Descargar Imprimir esta página
Kärcher HD 10/21-4 S Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para HD 10/21-4 S:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

HD 10/21-4 S
HD 10/21-4 SX
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Ελληνικά
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Türkçe
Русский
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Lietuviškai
Latviešu
Українська
59648950
10/12
6
15
24
33
42
51
61
70
80
89
98
106
114
123
132
141
150
159
168
178
187
196
205
215
224
233
242

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher HD 10/21-4 S

  • Página 1 HD 10/21-4 S HD 10/21-4 SX Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Ελληνικά Dansk Norsk Svenska Suomi Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Türkçe Русский Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Lietuviškai Latviešu Українська 59648950 10/12...
  • Página 4 HD 10/21-4 S...
  • Página 5 HD 10/21-4 SX...
  • Página 6 Lesen Sie vor der ersten Benut- 18 Ölbehälter zung Ihres Gerätes diese Origi- 19 Schlauchablage Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach 20 Entlüftung Reinigungsmitteltank und bewahren Sie diese für späteren Ge- 21 Zubehörfach brauch oder für Nachbesitzer auf. 22 Kabelhalter Inhaltsverzeichnis 23 Griff 24 Düsenverschraubung Inhaltsverzeichnis.
  • Página 7 Symbole auf dem Gerät Motorschutzschalter Hochdruckstrahlen können bei Bei zu hoher Stromaufnahme schaltet der unsachgemäßem Gebrauch ge- Motorschutzschalter das Gerät ab. fährlich sein. Der Strahl darf Umweltschutz nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät Die Verpackungsmaterialien sind re- selbst gerichtet werden.
  • Página 8 Inbetriebnahme Zubehör montieren  Düse mit Düsenverschraubung am Elektrischer Anschluss Strahlrohr montieren.  Strahlrohr mit der Handspritzpistole Gefahr verbinden. Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. Das Gerät darf nur an einen elektrischen Bei Geräten mit Schlauchtrommel: Anschluss angeschlossen werden, der von  Kurbel in die Schlauchtrommelwelle einem Elektroinstallateur gemäß...
  • Página 9 Bedienung Wasseranschluss Anschluss an die Wasserleitung Gefahr Warnung Explosionsgefahr! Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen. Vorschriften des Wasserversorgungsunter- Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen nehmens beachten. (z.B. Tankstellen) sind die entsprechenden Si- Gemäß gültiger Vorschriften darf cherheitsvorschriften zu beachten. das Gerät nie ohne Systemtrenner Vorsicht am Trinkwassernetz betrieben Motoren nur an Stellen mit entsprechendem Öl-...
  • Página 10 Hochdruckschlauch auf die Schlauch- Stellung Dosierventil trommel aufwickeln. Griff der Kurbel Reinigungsmittelkon- 0,5 2,5 5,0 7,0 einschieben, um die Schlauchtrommel zentration [%] zu blockieren. (bei max. Fördermenge)  Anschlusskabel um den Kabelhalter wi- ckeln. Empfohlene Reinigungsmethode  Reinigungsmittel sparsam auf die tro- Frostschutz ckene Oberfläche sprühen und einwir- Warnung...
  • Página 11 In umgekehrter Reihenfolge zusam- Pflege und Wartung menbauen.  Filter am Reinigungsmittel-Saug- Gefahr schlauch reinigen. Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- laufendes Gerät und elektrischen Schlag. Jährlich oder nach 500 Betriebs- Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- stunden schalten und Netzstecker ziehen. ...
  • Página 12 Gerät läuft nicht Reinigungsmittel wird nicht ange- saugt  Anschlusskabel auf Schaden prüfen.  Bei elektrischem Defekt Kundendienst  Niederdruckdüse montieren. aufsuchen.  Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Fil- ter prüfen/reinigen. Gerät kommt nicht auf Druck  Rückschlagventil im Anschluss des  Hochdruckdüse montieren. Reinigungsmittel-Saugschlauches rei- ...
  • Página 13 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Página 14 Technische Daten Netzanschluss Spannung Stromart 3~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Schutzart IPX5 Maximal zulässige Netzimpedanz (0,189+j0,118) Verlängerungskabel 10 m Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1 (10)
  • Página 15 Please read and comply with 20 Deaerating the detergent tank these original instructions prior 21 Accessory compartment English to the initial operation of your appliance and 22 Cable clamp store them for later use or subsequent own- 23 Handle ers. 24 Nozzle screws Contents 25 Nozzle...
  • Página 16 Symbols on the machine Motor protection switch High-pressure jets can be dan- The motor protection switch switches off gerous if improperly used. The the device if the power consumption is high. jet may not be directed at per- Environmental protection sons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself.
  • Página 17 Start up Attaching the Accessories  Install nozzle with nozzle screw at the Electrical connection spray pipe.  Connect ray tube to hand spray gun Danger Danger of injury by electric shock. In devices without hose drum: The appliance may only be connected to an ...
  • Página 18 Operation Water connection Connection to the water supply Danger Warning Risk of explosion! Do not spray flammable liquids. Observe regulations of water supplier. If the appliance is used in hazardous areas According to the applicable regula- (e.g. filling stations) the corresponding tions, the appliance must never be safety provisions must be observed.
  • Página 19 Storing the Appliance Position of the dosing valve  Insert the hand-spray gun in the holder. Detergent concentration 0,5 2,5 5,0 7,0  Wind up the high-pressure hose and hang it over the hose storage. (for max. flow quantity) Wind up the high-pressure hose on the Recommended cleaning method hose drum.
  • Página 20 Storage Weekly  Check oil level Please contact Custom- Caution er Service immediately if the oil is milky Risk of injury and damage! Note the weight (water in oil). of the appliance in case of storage.  Clean the fine filter. This appliance must only be stored in inte- Unpressurize the appliance.
  • Página 21 Troubleshooting Detergent is not getting sucked in  Install the low pressure nozzle. Danger  Check/ clean detergent suction hose Risk of injury by inadvertent startup of ap- with filter. pliance and electrical shock.  Clean/ replace backflow valve in the First pull out the plug from the mains before connection of the detergent suction carrying out any tasks on the machine.
  • Página 22 EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Página 23 Technical specifications Main Supply Voltage Current type 3~ 50 Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection IPX5 Maximum allowed net impedance (0,189+j0,118) Extension cable 10 m Extension cord 30 m Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 1200 (20) Suck height from open container (20 °C)
  • Página 24 Lire ces notice originale avant la 17 Indicateur de niveau d'huile première utilisation de votre ap- 18 Réservoir d'huile Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- 19 Dépose du flexible quièrent et les conserver pour une 20 Ventilation du réservoir de détergent utilisation ultérieure ou pour le propriétaire 21 Espace de rangement pour les acces- futur.
