. Glejte stran s slikami Električne in elektronske naprave vsebujejo dra- Slika A gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-...
  • Página 188 drug sistemski ločilnik v skladu z EN 12729 tip BA. Za Pokrov vodo, ki je prešla skozi sistemski ločilnik, se smatra, da je nepitna. Sistemski ločilnik vedno priključite na sistem Posoda za olje za oskrbo z vodo, nikoli direktno na priključek za vodo 4.
  • Página 189 Avtomatski boben za cev Zaradi varovanja okolja s čistili ravnajte varčno. Napotek Naprava je opremljena z avtomatskim bobnom za cev Čistila podjetja KÄRCHER zagotavljajo nemoteno delo. (za različice naprave HD...SXA). Posvetujte se z nami ali zahtevajte naš katalog oziroma Odvijte gibko cev gradivo z informacijami o čistilih.
  • Página 190 Enoto lahko na neprekinjeno delovanje preklopi služba Pazite, da se v območju nevarnosti žerjava nihče ne za- za pomoč strankam. držuje. Ne pustite, da naprava brez nadzora visi na žerjavu. Konec uporabe 1. Dvižno napravo pritrdite na napravo. OPOZORILO Slika H Slika I Nevarnost oparin Slika J...
  • Página 191  Preglejte visokotlačno gibko cev glede poškodova- m Novo olje polnite počasi, da lahko uidejo zračni nja. mehurčki. Podatke o količini in vrsti olja najdete v Poškodovano visokotlačno gibko cev takoj zame- »Tehničnih podatkih«. njajte. n Znova namestite pokrov posode za olje. ...
  • Página 192 12. Priključite napravo na vodovodno in električno 3-krat utripne rdeče omrežje, jo zaženite in preverite, ali priključek Pojavila se je napaka pri napajanju. pušča. 1. Preverite omrežni priključek in omrežne varovalke. 13. Napnite gibko cev in jo držite napeto. Ko je cev na- 4-krat utripne rdeče peta, izvlecite inbus ključ.
  • Página 193 S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara- Raven zvočne moči dB(A) di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno HD 9/20-4 S(XA) dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede Izmerjeno: 91 varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
  • Página 194 HD 9/ HD 9/ HD 9/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ 20-4 S 20-4 SX 20-4 21-4 S 21-4 SX 21-4 21-4 S Plus Plus Minimalna dolžina cevi za dovajanje vode Minimalni premer cevi za dovajanje vode Sesalni filter, številka za naročilo 4.730- 4.730-...
  • Página 195 HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 13/ HD 13/ 25-4 S 25-4 25-4 S 25-4 S 25-4 18-4 S 18-4 Količina dotoka (min.) 1200 1200 1200 1200 1200 1500 1500 Višina sesanja (maks.) Minimalna dolžina cevi za dovajanje vode Minimalni premer cevi za dovajanje vode...
  • Página 196 Pentru murdăria greu de îndepărtat vă recomandăm ca ● Respectaţi prevederile naţionale referitoare la jetul un accesoriu special o duză rotativă. de lichid. În cazul variantei HD...Plus pachetul de livrare include ● Respectaţi prevederile naţionale referitoare la pro- și o duză rotor. tecţia împotriva accidentelor.
  • Página 197 1. Introduceţi duza de înaltă presiune pe lance. Reglarea presiunii/cantității 2. Montați şi strângeți manual piulița olandeză (EASY!Lock). Pistol de înaltă presiune EASY!Force 3. Conectați lancea la pistolul de înaltă presiune și Blocajul de siguranţă strângeți manual (EASY!Lock). Figura F Trăgaciul La aparatele fără...
  • Página 198 4. Deconectaţi aparatul. 2. În timpul înfășurării, reglați viteza de înfășurare prin 5. Înşurubaţi duza de înaltă presiune pe lance. ghidarea furtunului. Operarea Regim PERICOL Deschiderea / oprirea pistolului de înaltă presiune Pericol de rănire Jetul de înaltă presiune poate cauza accidentări. 1.
  • Página 199 Scoaterea din funcțiune Duză de evacuare AVERTIZARE Pistol de înaltă presiune Pericol de opărire Furtun de aspirare Apa reziduală din aparatul oprit se poate încălzi. Când scoateți furtunul de la admisia de apă, apa încălzită Set de apărători poate erupe și poate cauza arsuri. Adăugare de soluţie de curăţat: 3=mult, 2=mediu, Îndepărtați furtunul de alimentare cu apă...
  • Página 200 Nu staţi sub sarcină. Intervalele de întreţinere Aveţi grijă să nu se oprească nimeni în zona periculoa- Înainte de fiecare utilizare să a macaralei.  Verificaţi dacă cablul de reţea este deteriorat. Nu lăsaţi aparatul suspendat la macara nesuprave- Un cablu deteriorat trebuie să fie înlocuit imediat la gheat.
  • Página 201 j Deşurubaţi şurubul de fixare al capotei aparatu- 8. Treceți noul furtun de înaltă presiune prin rolele de lui. ghidare a furtunului și cuplați-l la racordul de furtun. k Scoateţi capota aparatului. Respectaţi direcţia de rotaţie a tamburului furtunului. l Scoateți capacul rezervorului de ulei. Figura R Figura D Rolă...
  • Página 202 EN 61000-3-2: 2014 3. Curățați și, dacă este cazul, înlocuiți filtrul fin (con- EN 61000-3-3: 2013 sultați capitolul „Îngrijire și întreținere/ săptămânal”). HD 9/20-4 S 4. Dacă este nevoie, luaţi legătura cu serviciul de asis- tenţă clienţi autorizat. HD 10/21-4 S EN 61000-3-11: 2020 Româneşte...