  • Página 25 Attention Pressostat Pour une situation potentiellement dange- Si vous relâchez la gâchette, la pompe – reuse qui peut avoir pour conséquence des est éteinte par un manocontacteur, le blessures légères ou des dommages maté- jet haute pression est interrompu. Si riels.
  • Página 26 Pour les appareils avec dévidoir : Contrôle du niveau d'huile  Avant d'enrouler le flexible haute pres-  Affichage du niveau d'huile avec l'appa- sion, veiller à le placer de manière ten- reil à l'arrêt. Le niveau d'huile doit repo- due.
  • Página 27 Utiliser un câble de prolongation avec une Aspiration d'eau depuis des réservoirs section suffisante (voir "Caractéristiques ouverts techniques") et le dérouler complètement  Visser le flexible d’aspiration avec le de l'enrouleur. filtre (n° de commande 4.440-238.0) sur Des rallonges non adaptées peuvent pré- la prise d’eau.
  • Página 28 Fonctionnement avec détergent Interrompre le fonctionnement  Relâcher le levier de la poignée-pisto- Avertissement let, l'appareil se met hors service. Des détergents peu appropriés peuvent  Tirer de nouveau sur le levier de la poi- endommagés l'appareil et l'objet pour net- gnée-pistolet, l'appareil se remet en toyer.
  • Página 29 Entretien et maintenance Protection antigel Avertissement Danger Le gel peut endommager l'appareil si l'eau Risque de blessure et de choc électrique n'a pas été intégralement vidée. par un démarrage inopiné de l'appareil. Conserver l'appareil dans un lieu à l'abri du Avant d'effectuer tout type de travaux sur gel.
  • Página 30 Dévisser la vis de fixation du capot et Seul le service après-vente autorisé est ha- retirer celui-ci. bilité à contrôler et réparer les composants électriques. Dévisser le couvercle et le filtre. S'il se produit des défauts qui ne sont pas ré- Nettoyer le filtre à...
  • Página 31 Déclaration de conformité CE Le détergent n'est pas aspirée  Monter la buse basse pression. Nous certifions par la présente que la ma-  Vérifier/nettoyer le flexible d'aspiration chine spécifiée ci-après répond de par sa du détergent avec filtre. conception et son type de construction ain- ...
  • Página 32 Caractéristiques techniques Raccordement au secteur Tension Type de courant 3~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, carat. C) Type de protection IPX5 Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0,189+j0,118) Rallonge 10 m Rallonge 30 m Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min)
  • Página 33 Prima di utilizzare l'apparecchio 18 Contenitore dell'olio per la prima volta, leggere le 19 Ripiano tubo flessibile Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- 20 Sfiato del il serbatoio detergente servarle per un uso futuro o in caso di riven- 21 Vano accessori dita dell'apparecchio.
  • Página 34 Simboli riportati sull’apparecchio Pressostato Getti ad alta pressione possono Se si allenta la leva della pistola a – risultare pericolosi se usati in spruzzo, il pressostato spegne la pom- modo improprio. Il getto non va pa, il getto ad alta pressione si ferma. mai puntato su persone, animali, equipag- Se si tira la leva, si riattiva la pompa.
  • Página 35 Messa in funzione Attivare lo sfiato del contenitore dell'olio Collegamento elettrico  Svitare la vite di fissaggio del cofano e rimuoverlo. Pericolo  Tagliare l'estremità del tappo serbatoio olio. Pericolo di scosse elettriche.  Fissare il cofano dell'apparecchio. Allacciare l'apparecchio solo ad un collega- mento elettrico installato da un installatore Montaggio degli accessori elettrico in conformità...
  • Página 36 Collegamento all'acqua Collegamento alla rete idrica Pericolo Attenzione Rischio di esplosione! Non nebulizzare alcun liquido infiammabile. Rispettare le disposizioni fornite dalla so- In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- cietà per l'approvvigionamento idrico. bienti a rischio (per es. stazioni di servizio) Secondo quanto prescritto dalle devono essere rispettate le relative norme regolamentazioni in vigore è...
  • Página 37  Sostituire l’ugello ad alta pressione me- Pericolo diante l’ugello a bassa pressione (misu- Pericolo di scottature causate da acqua ra 250, accessori). calda. L’acqua residua presente nell'appa-  Impostare la valvola di dosaggio deter- recchio spento potrebbe riscaldarsi. Quan- gente sul grado di concentrazione desi- do si rimuove il tubo flessibile derato.
  • Página 38 Trasporto Prima di ogni utilizzo  Accertarsi che il cavo di collegamento Attenzione non sia danneggiato (rischio di scosse Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- elettriche), far sostituire immediata- spettare il peso dell'apparecchio durante il mente il cavo di collegamento danneg- trasporto.
  • Página 39 Dopo 500 ore di esercizio, o a L'apparecchio non funziona scadenza annuale  Accertarsi che il cavo di collegamento non sia danneggiato.  Effettuare il cambio dell'olio.  In caso di difetto elettrico contattare il Cambio dell'olio servizio clienti. Avvertenza L'apparecchio non raggiunge Olio consigliato e quantità...
  • Página 40 Dichiarazione di conformità Il detergente non viene aspirato  Montare l’ugello a bassa pressione.  Controllare/Pulire il tubo flessibile di Con la presente si dichiara che la macchina aspirazione detergente con filtro qui di seguito indicata, in base alla sua con- ...
  • Página 41 Dati tecnici Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 3~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Protezione IPX5 Massima impedenza di rete consentita (0,189+j0,118) Prolunga 10 m Prolunga 30 m Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Livello di aspirazione da contenitori aperti (20°C)
  • Página 42 Lees vóór het eerste gebruik 19 Slangopbergvak van uw apparaat deze originele 20 Ontluchting reinigingsmiddelreservoir Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk 21 Accessoiresvak en bewaar hem voor later gebruik of voor 22 Kabelhouder een latere eigenaar. 23 Greep Inhoudsopgave 24 Schroefverbinding sproeikoppen 25 Sproeier Apparaat-elementen.
  • Página 43 Overstroomklep en drukschakelaar zijn – Symbolen op het apparaat in de fabriek ingesteld en verzegeld. In- Hogedrukstralen kunnen ge- stelling uitsluitend door de klanten- vaarlijk zijn wanneer ondeskun- dienst. digen het apparaat bedienen. U Motorveiligheidsschakelaar mag de straal mag niet richten op perso- nen, dieren, onder stroom staande voor- Bij een te hoge stroomopname schakelt de werpen of de hogedrukreiniger zelf.