  • Página 203 Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea HD 10/25-4 S Consiliului director. EN 62233: 2008 Standarde naţionale aplicate Nivel de putere acustică dB(A) HD 9/20-4 S(XA) Măsurat: 91 Garantat: 93 Însărcinat cu elaborarea documentaţiei: HD 10/21-4 S(XA) S. Reiser Măsurat: 91 Alfred Kärcher SE &...
  • Página 204 HD 9/ HD 9/ HD 9/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ 20-4 S 20-4 SX 20-4 21-4 S 21-4 SX 21-4 21-4 S Plus Plus Lungime Lăţime Înălţime 1063 1063 1063 1063 1063 1063 1063 Cantitate de ulei Tip de ulei SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 Valori calculate conform EN 60335-2-79...
  • Página 205 HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 13/ HD 13/ 25-4 S 25-4 25-4 S 25-4 S 25-4 18-4 S 18-4 Dimensiuni şi greutăţi Greutate tipică în timpul funcţionării 78,6 67,0 69,8 81,4 Lungime Lăţime Înălţime 1063 1063 1063...
  • Página 206 propisnog rukovanja ili nepravilnog zbrinjavanja mogu Fini filtar predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni za pravi- Poklopac uređaja lan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim simbolom Indikator radnog stanja / smetnje * ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpadom.
  • Página 207 Kontrola razine ulja 2. Odvajač i priključak za vodu uređaja spojite crijevom za dotok vode (zahtjevi za crijevo za dotok vode, vidi 1. Uređaj odložite na vodoravnu površinu. poglavlje Tehnički podaci). 2. Razina ulja mora biti između oznaka "MIN" i "MAX" 3.
  • Página 208 Namatanje kabela naš katalog ili listove s podacima o našim sredstvima za čišćenje. OPASNOST Napomena Opasnost od ozljeda Za rad sa sredstvom za čišćenje potreban vam je ko- Ako se visokotlačno crijevo otpusti tijekom postupka na- pljasti nastavak za stvaranje pjene u spremniku (opcija). matanja, ono može izvoditi nekontrolirane pokrete te 1.
  • Página 209 Restiranje vremena načina rada u pripremi Prije transporta dizalicom skinite cijev za prskanje s vi- sokotlačnom ručnom prskalicom, mlaznice i druge ne- 1. Sklopku uređaja stavite u položaj „0”. pričvršćene predmete. 2. Pričekajte nekoliko sekundi. Tijekom podizanja nemojte transportirati nikakve pred- 3.
  • Página 210 Sigurnosna inspekcija / ugovor o održavanju k Skinite poklopac uređaja. l Skinite poklopce spremnika za ulje. Sa svojim trgovcem možete dogovoriti redovitu sigurno- Slika D snu inspekciju ili sklopiti ugovor o održavanju. Molimo posavjetujte se s njim. Poklopac Intervali održavanja Spremnik za ulje Prije svakog puštanja u rad m Polako ulijevajte novo ulje kako bi mogli izaći...
  • Página 211 Visokotlačna strana propušta. Valjak za vođenje crijeva 1. Provjerite jesu li visokotlačno crijevo, spojnice za crijevo i visokotlačna ručna prskalica nepropusni. 9. Umetnite sigurnosnu kuku u priključak crijeva. 2 puta treperi crveno 10. Provjerite nalaze li se sve podložne pločice iza si- Motor je prevruć.
  • Página 212 EN 61000-3-2: 2014 2. Provjerite ima li naslaga sredstva za čišćenje u usi- EN 61000-3-3: 2013 snom crijevu i u kopljastom nastavku za stvaranje HD 9/20-4 S pjene u spremniku. Uklonite naslage mlakom vo- HD 10/21-4 S dom. EN 61000-3-11: 2020 3.
  • Página 213 HD 9/ HD 9/ HD 9/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ 20-4 S 20-4 SX 20-4 21-4 S 21-4 SX 21-4 21-4 S Plus Plus Priključak za vodu Dovodni tlak (maks.) Temperatura dovodne vode (maks.) °C Količina dovodne vode (min.) 1100 1100 1100...
  • Página 214 HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 13/ HD 13/ 25-4 S 25-4 25-4 S 25-4 S 25-4 18-4 S 18-4 Produžni kabel 10 m Produžni kabel 30 m Priključak za vodu Dovodni tlak (maks.) Temperatura dovodne vode (maks.) °C Količina dovodne vode (min.) 1200 1200...
  • Página 215 Sadržaj ● hlorid: < 300 mg/l ● sulfat: < 240 mg/l Opšte napomene..........215 ● kalcijum: < 200 mg/l Namenska upotreba ..........215 ● ukupna tvrdoća: < 28°dH, < 50°TH, < 500 ppm Zaštita životne sredine ........215 (mg CaCO ●...
  • Página 216 Sigurnosni uređaji Obrtna ručka manuelnog doboša za namotavanje OPREZ creva *** Opasnost od povreda zbog nedostajućih ili * samo kod HD 10/25 i HD 13/18 izmenjenih sigurnosnih uređaja! ** samo kod verzije S Sigurnosni uređaji služe za vašu zaštitu. *** samo kod verzije SX Nemojte zaobilaziti, uklanjati ili deaktivirati sigurnosne uređaje.
  • Página 217 Električni priključak Nikada nemojte koristiti uređaj bez montirane cevi za prskanje. Proverite stabilnost položaja cevi za prskanje. OPASNOST Cev za prskanje mora da bude pritegnuta ručno. Opasnost od povrede zbog električnog udara Pištolj visokog pritiska i cev za prskanje držite obema Pomoću utikača uređaj povezati na električnu mrežu.
  • Página 218 2. Prekidač uređaja postavite na "I". Preporučena metoda čišćenja Kod HD 10/25...i 13/18...: Kontrolna lampica svetli 1. Po suvoj površini štedljivo naprskajte sredstvo za zeleno. čišćenje i ostavite da deluje (ne da se osuši). 3. Otkočiti visokopritisnu ručnu prskalicu tako što ćete 2.
  • Página 219 Transport a Verzija S: Namotati visokopritisno crevo:, odložiti ga na pretinac za odlaganje creva i obezbediti OPREZ pomoću gumice. Nepoštovanje težine b Verzija SX/SXA: Visokopritisno crevo namotajte Opasnost od povreda i oštećenja na doboš za namotavanje creva. Prilikom transporta i skladištenja obratiti pažnju na Zaštita od smrzavanja težinu uređaja.
  • Página 220 a Odvrnite slepu navrtku. 1. Poklopac na dobošu za namotavanje creva podići b Izvaditi priključni nastavak. pomoću odvijača. c Izvući fini filter na preklopivim drškama iz kućišta Slika M filtera. Poklopac d Isprati fini filter čistom vodom ili ispuvati komprimovanim vazduhom. 2.
  • Página 221 3. Gurnite crevni priključak do kraja u doboš za b Ostavite uređaj da se ohladi. namotavanje creva i osigurajte stezaljkom za c Prekidač uređaja postavite na "I". pričvršćivanje. 3. Proverite, da li je mrežni kabl oštećen. 4. Proverite napon električne mreže. Pomoć...
  • Página 222 Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u Nivo zvučne snage dB(A) nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao HD 9/20-4 S(XA) i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim Izmereno: 91 osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU Garantovano: 93 direktiva.
  • Página 223 HD 9/ HD 9/ HD 9/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ 20-4 S 20-4 SX 20-4 21-4 S 21-4 SX 21-4 21-4 S Plus Plus Kataloški broj za usisni filter 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 012.0 012.0 012.0...
  • Página 224 HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 13/ HD 13/ 25-4 S 25-4 25-4 S 25-4 S 25-4 18-4 S 18-4 Minimalna dužina creva za dovod vode Minimalni prečnik creva za dovod vode Kataloški broj za usisni filter 4.730- 4.730- 4.730-...
  • Página 225 Υποδείξεις ασφαλείας Στην παραλλαγή HD...Plus περιλαμβάνεται ένα περιστρεφόμενο ακροφύσιο. ● Πριν από την πρώτη θέση της συσκευής σε Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει με αξεσουάρ Servo λειτουργία, διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις Control. ασφαλείας 5.951-949.0. Οριακές τιμές για την τροφοδοσία νερού ●...
  • Página 226 2. Τραβήξτε έξω το στήριγμα καλωδίου και στρέψτε το Παξιμάδι ρακόρ στην επιθυμητή θέση. 3. Πιέστε το στήριγμα καλωδίου στη συσκευή έτσι Ακροφύσιο υψηλής πίεσης ώστε να πιάσει στο μάνδαλο. Σωλήνας ψεκασμού EASY!Lock 4. Σφίξτε τη βίδα. Ρύθμιση πίεσης/ποσότητας Τοποθέτηση πρόσθετων εξαρτημάτων Πιστόλι...
  • Página 227 Αυτόματο καρούλι ελαστικού σωλήνα προσαγωγής νερού (για τις απαιτήσεις σχετικά με τον εύκαμπτο σωλήνα προσαγωγής σωλήνα νερού βλέπε κεφάλαιο Τεχνικά χαρακτηριστικά). Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με αυτόματο καρούλι 3. Ανοίξτε την παροχή νερού. ελαστικού σωλήνα (στις παραλλαγές HD...SXA). Αναρρόφηση νερού από δοχείο Ξετύλιγμα...
  • Página 228 Λειτουργία με απορρυπαντικό Διακοπή λειτουργίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 1. Κλείστε το πιστόλι υψηλής πίεσης. Η συσκευή απενεργοποιείται. Λανθασμένη χρήση του απορρυπαντικού 2. Ωθήστε το εξάρτημα ασφάλισης προς τα εμπρός. Κίνδυνος για την υγεία Το πιστόλι υψηλής πίεσης είναι ασφαλισμένο. Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας επάνω στο απορρυπαντικό.
  • Página 229  Μεταφορά της συσκευής σε μεγάλες αποστάσεις: Εάν δεν είναι εφικτό να γίνει αποθήκευση με Τραβήξτε ή σπρώξτε τη συσκευή κρατώντας από τη προστασία από παγετό: λαβή οδήγησης. 1. Αδειάστε το νερό. 2. Αντλήστε αντιψυκτικό μέσο του εμπορίου μέσω της Μεταφορά...
  • Página 230 d Ξεπλύνετε το λεπτό φίλτρο με καθαρό νερό ή 1. Με ένα κατσαβίδι ανασηκώστε το καπάκι στο φυσήξτε το με πεπιεσμένο αέρα. καρούλι του ελαστικού σωλήνα. e Ελέγξτε τον δακτύλιο Ο στο λεπτό φίλτρο και Εικόνα M αντικαταστήστε τον, εάν πρέπει. Καπάκι...
  • Página 231 Αντικατάσταση ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης Παρουσιάστηκε σφάλμα στην τροφοδοσία ρεύματος. με χειροκίνητο καρούλι 1. Ελέγξτε την ηλεκτρική σύνδεση και τις ηλεκτρικές ασφάλειες. 1. Ξετυλίξτε εντελώς τον ελαστικό σωλήνα υψηλής Αναβοσβήνει κόκκινο 4 φορές πίεσης από το τύμπανο. Η κατανάλωση ρεύματος είναι πολύ υψηλή. Εικόνα...
  • Página 232 3. Αν χρειάζεται, απευθυνθείτε στο τμήμα EN 61000-3-2: 2014 εξυπηρέτησης πελατών. EN 61000-3-3: 2013 HD 9/20-4 S Εγγύηση HD 10/21-4 S Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι EN 61000-3-11: 2020 εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
  • Página 233 HD 9/ HD 9/ HD 9/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ 20-4 S 20-4 SX 20-4 21-4 S 21-4 SX 21-4 21-4 S Plus Plus Θερμοκρασία παροχής (μέγ.) °C Ποσότητα παροχής (ελάχ.) 1100 1100 1100 1200 1200 1200 1200 Ύψος...