  • Página 44 Ingebruikneming Toebehoren monteren  Sproeier met schroefverbinding voor Elektrische aansluiting sproeikop monteren op de straalpijp.  Straalbuis met handspuitpistool verbin- Gevaar den. Verwondingsgevaar door elektrische schok. Bij apparaten met slangtrommel: U mag het apparaat uitsluitend aansluiten  Krukhendel in de slangtrommelas ste- op een wandcontactdoos, die is aange- ken en laten klikken.
  • Página 45 Bediening Wateraansluiting Aansluiting aan de waterleiding Gevaar Waarschuwing Explosiegevaar! Geen brandbare vloeistoffen sproeien. Voorschriften van de watermaatschappij in Wanneer u het apparaat in gevaarlijke ge- acht nemen. bieden gebruikt (bijvoorbeeld tankstations), Volgens de geldige voorschriften moet u de betreffende veiligheidsvoor- mag het apparaat nooit zonder sy- schriften naleven.
  • Página 46  Hogedruksproeier vervangen door een Apparaat opslaan lagedruksproeier (grootte 250, acces-  Handspuitpistool in de houder steken. soires).  Hogedrukslang oprollen en over het  Reinigingsmiddel-doseerapparaat op slangopbergvak hangen. gewenste concentratie stellen. Stand doseerventiel Hogedrukslang op de slangtrommel wik- Reinigingsmiddelcon- 0,5 2,5 5,0 7,0 kelen.
  • Página 47 Opslag Wekelijks  Oliepeil controleren. Bij melkachtige Voorzichtig olie (water in de olie) onmiddellijk de Gevaar voor letsel en beschadiging! Het klantendienst contacteren. gewicht van het apparaat bij opbergen in  Fijn filter reinigen. acht nemen. Apparaat drukloos maken. Het apparaat mag alleen binnen worden Bevestigingsschroef van de apparaat- opgeborgen.
  • Página 48 Hulp bij storingen Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen Gevaar  Lagedruksproeier monteren. Gevaar voor letsels door per ongeluk star-  Reinigingsmiddel-zuigslang met filter tend apparaat en elektrische schok. controleren/reinigen. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,  Terugslagklep in de aansluiting van de het apparaat uitschakelen en de netstekker reinigingsmiddel-zuigslang reinigen/ uittrekken.
  • Página 49 EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Página 50 Technische gegevens Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 3~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Beveiligingsklasse IPX5 Maximum toegelaten netimpedantie (0,189+j0,118) Verlengingskabel 10 m Verlengingskabel 30 m Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1 (10)
  • Página 51 Antes del primer uso de su apa- 20 Ventilación depósito de detergente rato, lea este manual original, 21 Compartimento para los accesorios Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y 22 Portacables guárdelo para un uso posterior o para otro 23 asidero propietario posterior.
  • Página 52 Símbolos en el aparato Presóstato Los chorros a alta presión pue- Cuando se suelta la palanca de la pis- – den ser peligrosos si se usan in- tola pulverizadora manual, un presosta- debidamente. No dirija el chorro to desconecta la bomba y el chorro de hacia personas, animales o equipamiento alta presión se para.
  • Página 53 En el caso de aparatos con enrollador de Controle el nivel de aceite manguera:  Leer el indicador de nivel de aceite con el  Antes de enrollar la manguera a alta aparato parado. El nivel de aceite tiene presión colóquela estirada. que estar por encima de ambas agujas.
  • Página 54 Utilizar un alargador con suficiente corte Dejar funcionar el aparato hasta que trasversal (véase "Datos técnicos") y enro- salga el agua sin burbujas. llar desde la parte delantera del tambor del Si es necesario, dejar funcionar el apa- cable. rato 10 segundos y apagar. Repetir el El uso de cables de prolongación inade- proceso varias veces.
  • Página 55 Funcionamiento con detergente Interrupción del funcionamiento  Soltar la palanca de la pistola pulveriza- Advertencia dora manual, el aparato se apaga. Todos aquellos detergentes inadecuados  Tirar de nuevo de la palanca de la pis- podrán dañar el aparato y el objeto a lim- tola pulverizadora manual, el aparato piar.
  • Página 56 Cuidados y mantenimiento Protección antiheladas Advertencia Peligro El hielo deteriora el aparato si éste no se ha Peligro de lesiones causadas por un apara- vaciado por completo de agua. to que se arranque involuntariamente y Coloque el aparato en un lugar a salvo de descarga eléctrica.
  • Página 57 Ayuda en caso de avería Todas las semanas  Comprobar el nivel de aceite. Si el acei- Peligro te tiene aspecto lechoso (señal de pre- Peligro de lesiones causadas por un apara- sencia de agua en el aceite) consultar to que se arranque involuntariamente y inmediatamente al servicio técnico.
  • Página 58 Garantía La bomba da golpes  Comprobar la estanqueidad de las tu- En todos los países rigen las condiciones berías de absorción de agua y deter- de garantía establecidas por nuestra em- gente. presa distribuidora. Las averías del aparato  Purgar el aparato (véase "Puesta en serán subsanadas gratuitamente dentro marcha").
  • Página 59 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración de conformidad Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tfno.: +49 7195 14-0 Por la presente declaramos que la máqui- Fax: +49 7195 14-2212 na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Winnenden, 2012/09/01 tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Página 60 Datos técnicos Conexión de red Tensión Tipo de corriente 3~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte, car. C) Categoria de protección IPX5 Impedancia de red máxima permitida (0,189+j0,118) Cable alargador de 10 m Alargador 30 m Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.)
  • Página 61 Leia o manual de manual origi- 13 Ligação de alta pressão nal antes de utilizar o seu apare- 14 Suporte para injectores Português lho. Proceda conforme as indicações no 15 Ligação de água manual e guarde o manual para uma con- 16 Filtro fino sulta posterior ou para terceiros a quem 17 Indicador do nível de óleo...
  • Página 62 Equipamento de segurança Símbolos no Manual de Instruções Perigo Os dispositivos de segurança servem para protecção do utilizador e não podem ser Para um perigo eminente que pode condu- colocados fora de serviço nem sofrer alte- zir a graves ferimentos ou à morte. rações no seu funcionamento.
  • Página 63 No caso de pistolas de injecção manual Antes de colocar em sem ligação roscada: funcionamento  Remover o grampo de segurança da pistola de injecção manual com uma Desembalar chave de fendas (figura A). Verificar o conteúdo da embalagem ao –...