  • Página 234 HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 13/ HD 13/ 25-4 S 25-4 25-4 S 25-4 S 25-4 18-4 S 18-4 Καλώδιο προέκτασης 10 m Καλώδιο προέκτασης 30 m Σύνδεση νερού Πίεση παροχής (μέγ.) Θερμοκρασία παροχής (μέγ.) °C Ποσότητα...
  • Página 235 Содержание ● Значение pH: 6,5-9,5 ● Электропроводность: электропроводность Общие указания..........235 чистой воды + 1200 мкСм/см, макс. Использование по назначению......235 электропроводность 2000 мкСм/см Защита окружающей среды ......235 ● Осаждаемые вещества (объем пробы 1 л, время осаждения 30 минут) < 0,5 мг/л Принадлежности...
  • Página 236 проверки должен быть зафиксирован Регулятор давления/расхода документально. ● В устройство и принадлежности запрещается Высоконапорный пистолет EASY!Force вносить изменения. Предохранительный фиксатор Символы на устройстве Спусковой рычаг Устройство запрещается подключать Предохранительный рычаг непосредственно к коммунальной хозяйственно-питьевой водопроводной Шланг высокого давления EASY!Lock сети. Не...
  • Página 237 Установка принадлежностей подачи воды см. в главе Технические характеристики). Примечание 3. Открыть линию подачи воды. Система EASY!Lock быстро и надежно соединяет компоненты всего за один оборот резьбовой Всасывание воды из резервуара части. 1. Привинтить всасывающий шланг с фильтром к 1. Установить сопло высокого давления на патрубку...
  • Página 238 Автоматический барабан для Режим работы с моющим средством шланга ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неправильное обращение с моющими Устройство оснащено автоматическим барабаном средствами для шланга (в версиях устройства HD...SXA). Опасность для здоровья Размотка шланга Соблюдать указания по технике безопасности, 1. Вытянуть шланг. содержащиеся на моющих средствах! 2.
  • Página 239 Приостановка работы Беречь спусковой рычаг высоконапорного пистолета от повреждений. 1. Закрыть высоконапорный пистолет.  Транспортировка устройства в транспортных Устройство выключается. средствах: зафиксировать устройство от 2. Предохранительный фиксатор переместить скольжения и опрокидывания в соответствии с вперед. действующими правилами. Высоконапорный пистолет заблокирован. ...
  • Página 240 b Версия SX/SXA: Намотать шланг высокого Корпус фильтра давления на барабан для шланга. Фильтр тонкой очистки Защита от замерзания Уплотнительное кольцо круглого сечения ВНИМАНИЕ Мороз способен повредить устройство, из Ручка, откидная которого не полностью слита вода. Соединительный патрубок Хранить устройство в месте, защищенном от мороза.
  • Página 241 p Дать устройству поработать 5 минут и затем шланга около 1 м (до высоконапорного снова проверить уровень масла. пистолета). 12. Подключить устройство к сети водоснабжения и Работы по техническому обслуживанию электроснабжения, ввести его в эксплуатацию и Замена шланга высокого давления с проверить...
  • Página 242 Индикация неисправностей 2. Удалить воздух из устройства (см. раздел «Подвод воды/Удаление воздуха из Мигает красным 1 раз устройства»). Негерметичность со стороны подачи высокого 3. Очистить фильтр тонкой очистки, при давления. необходимости заменить (см. раздел «Уход и 1. Проверить шланг высокого давления, техническое...
  • Página 243 изменениях машины, не согласованных с нашей Уровень звуковой мощности дБ(A) компанией, данная декларация теряет свою силу. HD 9/20-4 S(XA) Изделие: Моющий аппарат высокого давления Измерено: 91 Тип: 1.286-xxx.x Гарантировано: 93 HD 10/21-4 S(XA) Действующие директивы ЕС Измерено: 91 2000/14/ЕС Гарантировано: 93 2006/42/ЕС...
  • Página 244 HD 9/ HD 9/ HD 9/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ 20-4 S 20-4 SX 20-4 21-4 S 21-4 SX 21-4 21-4 S Plus Plus Номер для заказа всасывающего 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- фильтра 012.0 012.0 012.0...
  • Página 245 HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 13/ HD 13/ 25-4 S 25-4 25-4 S 25-4 S 25-4 18-4 S 18-4 Высота всасывания (макс.) Минимальная длина шланга подвода воды Минимальный диаметр шланга подвода воды Номер для заказа всасывающего 4.730- 4.730- 4.730-...
  • Página 246 Комплект поставки ● Очищення струменем високого тиску з мийним засобом за допомогою пінної насадки, яку можна Під час розпакування пристрою перевірити отримати як приладдя, (наприклад, машин, комплектацію. У разі нестачі приладдя або транспортних засобів, конструкцій, інструментів) ушкоджень, отриманих під час транспортування, Для...
  • Página 247 Повернення тримача кабелю Тримач кабелю Якщо потрібно, тримачі кабелів можна повернути. Заводська табличка 1. Викрутити гвинт приблизно на 4 оберти. Малюнок E Місце для зберігання шланга ** Гвинт Гумова стяжка ** Тримач кабелю Ручка-штовхач 2. Витягнути тримач кабелю та повернути його в Роторна...
  • Página 248 розділювача в мережі питного водопостачання. Розмотування шланга Використовувати системний розділювач 1. Повертати ручку барабана для шланга проти KÄRCHER або інший системний розділювач, що годинникової стрілки. відповідає вимогам EN 12729 , тип BA. Вода, що 2. Повністю розмотати шланг. пройшла через системний розділювач, Намотування...
  • Página 249 5. Налаштувати робочий тиск і витрату води, 5. Працювати пінною насадкою близько 1 хвилини, повертаючи регулятор тиску та витрати. щоб вимити залишки мийного засобу. Вказівка 6. Випорожнити контейнер. За найменшого об'єму подачі тепло двигуна Переривання роботи забезпечує нагрівання води приблизно до 15 °C. 1.
  • Página 250  Транспортування пристрою в транспортних Захист від замерзання засобах: закріпляти пристрій згідно з чинними УВАГА нормами для запобігання його ковзанню та Якщо із пристрою не повністю видалено воду, перевертанню. він може зруйнуватися під дією морозу.  Транспортування пристрою на великі відстані: Зберігати...
  • Página 251 Роботи з технічного обслуговування З'єднувальний патрубок Заміна шланга високого тиску на автоматичному Накидна гайка барабані для шланга ПОПЕРЕДЖЕННЯ a Відкрутити накидну гайку. b Витягнути з'єднувальний патрубок. Небезпека травмування c Витягнути фільтр тонкого очищення з корпусу У разі роз'єднання фіксації барабан для шланга фільтра...
  • Página 252 12. Підключити пристрій до водо- та Вказівка електропостачання, запустити та перевірити У разі повторного виникнення цієї несправності герметичність підключення. перевірити насадку, температуру води на вході, 13. Натягнути шланг і тримати його натягнутим. Поки температуру навколишнього середовища та шланг натягнутий, витягнути шестигранний ключ. напругу...
  • Página 253 1. Перевірити, чи відповідає пінна насадка об’єму EN 61000-3-2: 2014 подачі пристрою. EN 61000-3-3: 2013 2. Перевірити всмоктувальний шланг і пінну HD 9/20-4 S насадку з балоном на предмет відкладень мийного засобу. Видалити відкладення теплою HD 10/21-4 S водою. EN 61000-3-11: 2020 3.
  • Página 254 HD 9/ HD 9/ HD 9/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ 20-4 S 20-4 SX 20-4 21-4 S 21-4 SX 21-4 21-4 S Plus Plus Максимально допустимий Ω імпеданс мережі Під’єднувана потужність Ступінь захисту IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5...
  • Página 255 HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 13/ HD 13/ 25-4 S 25-4 25-4 S 25-4 S 25-4 18-4 S 18-4 Напруга 440-460 230 Фаза Частота Максимально допустимий Ω 0.0452 0.0452+ 0.0452 0.0452 0.0452 0.0452+ 0.0452+ імпеданс...
  • Página 256 Мазмұны ● Электр өткізгіштігі: Тұщы судың өткізгіштігі + 1200 мкС/см, максималды өткізгіштік Жалпы нұсқаулар..........256 2000 мкС/см Мақсатына сəйкес қолдану ....... 256 ● Тұндырғыш заттар (сынама көлемі 1 л, тұндыру Қоршаған ортаны қорғау ........256 уақыты 30 минут): < 0,5 мг/л ●...
  • Página 257 Құрылғыдағы таңбалар EASY!Lock жоғары қысымды құбыршегі Құрылғыны қоғамдық ауыз су жеткізу Шланг шарғысы**** желісіне тікелей қосуға тыйым салынады. Реактивті құбыр ұстағышы Жоғары қысымды ағысты адамдарға, Құрылғы қақпағын бекіту бұрандасы жануарларға, жұмыс істеп тұрған электрлік Қондырмаларға арналған жəшік құрылғыға жəне құрылғының өзіне бағыттауға...
  • Página 258 3. Ағынды құбырды жоғары қысымды пистолетке 2. Құрылғыны су көпіршіктерсіз шықпағанша жұмыс жалғап, оны қолмен мықтап қатайтыңыз істетіңіз. (EASY!Lock). 3. Желдетуде ақаулар болса, құрылғыны 10 секунд Сурет F жұмыс істетіңіз, содан кейін оны өшіріңіз. Құбыршекті орауға арналған барабаны жоқ Əрекетті бірнеше рет қайталаңыз. құрылғылар...
  • Página 259 Шланг шарғысына қолыңызды тигізбеңіз. заттар туралы ақпараттық парақтарымызды 1. Шлангты қысқа уақытқа тартып шығарыңыз, сұраңыз. содан кейін қысымды босатыңыз. Нұсқау Шланг шарғысы шлангты автоматты түрде Тазалау құралдарымен жұмыс істеу үшін бұрады. шыныаяқты көбік саптамасы (қосымша) қажет. 2. Жинау кезінде шлангты бағыттау арқылы жинау 1.
  • Página 260 Күту уақытын қалпына келтіру Жүк ұстағыш құралды құрылғының итергішіне бекітпеңіз. 1. Құрылғының қосқышын «0» күйіне қойыңыз. Тіреуіш шынжырларды пайдаланбаңыз. 2. Бірнеше секунд күтіңіз. Көтеру құралын жүктің байқаусызда ағытылуынан 3. Құрылғының қосқышын «I» күйіне қойыңыз. қорғап бекітіңіз. Тұтынушыларға қолдау көрсету қызметінің Кранмен...
  • Página 261 Нұсқау b Шығару арнасының астына пайдаланылған Пайдаланылған майды тек арнайы жинау майды жинайтын контейнерді қойыңыз. орындарында тастауға болады. Кез келген Сурет L пайдаланылған майды сол жерге беріңіз. Қоршаған Қысқыш ортаны пайдаланылған маймен ластау жазаланатын қылмыс болып табылады. Тығыздағыш сақина Қауіпсіздікті тексеру/техникалық қызмет Тығын...