  • Página 64 O aparelho tem de ser ligado obrigatoria- Aviso mente com uma ficha na rede eléctrica. É A mangueira de alimentação não está in- proibida uma ligação inseparável da cor- cluída no volume de fornecimento. rente eléctrica. A ficha serve para a sepa- ...
  • Página 65 Funcionamento com detergente Interromper o funcionamento  Libertando a alavanca da pistola de in- Advertência jecção manual, o aparelho desliga. Detergentes inadequados podem provocar  Voltar a accionar a alavanca da pistola danos no aparelho ou no objecto a limpar. de injecção manual, o aparelho volta a Utilizar somente detergentes homologados funcionar.
  • Página 66 Conservação e manutenção Protecção contra o congelamento Advertência Perigo O gelo danificará a máquina se a água não Perigo de ferimentos devido a choque eléc- for completamente retirada. trico ou activação inadvertida do aparelho. Guardar a máquina num local ao abrigo do Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede gelo.
  • Página 67 Ajuda em caso de avarias Semanalmente  Controlar o nível do óleo. Se o óleo Perigo apresentar um aspecto leitoso (água Perigo de ferimentos devido a choque eléc- misturada com o óleo), peça a imediata trico ou activação inadvertida do aparelho. intervenção dos Serviços Técnicos.
  • Página 68 Declaração de conformidade A bomba provoca ruídos  Controlar as tubagens de aspiração da água e do detergente quanto a fugas. Declaramos que a máquina a seguir desig-  Purgar o ar do aparelho (veja "Coloca- nada corresponde às exigências de segu- ção em funcionamento") rança e de saúde básicas estabelecidas ...
  • Página 69 Dados técnicos Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 3~ 50 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) Tipo de protecção IPX5 Impedância da rede máx. permitida (0,189+j0,118) Cabo de extensão 10 m Cabo de extensão 30 m Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C...
  • Página 70 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- 14 Θήκη ακροφυσίου σκευή σας για πρώτη φορά, δια- 15 Υδραυλική σύνδεση Ελληνικά βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες 16 Λεπτό φίλτρο χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και 17 Ένδειξη στάθμης λαδιού κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον 18 Δοχείο...
  • Página 71 Μηχανισμοί ασφάλειας Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών Κίνδυνος Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την προστασία του χρήστη και δεν επιτρέ- Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί- πεται να τεθούν εκτός λειτουργίας ή να ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα- αγνοηθεί η λειτουργία τους. τισμό...
  • Página 72 Σε πιστολέτα χειρός χωρίς βιδωτή σύν- Πριν τη θέση σε λειτουργία δεση:  Ξεβιδώστε τον σφικτήρα ασφαλείας του Αποσυσκευασία πιστολέτου χειρός με ένα κατσαβίδι (ει- Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το – κόνα Α). περιεχόμενο του πακέτου.  Αναποδογυρίστε το πιστολέτο χειρός Σε...
  • Página 73 στικά). Εάν δεν είστε βέβαιοι για την αντίστα- Συνδέετε πάντα το διαχωριστή συστήματος ση δικτύου στο σημείο σύνδεσης, στο δίκτυο παροχής νερού και ποτέ απευ- επικοινωνήστε με την εταιρεία ηλεκτροδότη- θείας στη συσκευή! σης. Σχετικά με τις τιμές σύνδεσης, βλέπε Tεχνι- Η...
  • Página 74 Προτεινόμενη μέθοδος καθαρισμού Λειτουργία με υψηλή πίεση  Ψεκάστε με οικονομία το απορρυπαντι- Υπόδειξη κό σε στεγνή επιφάνεια και αφήστε το Το μηχάνημα διαθέτει διακόπτη πίεσης. Ο να δράσει (όχι να στεγνώσει). κινητήρας ενεργοποιείται μόνον εάν είναι  Ξεπλύνετε τους διαλυμένους ρύπους τραβηγμένος...
  • Página 75 Μεταφορά Φύλαξη της συσκευής  Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός στο Προσοχή στήριγμα. Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά  Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της πίεσης και κρεμάστε τον στη θήκη του. συσκευής. ή  Για τη μεταφορά σε μεγάλες αποστά- Τυλίξτε...
  • Página 76 Πριν από κάθε λειτουργία Ετησίως ή μετά από 500 ώρες λειτουργίας  Ελέγχετε το τροφοδοτικό καλώδιο σχε- τικά με βλάβες (κίνδυνος ηλεκτροπληξί-  Αλλάξτε λάδια. ας). Το τροφοδοτικό καλώδιο που Αλλαγή λαδιού παρουσιάζει βλάβες, να αντικατασταθεί Υπόδειξη χωρίς καθυστέρηση από την υπηρεσία Ποσότητα...
  • Página 77 Η συσκευή δεν λειτουργεί Το απορρυπαντικό δεν αναρροφάται  Ελέγξτε το τροφοδοτικό καλώδιο σχετι- κά με βλάβες.  Συναρμολογήστε το ακροφύσιο χαμη-  Σε περίπτωση ηλεκτρικής βλάβης λής πίεσης. απευθυνθείτε στην υπηρεσία τεχνικής  Ελέγξτε/καθαρίστε τον ελαστικό σωλή- εξυπηρέτησης πελατών. να...
  • Página 78 Alfred Karcher GmbH & Co. KG Δήλωση Συμμόρφωσης των Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Ε.Κ. 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Φαξ: +49 7195 14-2212 νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, Winnenden, 2012/09/01 υπό...
  • Página 79 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα 3~ 50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Είδος προστασίας IPX5 Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου (0,189+j0,118) Καλώδιο προέκτασης 10 m Καλώδιο προέκτασης 30 m Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) λίτρα/ώρα 1200 (20) (λίτρα/λεπτό) Μανομετρικό...
  • Página 80 Læs original brugsanvisning in- 19 Slangeopbevaring den første brug, følg anvisnin- 20 Afluftning rengøringsmiddeltank Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere 21 Rum til tilbehør efterlæsning eller til den næste ejer. 22 Kabelholder Indholdsfortegnelse 23 Håndtag 24 Dyseforskruning Maskinelementer ..DA .
  • Página 81 Symboler på apparatet Motorbeskyttelsesafbryder Højtryksstråler kan være farlige, Ved for højt strømforbrug slukker motor- hvis de ikke anvendes korrekt. værnet for højtryksrenseren. Strålen må ikke rettes mod per- Miljøbeskyttelse soner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod højtryksrenseren. Emballagen kan genbruges. Smid Ifølge de gældende love, må...
  • Página 82 Ibrugtagning Montering af tilbehør  Monter dysen med dyseforskruningen El-tilslutning på strålerøret.  Forbind sprøjtepistolen med strålerøret. Risiko Fare på grund af elektrisk stød. Ved maskiner med slangetromle: Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et elek-  Sæt håndsvinget ind i slangetromlens trisk stik, der er installeret af en elektriker aksel og lad den gå...
  • Página 83 Betjening Vandtilslutning Tilslutning til vandledningen Risiko Advarsel Eksplosionsrisiko! Brændbare væsker må ikke sprøjtes. Læg mærke til vandforsyningsselskabets Overhold de gældende sikkerhedsforskrif- reglementer. ter ved anvendelse af højtryksrenseren i fa- Ifølge de gældende love, må ma- reområder (f.eks. tankstationer). skinen aldrig anvendes på drikke- vandsnettet uden en Forsigtig tilbageløbsventil.
  • Página 84 Opbevaring af damprenseren Doseringsventilens position  Sæt håndsprøjtepistolen ind i holderen. Rensemiddelkoncentration 0,5 2,5 5,0 7,0  Højtryksslangen vikles op og hænges over slangeopbevaringen. (ved max. transport- eller mængde) Højtryksslangen vikles op på slange- tromlen. Skub svingehåndtagets arm Anbefalet rensemetode ind for at blokere slangetromlen.
  • Página 85 Opbevaring En gang om ugen  Kontroller oliestanden Kontakt kunde- Forsigtig service omgående ved mælkeagtig olie Fare for person- og materialeskader! Hold (vand i olien). øje med maskinens vægt ved opbevaring.  Rense finfilteren. Denne maskine må kun opbevares inden- Maskinen skal være uden tryk.
  • Página 86 Hjælp ved fejl Rensemiddel bliver ikke indsuget  Monter lavtryksdysen. Risiko  Kontroller/rens RM-sugeslange med filter Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet  Rens/udskift kontraventilen i RM-suge- startende maskine og elektrisk stød. slangens tilslutning klæbet sammen. Træk netstikket og afbryd maskinen inden ...
  • Página 87 EU-overensstemmelseser- klæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Página 88 Tekniske data Nettilslutning Spænding Strømtype 3~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Kapslingsklasse IPX5 Maksimalt tilladelig netimpedans (0,189+j0,118) Forlængerkabel 10 m Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 1200 (20) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) Tilførselstryk, maks.
  • Página 89 Før første gangs bruk av appara- 21 Tilbehørsrom tet, les denne originale bruksan- 22 Kabelholder Norsk visningen, følg den og oppbevar den for 23 Håndtak senere bruk eller fo overlevering til neste eier. 24 Dysetilkobling Innholdsfortegnelse 25 Dyse 26 Strålerør Maskinorganer .
  • Página 90 Symboler på maskinen Motorvernbryter Høytrykkstråler kan være farlige Ved for høyt strømopptak kobler moter- ved feil bruk. Strålen må ikke ret- vernbryteren maskinen ut. tes mot personer, dyr, elektrisk ut- Miljøvern styr som er på, eller høytrykksvaskeren selv. I henhold til gjeldende forskrifter Materialet i emballasjen kan resirku- skal apparatet aldri kobles til drik- leres.
  • Página 91 Igangsetting Montere tilbehør  Monter dysen på strålerøret ved hjelp Elektrisk tilkobling av dysetilkoblingen.  Koble strålerør til høytrykkspistolen. Fare Fare for personskade gjennom elektrisk støt. Maskin med slangetrommel: Høytrykksvaskeren må kun tilkobles  Sett sveiven inn i slangetrommelakse- strømuttak som er installert av en elektro- len, slik at den går i lås.
  • Página 92 Betjening Vanntilkobling Tilkobling til vannledning Fare Advarsel Eksplosjonsfare! Ikke sprut ut brennbare væsker. Følg vannverkets forskrifter. Ved bruk av høytrykksvaskeren i risikoom- I henhold til gjeldende forskrifter råder (f.eks. bensinstasjoner) må gjelden- skal apparatet aldri kobles til drik- de sikkerhetsforskrifter følges. kevannsnettet uten systemskiller.
  • Página 93 Doseringsventilens inn- Frostbeskyttelse stilling Advarsel Konsentrasjon rengjø- 0,5 2,5 5,0 7,0 Frost ødelegger apparatet dersom det ikke ringsmiddel [%] er helt tomt for vann. (ved maks. matemengde) Lagre apparatet på et frostfritt sted. Anbefalt rengjøringsmetode Dersom frostfri lagring ikke er mulig: ...
  • Página 94 Pleie og vedlikehold Årlig eller hver 500. driftstime  Skift olje. Fare Oljeskift Fare for eprsonskader ved utilsiktet opp- start a apparat og fra elektrisk støt. Bemerk Før alt arbeide på apparatet skal apparatet For oljemengde og -type, se "Tekniske data". slås av og strømkabelen trekkes ut.
  • Página 95 Reservedeler Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk Det er kun tillatt å anvende tilbehør og –  Monter høytrykksdysen. reservedeler som er godkjent av produ-  Rengjør evt. skift dyse. senten. Originalt tilbehør og originale reservedeler garanterer for sikker og  Rengjør finfiler, skiftes ved behov. problemfri drift av apparatet.
  • Página 96 EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
  • Página 97 Tekniske data Nettilkobling Spenning Strømtype 3~ 50 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Beskyttelsestype IPX5 Maks. tillatt nettimpedanse (0,189+j0,118) Skjøteledning 10 m Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/min) 1200 (20) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC Tilførselstrykk (max) MPa (bar) 1 (10)
  • Página 98 Läs bruksanvisning i original 19 Slangförvaring innan aggregatet används första 20 Avluftning behållare för rengöringsmedel Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- 21 Tillbehörsfack anvisningen för framtida behov, eller för 22 Kabelfäste nästa ägare. 23 Handtag Innehållsförteckning 24 Munstyckesfäste 25 Munstycke Apparatelement .
  • Página 99 Symboler på apparaten Motorskyddsbrytare Högtrycksstrålar kan vid felaktig Vid för hög strömförbrukning stänger mo- användning vara farliga. Strålen torskyddsbrytaren av aggregatet. får inte riktas mot människor, Miljöskydd djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själ- va aggregatet. Emballagematerialen kan återvinnas. Enligt gällande föreskrifter får ag- Kasta inte emballaget i hushållsso- gregatet aldrig användas på...