  • Página 262 Электр бөлшектерімен барлық сынақтар мен Шланг тығыны жұмыстарды білікті қызметкерлер орындауы керек. Жоғары тегеурінді құбыршек Осы тарауда айтылмаған ақаулар болса, Бұранда уəкілетті тұтынушыларға қолдау көрсету қызметіне хабарласыңыз. 5. Жоғары қысымды шлангтан шланг тығынын алыңыз. Басқару шамы 6. Сақтандырғыш ілгегін тартып шығарыңыз. Нұсқау...
  • Página 263 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 тастаңыз. EN 61000-3-2: 2014 5. Қажет болса, тұтынушыларға қолдау көрсету EN 61000-3-3: 2013 қызметіне хабарласыңыз. HD 9/20-4 S Көбіктің түзілуі тым төмен HD 10/21-4 S 1. Пайдаланылған шыныаяқты көбік саптамасы EN 61000-3-11: 2020 құрылғының жеткізу жылдамдығына сəйкес...
  • Página 264 Қол қойғандар басқарманың тапсырмасы мен Құжаттаманы жүргізетін уəкілетті тұлға: уəкілдігі бойынша əрекет етеді. С. Райзер Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Германия) Тел.: +49 7195 14-0 Телефакс: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2023/08/01 Tехникалық мағлұматтар HD 9/ HD 9/ HD 9/...
  • Página 265 HD 9/ HD 9/ HD 9/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ 20-4 S 20-4 SX 20-4 21-4 S 21-4 SX 21-4 21-4 S Plus Plus EN 60335-2-79 стандартына сəйкес есептелінетін мəн Қолдағы дірілдің мəні Белгісіздік K Дыбыс қысымының деңгейі L dB(A) Белгісіздік...
  • Página 266 HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 13/ HD 13/ 25-4 S 25-4 25-4 S 25-4 S 25-4 18-4 S 18-4 Ені Биіктігі 1063 1063 1063 1063 1063 1063 1063 Май мөлшері Май түрі Түрі SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 EN 60335-2-79 стандартына...
  • Página 267 човешкото здраве и за околната среда. За високо налягане и струята под високо налягане правилното функциониране на уреда все пак тези спира. съставни части са необходими. Обозначените с този Ако лостът на спусъка се придърпа, помпата се символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни включва...
  • Página 268 Монтаж Свързвайте уреда само към променлив ток. Използвайте удължителен кабел с достатъчно Активиране на обезвъздушаването на сечение (вж. “Технически данни”). резервоара за масло Развийте изцяло удължителния кабел от 1. Развийте закрепващия болт на капака на уреда. барабана за кабела. 2. Свалете капака на уреда. 1.
  • Página 269 Преди всякакви работи по уреда натиснете Работа с високо налягане напред предпазния запъващ механизъм на Указание пистолета за работа под високо налягане. Уредът е оборудван с пневматичен прекъсвач. Никога не използвайте уреда без монтирана Двигателят сработва само ако пистолетът за тръба...
  • Página 270 Смесен почистващ препарат: 3=високо, Уредът може да бъде пренастроен от сервиза на непрекъснат режим. 2=средно, 1=ниско Приключване на работата 2. Поставете желаната бленда в маркуча за всмукване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 3. Сипете почистващ препарат в резервоара. Опасност от попарване 4. Завинтете резервоара към дюзата за пяна. Съдържащата...
  • Página 271 Грижа и поддръжка Повдигайте уреда само по начина, описан в края на главата. ОПАСНОСТ Не закрепвайте товароподемното устройство Непреднамерено стартиращ уред към плъзгащата скоба на уреда. Опасност от нараняване, токов удар Не използвайте верижни сапани. Преди всякакви работи изключвайте уреда и Подсигурявайте...
  • Página 272 На всеки 500 работни часа, най-малко веднъж 2. Развийте изцяло маркуча за работа под високо годишно налягане от барабана за маркуча. 3. Пъхнете ключ с вътрешен шестостен SW 10 през  Възлагайте извършването на поддръжката на шестоъгълния отвор в корпуса. Вкарайте ключа уреда...
  • Página 273 2. Дръпнете скобата за закрепване на маркуча за Повреди без показание работа под високо налягане и извадете маркуча. Уредът не може да стартира. 3. Пъхнете нипела за маркуча докрай в елемента с 1. Ако контролната лампа мига в зелено: коляно на барабана за маркуча и фиксирайте a Поставете...
  • Página 274 дефект. В случай на предявяване на право на HD 9/20-4 S гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или HD 10/21-4 S към най-близкия оторизиран сервиз, като EN 61000-3-11: 2020 представите касовата бележка. HD 13/18-4 S (Адрес, вж. задната страна) HD 10/25-4 S Допълнителна...
  • Página 275 HD 9/ HD 9/ HD 9/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ 20-4 S 20-4 SX 20-4 21-4 S 21-4 SX 21-4 21-4 S Plus Plus Температура на постъпващата °C вода (макс.) Количество на постъпващата вода 1100 1100 1100 1200 1200...
  • Página 276 HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 13/ HD 13/ 25-4 S 25-4 25-4 S 25-4 S 25-4 18-4 S 18-4 Тип защита IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Мрежов предпазител (инертен, хар. C) Удължителен кабел 10 m Удължителен...
  • Página 277 目录 环境保护 包装材料可以回收利用。请按照环保要求处理包 一般性注意事项......装。 按规定使用........ 电气和电子设备含有宝贵的可再利用的材料以及 环境保护........诸如电池、蓄电池或油等若使用不当或处理错误 附件和备件........ 会对人体健康和环境造成潜在性危险的组成部 供货范围........分。为了设备按规定运行,需要这些组件。用符 安全提示........号标记的设备不得与生活垃圾一同处理。 设备介绍........内部材料提示 (REACH) 安装........最新的内部材料信息请您在如下链接中查找: 电气连接........www.kaercher.com/REACH 水接头........附件和备件 操作........只允许使用原厂附件和备件,它们可以确保设备安全无 手动软管卷筒凸轮轴......故障地运行。 自动软管卷盘......关于附件和备件的信息参见 www.kaercher.com 。 运行........供货范围 运输........存放........打开包装时请检查产品是否齐全。附件缺失或运输损坏 维护和保养........ 时,请通知您的经销商。 故障排除........安全提示...
  • Página 278 4. 拧紧螺栓。 橡胶夹紧器 ** 装配附件 伸缩把手 提示 Vibrasoft 转子喷嘴 ***** EASY!Lock 系统通过快接螺纹只旋转一圈就可快速而可 靠地连接组件。 锁紧螺母 1. 将高压喷嘴插到喷射管上。 高压喷嘴 2. 安装锁紧螺母并用手拧紧 (EASY!Lock)。 3. 将喷射管与高压喷枪相连并用手拧紧 (EASY!Lock)。 喷射管 EASY!Lock 图 F 对于不带软管卷盘的设备: 压力/流量调节装置 4. 将高压软管与设备的高压喷枪和高压接口连接并用 高压喷枪 EASY!Force 手拧紧 (EASY!Lock)。 对于带软管卷盘的设备: 保险卡扣 5. 将高压软管与高压喷枪相连并用手拧紧 扳机 (EASY!Lock)。...
  • Página 279 严禁在未安装喷射管的情况下使用设备。检查喷射管是 使用清洁剂运行 否定位牢固。必须用手拧紧喷射管。 警告 双手握住高压喷枪和喷射管。 错误地处理清洁剂 检查设备、附件、管线和接口是否有损坏。只能在完好 健康危害 状态下使用本设备。 请注意清洁剂上的安全注意事项。 手动软管卷筒凸轮轴 注意 不合适的清洁剂 该设备配备了手动软管卷筒(HD 9/20-4 SX Plus 和 损坏设备和待清洁的物体 HD10/21-4 SX Plus)。 只使用 KÄRCHER 许用的清洁剂。 卷出软管 注意清洁剂上的剂量建议和注意事项。 1. 逆时针转动软管卷筒凸轮轴。 为了保护环境,尽量少使用清洁剂。 2. 完全卷出软管。 提示 KÄRCHER 清洁剂可确保无故障地作业。请咨询我们或索 卷起软管 取我们的产品目录或我们的清洁剂信息页。 1. 完全清空软管。 提示 2.
  • Página 280 复位待机时间 只在室内存放设备。 1. 将设备开关调到 “0” 位。 保管设备 2. 等待几秒钟。 1. 将喷射管与高压喷枪放入喷嘴支架中并卡入喷射管 3. 将设备开关调到“I”位。 支架中。 设备可以由客服切换到连续运行。 2. 将电源线缠绕在电缆支架上,用电缆夹固定。 结束运行 3. 卷起高压软管: a 版本 S:卷起高压软管,将其放在软管架上,然 警告 后用橡胶夹紧器固定。 有烫伤危险 b SX/SXA 版本:将高压软管卷到软管卷筒上。 关断的设备中含有的残余水可能会加热。从进水管拔出 防冻保护 软管时,加热的水可能会飞溅出来,造成烫伤。 在设备冷却之前,不要拆除进水软管。 注意 1. 关闭进水。 霜冻将毁坏水未完全排空的设备。 2. 打开高压喷枪。 将设备保管在无霜冻的地方。 3.
  • Página 281 g 检查连接管上的 O 形环,必要时更换。 6. 拉出保险锁扣。 h 安装连接管。 图 Q i 拧上锁紧螺母,并用手拧紧。 软管接口 每 500 个运行小时,至少每年一次 垫片  让客服进行设备的保养。  更换高压泵内的机油: 高压软管 a 将设备向后倾斜并放倒。 保险锁扣 b 在出油槽下方放置一个废油集油罐。 图 L 7. 从软管接口中拔出高压软管。 8. 将新的高压软管通过软管导向辊导入并插进软管接 夹子 口中。注意软管卷盘的旋转方向。 O 形环 图 R 塞子 软管导向辊...
  • Página 282 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 1. 检查高压喷嘴的尺寸是否正确(参见“技术数据 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 ”章节)。 EN 61000-3-2: 2014 2. 清洁或更换喷嘴。 EN 61000-3-3: 2013 3. 给设备排气(参见“水接口/设备排气”章 HD 9/20-4 S 节)。 HD 10/21-4 S 4. 清洁精细过滤器,必要时更换(参见“保养和维 EN 61000-3-11: 2020 护/每周”章节)。 HD 13/18-4 S 5. 检查进水量(所需的水量参见“技术数据”章...
  • Página 283 技术规格 HD 9/ HD 9/ HD 9/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ 20-4 S 20-4 SX 20-4 21-4 S 21-4 SX 21-4 21-4 S Plus Plus 特定国家的规格 国家 电源连接 电压 相位 频率 允许的最大电源阻抗 Ω 连接功率 防护类型 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5...
  • Página 284 HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 13/ HD 13/ 25-4 S 25-4 25-4 S 25-4 S 25-4 18-4 S 18-4 电源连接 电压 440-460 230 相位 频率 允许的最大电源阻抗 Ω 0.0452 0.0452+ 0.0452 0.0452 0.0452 0.0452+ 0.0452+ j0.0283 j0.0283 j0.0283...
  • Página 285 HD 13/ HD 13/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ 18-4 18-4 S 25-4 25-4 S 25-4 S 25-4 25-4 S ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺒﻠﺎد‬ EU II ‫اﻟﺒﻠﺪ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ 440-460 ‫اﻟﻔﻠﻄﻴﺔ‬ ‫اﻟﻄﻮر‬ ‫اﻟﺘﺮدد‬ 0.0452+ 0.0452+ 0.0452 0.0452 0.0452 0.0452+ 0.0452...