  • Página 100 Kontrollera före drift att nätkabeln och nät- På aggregat utan slangtrumma: kontakten inte är skadade. Skadade nätka-  Haka fast kabelkrok i sidofästet på blar ska genast bytas ut av auktoriserad handtaget. kundservice eller en utbildad elektriker. På handsprutor med gängfäste: Kontakter och kopplingar på...
  • Página 101 Låt eventuellt aggregatet arbeta under  Fylla rengöringsmedels-behållaren. 10 sekunder – stäng av. Upprepa detta  Byt ut högtrycksmunstycke mot låg- flera gånger. trycksmunstycke (storlek 250, tillbe-  Stäng av aggregatet och skruva på hör). munstycket igen.  Ställ in doseringsventilen för rengö- ringsmedel på...
  • Página 102 Förvaring Förvara aggregatet  Placera handsprutan i hållaren. Varning  Rulla upp högtrycksslangen och häng Risk för person och egendomsskada! Ob- den över slanghållaren. servera maskinens vikt vid lagring. eller Denna maskin får endast lagras inomhus. Rulla upp högtrycksslang på slangtrum- Skötsel och underhåll ma.
  • Página 103 Åtgärder vid störningar Varje vecka  Kontrollera oljenivån Kontakta kundser- Fara vice omgående vid mjölkaktig olja (vat- Skaderisk på grund av att maskinen startas ten i oljan). oavsiktligt samt på grund av elektrisk stöt.  Rengöra finfilter. Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- Gör aggregatet trycklöst.
  • Página 104 Försäkran om EU-överens- Rengöringsmedel sugs inte in stämmelse  Montera lågtrycksmunstycke.  Kontrollera/rengör sugslang med filter Härmed försäkrar vi att nedanstående be-  Rengör/byt ut backventil i fäste till sug- tecknade maskin i ändamål och konstruk- slang för rengöringsmedel. tion samt i den av oss levererade versionen ...
  • Página 105 Tekniska data Nätförsörjning Spänning Strömart 3~ 50 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Skydd IPX5 Maximalt tillåten nätimpedans (0,189+j0,118) Förlängningssladd 10 m Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 1200 (20) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) 1 (10)
  • Página 106 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita 21 Varustelaatikko ennen laitteesi käyttämistä, säi- 22 Johdon pidike Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai 23 Kahva mahdollista myöhempää omistajaa varten. 24 Suuttimen ruuviliitos Sisällysluettelo 25 Suutin 26 Suihkuputki Käyttöelementit ..FI .
  • Página 107 Laitteessa olevat symbolit Moottorin turvakytkin Epäasianmukaisesti käytettyinä Jos virranotto on liian korkea, moottorin suurpainesuihkut voivat olla vaa- suojakytkin kytkee laitteen pois päältä. rallisia. Suihkua ei saa suunnata Ympäristönsuojelu ihmisiin, eläimiin, aktiivisiin sähkövarustei- siin tai itse laitteeseen. Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- Voimassa olevien määräysten viä.
  • Página 108 Laitteen tulee ehdottomasti olla liitettynä Koneet, joissa ei ole letkukelaa: sähköverkkoon sähköpistokkeella. Kiinteä  Kiinnitä kaapelin lukitushaka kahvan sähköverkkoon liittäminen on kielletty. Pis- reikään. toke toimii verkostaerottimena. Käsiruiskupistoolit, joissa on kierrelii- Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjoh- täntä: to ja virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuute- ...
  • Página 109 Ohje Käyttö puhdistusaineella Tuloletku ei sisälly tuotteen toimitukseen. Varoitus  Avaa veden syöttöputki. Sopimattomat puhdistusaineet saattavat Veden ottaminen avoimista säiliöistä vahingoittaa laitetta tai puhdistettavaa koh-  Kiinnitä suodattimella varustettu imulet- detta. Käytä vain Kärcher:in hyväksymiä ku (tilausnomero 4.440-238.0) vesiliitti- puhdistusaineita. Huomioi puhdistusainei- meen.
  • Página 110 Ohje Laitteen kytkeminen pois päältä Käytä kaupasta saatavaa autojen glykoli-  Aseta valintakytkin asentoon "0". pohjaista jäätymisenestoainetta.  Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Noudata jäätymisenestoaineen valmistajan  Sulje veden syöttöputki. ilmoittamia käyttöohjeita.  Käytä käsiruiskua niin kauan, kunnes  Anna laitteen käydä enintään 1 min, laitteessa ei enää...
  • Página 111  Täytä hitaasti uudella öljyllä; ilmakupli- Jokaisen käyttökerran jälkeen en pitää päästä poistumaan.  Tarkasta sähköliitoskaapeli vaurioiden  Laita öljysäiliön kansi paikalleen. varalta (sähköiskun vaara), jos kaapeli  Kiinnitä kuomu. on vaurioitunut, anna välittömästi val- Tarvittaessa tuutetun asiakaspalvelun / sähköam- mattilaisen vaihtaa kaapeli.
  • Página 112 EU-standardinmukaisuusto- Pumppu nakuttaa distus  Tarkasta veden ja puhdistusaineen imuletkujen tiiviys. Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet  Ilmaa laite (katso kohtaa "Käyttöönot- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan to"). sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien  Puhdista hienosuodatin. asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-  Ota tarvittaessa yhteys asiakaspalve- muksia.
  • Página 113 Tekniset tiedot Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 3~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suojatyyppi IPX5 Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0,189+j0,118) Jatkokaapeli 10 m Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Imukorkeus otettaessa vettä avosäiliöstä (veden lämpötila 20°C) Tulopaine (maks.) MPa (baaria)
  • Página 114 A készülék első használata előtt 20 Tisztítószer-tartály szellőzése olvassa el ezt az eredeti hasz- 21 Tartozékok rekesze Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- 22 Kábel tartó sa meg a későbbi használatra vagy a 23 Markolat következő tulajdonos számára. 24 Fúvóka csavarozása Tartalomjegyzék 25 Fúvóka...
  • Página 115 Szimbólumok a készüléken Nyomás kapcsoló A magasnyomású vízsugár nem Ha a kézi szórópisztoly karját elengedi, – rendeltetésszerű használat ese- akkor a nyomáskapcsoló a szivattyút le- tén veszélyes lehet. A vízsugarat kapcsolja, a magasnyomású sugár le- soha ne irányítsa személyek, állatok, aktív áll.
  • Página 116 Üzembevétel Olajtartály szellőzésének aktiválása  Csavarja ki a készülékfedél rögzítő csa- Elektromos csatlakozás varját, vegye le a készülék fedelét.  Vágja le az olajtartály fedelének hegyét. Balesetveszély  Rögzítse a készülék fedelét. Áramütés veszélye. A készülék IEC 60364-nek megfelelő elekt- Tartozékok felszerelése romos csatlakoztatását villanyszerelővel ...