  • Página 286 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 10/ HD 9/ HD 9/ HD 9/ 21-4 S 21-4 21-4 SX 21-4 S 20-4 20-4 SX 20-4 S Plus Plus ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺒﻠﺎد‬ ‫اﻟﺒﻠﺪ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫اﻟﻔﻠﻄﻴﺔ‬ ‫اﻟﻄﻮر‬ ‫اﻟﺘﺮدد‬ Ω ‫ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻘﺼﻮى اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻬﺎ‬ ‫ﻗﺪرة...
  • Página 287 ‫أﻋﻄﺎل ﺑﺪون ﺑﻴﺎن‬ .‫ﻳﺘﻌﺬر ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ :‫إذا ﻛﺎن ﻣﺼﺒﺎح اﻟﻜﻨﺘﺮول ﻳﻮﻣﺾ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻟﺄﺧﻀﺮ‬ ." " ‫ﺣﺮك ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬ I ." " ‫وﺿﻊ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬ :‫اﺗﺮك اﻟﻤﺤﺮك ﻳﺒﺮد‬ ." " ‫ﺣﺮك ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬ .‫اﺗﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺒﺮد‬ I ."...
  • Página 288 ‫أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫اﺳﺘﺒﺪال ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻣﻊ ﺑﻜﺮة اﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﻴﺪوﻳﺔ‬ .‫اﻓﺮد ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻣﻦ ﺑﻜﺮة اﻟﺨﺮﻃﻮم‬ ‫اﺳﺘﺒﺪال ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﺑﺒﻜﺮة ﺧﺮﻃﻮم أوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺔ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫أزل ﻣﺸﺒﻚ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ اﻟﺨﺎص ﺑﺨﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ واﺳﺤﺐ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ‬ .‫اﻟﺨﺮﻃﻮم‬ ‫ﻗﺪ ﺗﺪور ﺑﻜﺮة اﻟﺨﺮﻃﻮم ﺑﺴﺮﻋﺔ ﻋﻠﻰ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺘﻮﻗﻊ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻚ‬ ‫ادﻓﻊ...
  • Página 289 ‫اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫أﺳﺒﻮﻋ ﻴ ًﺎ‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺰﻳﺖ. اﺗﺼﻞ ﺑﺨﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر إذا‬  ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ .(‫ﻛﺎن اﻟﺰﻳﺖ ﺣﻠﻴﺒ ﻴ ًﺎ )ﻣﺎء ﻓﻲ اﻟﺰﻳﺖ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﻋﺪم ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻮزن‬ .‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﺪﻗﻴﻖ‬  ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ وﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﺄﺿﺮار‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ .‫ﻋﻠﻴﻚ ﻋﻨﺪ اﻟﻨﻘﻞ واﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﻣﺮاﻋﺎة وزن اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻣﺒﻴﺖ...
  • Página 290 ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري ﻟﺎﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﻨﻈﻒ اﺳﺘﺨﺪام زﺟﺎﺟﺔ اﻟﺮش اﻟﺮﻏﻮي‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ .(‫)اﺧﺘﻴﺎري‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮوق‬ .‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ اﻟﻮﻋﺎء‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺴﺨﻦ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺘﺒﻘﻲ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻤﻄﻔﺄ. ﻋﻨﺪ ﺧﻠﻊ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫اﻟﺨﺮﻃﻮم ﻣﻦ ﻣﺪﺧﻞ اﻟﻤﺎء، ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻨﺎﺛﺮ اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ وﻳﺘﺴﺒﺐ‬ ‫وﻋﺎء‬...
  • Página 291 ‫وﺻﻠﺔ اﻟﻤﺎء‬ ‫ﻓﺮد اﻟﺨﺮﻃﻮم‬ .‫اﺳﺤﺐ اﻟﺨﺮﻃﻮم‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﻮﺻﻠﺔ اﻟﻤﺎء‬ .‫ﺗﺜﺒﺖ ﺑﻜﺮة اﻟﺨﺮﻃﻮم ﻋﻨﺪ ﺗﺨﻔﻴﻒ اﻟﺸﺪ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻟﻒ اﻟﺨﺮﻃﻮم‬ ‫ارﺗﺠﺎع اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ اﻟﻰ ﺷﺒﻜﺔ ﻣﻴﺎه اﻟﺸﺮب‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺼﺤﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ‬ .‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﻐﺬﻳﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎء‬ ‫إذا ﺗﻢ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ أﺛﻨﺎء اﻟﻠﻒ، ﻓﻘﺪ ﻳﻘﻮم ﺑﺤﺮﻛﺎت‬ ‫وﻓ...
  • Página 292 ‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺗﻔﻌﻴﻞ ﺗﻬﻮﻳﺔ ﺧﺰان اﻟﺰﻳﺖ‬ ‫ﻧﻈﺮة ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز‬ .‫إﺧﺮاج ﺑﺮﻏﻲ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻏﻄﺎء اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺼﻮر‬ .‫إزاﻟﺔ ﻏﻄﺎء اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫اﻗﻄﻊ ﻃﺮف ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﺰﻳﺖ ﻗﺪر اﻟﺈﻣﻜﺎن ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻨﺸﺄ ﻓﺘﺤﺔ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ .‫ﺻﻐﻴﺮة‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ...
  • Página 293 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﻣﻠﺠﻢ/ﻟﺘﺮ‬ > :‫ﻧﺤﺎس‬ ● ‫ﻣﻠﺠﻢ/ﻟﺘﺮ‬ > :‫ﻛﻠﻮر ﻧﺸﻂ‬ ● ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺧﺎل ﻣﻦ اﻟﺮواﺋﺢ اﻟﻜﺮﻳﻬﺔ‬ ● ........‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ............. ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﺈﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ. ﻳﺮﺟﻰ‬ ........‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ .‫اﻟﺘﺨﻠﺺ...
  • Página 296 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.