  • Página 117 Használat Víz csatlakozás Csatlakozás a vízvezetékhez Balesetveszély Figyelem! Robbanásveszély! Gyúlékony folyadékot nem szabad perme- Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat tezni vele. előírásait. A készülék veszélyes területen (pl.: benzin- Az érvényes előírások alapján a kúton) történő alkalmazása esetén figye- készüléket soha nem szabad lembe kell venni a megfelelő...
  • Página 118  A magasnyomású fúvókát cserélje ki A készülék tárolása kisnyomású fúvókára (250-es méret,  Helyezze be a kézi szórópisztolyt a tar- tartozék). tóba.  Állítsa be a tisztítószer adagoló szele-  Tekerje fel a magasnyomású tömlőt és pet a kívánt töménységre. akassza a tömlőtartó...
  • Página 119 Tárolás Hetente  Olajszint ellenőrzése. Tejes olaj esetén Vigyázat (víz az olajban) azonnal keresse fel a Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás szerviz szolgálatot. esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.  Finomszűrő tisztítása. Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben Tegye nyomásmentessé a készüléket. szabad tárolni.
  • Página 120 Segítség üzemzavar esetén A szivattyú kopog  Ellenőrizze a víz- és tisztítószer szívó- Balesetveszély vezetékeinek szivárgását. Sérülésveszély véletlenül beinduló készü-  Légtelenítse a készüléket (lásd „Üzem- lék és áramütés által. bevétel“). A készüléken történő bármiféle munka előtt  Finomszűrő tisztítása. kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- ...
  • Página 121 EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Página 122 Műszaki adatok Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 3~ 50 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Védelmi fokozat IPX5 Maximális megengedett hálózati impedancia (0,189+j0,118) Hosszabbító kábel 10 m Hosszabbító kábel 30 m Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) Hozzáfolyási nyomás (max.)
  • Página 123 Před prvním použitím svého za- 18 Olejová nádržka řízení si přečtěte tento původní 19 Uložení hadice Čeština návod k používání, řiďte se jím a uložte jej 20 Odvzdušnění zásobníku na čisticí pro- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- středek tele.
  • Página 124 Symboly na zařízení Presostat Vysokotlaké vodní paprsky mo- Uvolněním páčky na ruční stříkací pis- – hou být při neodborném použí- toli vypne tlakový spínač čerpadlo a vy- vání nebezpečné. Vysokotlakým sokotlaký vodní paprsek se přeruší. vodním paprskem se nesmí mířit na osoby, Přitažením páčky se čerpadlo opět za- elektrickou výstroj pod napětím, ani na za- pne.
  • Página 125 Uvedení přístroje do provozu Zapojte odvzdušňování olejové nádržky Elektrické připojení  Odšroubujte upevňovací šroub krytu přístroje, kryt přístroje sejměte. Nebezpečí!  Odřízněte špičku víka olejové nádržky. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.  Upevněte kryt zařízení. Přístroj smí být zapojen jen do takového el. přívodu, který...
  • Página 126 Obsluha Přívod vody Přípojka k rozvodu vody Nebezpečí! Upozornění Nebezpečí exploze! Nepoužívejte hořlavé tekutiny. Dbejte pokynů příslušného dodavatele vo- Používáte-li přístroj v nebezpečných pro- storách (např. benzinová pumpa), dodržuj- Podle platných předpisů nesmí být te bezpodmínečně příslušné bezpečnostní zařízení nikdy provozováno na vo- předpisy.
  • Página 127  Vysokotlakou trysku nahraďte nízkotla- Uložení přístroje kou tryskou (velikost 250, příslušen-  Ruční stříkací pistoli zasuňte do držáku. ství).  Vysokotlakou hadici naviňte a zavěšte ji  Dávkovací ventil čisticího prostředku nad uložení hadice. nastavte na požadovanou koncentraci. nebo Poloha dávkovacího Vysokotlakou hadici naviňte na hadico- ventilu...
  • Página 128 Ukládání Týdenní  Zkontrolujte stav oleje. Při mléčném za- Pozor barvení oleje (voda v oleji) se okamžitě Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! obraťte na oddělení služeb zákazní- Dbejte na hmotnost přístroje při jeho kům. uskladnění.  Jemný filtr vyčistěte. Toto zařízení smí být uskladněno pouze v Vypněte tlak v přístroji.
  • Página 129 Pomoc při poruchách Není nasáváno čistidlo  Namontujte nízkotlakou trysku. Nebezpečí!  Zkontrolujte/vyčistěte sací hadici na čis- Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným ticí prostředek s filtrem zařízením a elektrickým zkratem.  Vyčistěte/vyměňte zpětný ventil v pří- Před každou prací na zařízení vždy zaříze- ní...
  • Página 130 Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, které...
  • Página 131 Technické údaje Síťové vedení Napětí Druh proudu 3~ 50 Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Ochrana IPX5 Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0,189+j0,118) Prodlužovací kabel 10 m Prodlužovací kabel 30 m Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/hod. (l/min.) 1200 (20) Sací...
  • Página 132 Pred prvo uporabo Vaše napra- 20 Prezračevanje rezervoarja za čistilo ve preberite to originalno navo- 21 Predal za pribor Slovenščina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in 22 Nosilec kabla shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo 23 Ročaj ali za naslednjega lastnika. 24 Vijačni spoj šobe Vsebinsko kazalo 25 Šoba...
  • Página 133 Simboli na napravi Stikalo za zaščito motorja Visokotlačni curki so lahko pri V primeru previsoke porabe električne nestrokovni uporabi nevarni. energije izklopi motorno zaščitno stikalo Curka ne smete usmerjati na stroj. osebe, živali, aktivno električno opremo ali Varstvo okolja na samo napravo. V skladu z veljavnimi predpisi Embalažo je mogoče reciklirati.
  • Página 134 Zagon Montaža pribora  Šobo z vijačnim spojem šobe montirajte Električni priključek na brizgalno cev.  Brizgalno cev povežite z ročno brizgal- Nevarnost no pištolo. Nevarnost poškodb zaradi električnega udara. Pri napravah s cevnim bobnom: Stroj se sme priključevati samo na električ- ...
  • Página 135 Uporaba Vodni priključek Priključek na vodovod Nevarnost Opozorilo Nevarnost eksplozije! Ne razpršujte gorljivih tekočin. Upoštevajte predpise vodovodnega podjetja. Pri uporabi naprave v nevarnih področjih V skladu z veljavnimi predpisi apa- (npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati rat ne sme nikoli delovati brez lo- ustrezne varnostne predpise.
  • Página 136 Priporočljiva metoda čiščenja Zaščita pred zamrznitvijo  Čistilno sredstvo varčno razpršite po Opozorilo suhi površini in pustite, da učinkuje Zmrzal lahko uniči napravo, pri kateri voda (vendar se ne sme posušiti). ni bila popolnoma izpraznjena.  Raztopljeno umazanijo splaknite z viso- Napravo shranite na mesto, kjer ni zmrzali.
  • Página 137 Nega in vzdrževanje Tedensko  Preverite gladino olja. Pri mlečnem olju Nevarnost (voda v olju) se nemudoma obrnite na Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za- servisno službo. gnane naprave in električnega udara.  Očistite fini filter. Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- Napravo postavite v breztlačno stanje.
  • Página 138 Pomoč pri motnjah Čistilo se ne vsesa  Montirajte nizkotlačno šobo. Nevarnost  Preverite/očistite sesalno cev za čistilo Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za- s filtrom. gnane naprave in električnega udara.  Očistite/zamenjajte protipovratni ventil Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- v priključku sesalne cevi za čistilo.
  • Página 139 ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: visokotlačni čistilec Tip: 1.286-xxx...
  • Página 140 Tehnični podatki Omrežni priključek Napetost Vrsta toka 3~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Vrsta zaščite IPX5 Maksimalno dopustna omrežna impedanca (0,189+j0,118) Podaljševalni kabel 10 m Podaljševalni kabel 30 m Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Sesalna višina iz odprte posode (20 °C)
  • Página 141 Przed pierwszym użyciem urzą- 15 Przyłącze wody dzenia należy przeczytać orygi- 16 Filtr dokładny Polski nalną instrukcję obsługi, postępować 17 wskaźnik poziomu oleju według jej wskazań i zachować ją do póź- 18 Zbiornik oleju niejszego wykorzystania lub dla następne- 19 Miejsce do przechowywania węża go użytkownika.
  • Página 142 Zabezpieczenia Symbole w instrukcji obsługi Niebezpieczeństwo Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni- ka i nie mogą być odłączone albo pominięte Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, w swoim działaniu. prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. Zawór przelewowy Ostrzeżenie Zawór przelewowy zapobiega przekrocze- Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej niu dopuszczalnego ciśnienia roboczego.
  • Página 143 W przypadku pistoletu natryskowego Przed pierwszym bez przyłącza gwintowanego: uruchomieniem  Wycisnąć klamrę zabezpieczającą z pi- stoletu natryskowego, np. za pomocą Rozpakowanie śrubokrętu (rys. A). Skontrolować zawartość opakowania –  Ustawić pistolet natryskowy na głowicy i przy rozpakowaniu. włożyć końcówkę węża wysokociśnienio- Ewentualne uszkodzenia transportowe wego aż...
  • Página 144 Urządzenie należy koniecznie podłączyć  Wąż zasilający (o długości minimalnej wtyczką do sieci elektrycznej. Nierozłączne 7,5 m, średnicy minimalnej 3/4“) podłą- połączenie z siecią elektryczną jest zabro- czyć do przyłącza wody urządzenia i nione. Wtyczka służy do odłączania od sie- dopływu wody (np.
  • Página 145 Zalecana metoda czyszczenia Praca z wysokim ciśnieniem  Cienko spryskać suchą powierzchnię Wskazówka środkiem czyszczącym i pozostawić na Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik pewien czas (ale nie do wyschnięcia). ciśnieniowy. Silnik włącza się tylko wtedy,  Spłukać rozpuszczony brud strumie- gdy dźwignia pistoletu jest zaciągnięta.
  • Página 146 Przechowywanie Ochrona przeciwmrozowa Ostrzeżenie Uwaga Mróz może zniszczyć urządzenie nie Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- opróżnione całkowicie z wody. nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia Urządzenie należy przechowywać w miej- przy jego przechowywaniu. scu zabezpieczonym przed mrozem. Urządzenie może być przechowywane je- dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
  • Página 147  Sprawdzić szczelność urządzenia Usuwanie usterek (pompy). 3 krople wody ma minutę są dopusz- Niebezpieczeństwo czalne i mogą wyciec na spodzie urzą- Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza- dzenia. W przypadku większej mierzone włączenie się urządzenia wzgl. nieszczelności poinformować serwis. przez porażenie prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac w Raz na tydzień...
  • Página 148 Deklaracja zgodności UE Pompa powoduje stukanie  Sprawdzić szczelność przewody ssące Niniejszym oświadczamy, że określone po- do wody i środka czyszczącego. niżej urządzenie odpowiada pod względem  Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej chomienie"). przez nas do handlu wersji obowiązującym ...
  • Página 149 Dane techniczne Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 3~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) Stopień ochrony IPX5 Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci (0,189+j0,118) Przedłużacz 10 m Przedłużacz 30 m Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Wysokość...
  • Página 150 Înainte de prima utilizare a apa- 16 Filtru fin ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- 17 Indicator pentru nivelul de ulei Româneşte nil original, respectaţi instrucţiunile 18 Rezervor de ulei cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- 19 Suport furtun buinţarea ulterioară sau pentru următorii 20 Aerisire pentru rezervorul cu soluţie de posesori.
  • Página 151 Simboluri pe aparat Întrerupătorul pentru protecţia motorului Jeturile sub presiune pot fi peri- culoase în cazul utilizării necon- În cazul unui consum de curent prea mare, forme. Jetul nu trebuie îndreptat comutatorul de protecţie al motorului între- spre persoane, animale, echipamente elec- rupe funcţionarea aparatului.
  • Página 152 Punerea în funcţiune Activarea aerisirii rezervorului de ulei Racordul electric  Scoateţi afară şurubul de fixare a capa- cului aparatului, îndepărtaţi capacul Pericol aparatului. Pericol de rănire prin electrocutare.  Tăiaţi vârful capacului recipientului de Conectarea aparatului este permisă numai ulei.
  • Página 153 Utilizarea Racordul de apă Racordarea la reţeaua de apă Pericol Avertisment Pericol de explozie! Nu pulverizaţi lichide inflamabile. Respectaţi prevederile companiei de furni- La utilizarea aparatului în zone periculoase zare a apei. (de ex. recipiente de combustibil) se vor Conform normelor în vigoare, apa- respecta instrucţiunile de securitate cores- ratul nu trebuie exploatat niciodată...
  • Página 154  Înlocuiţi duza de înaltă presiune cu Depozitarea aparatului duza de joasă presiune (dimensiunea  Introduceţi pistolul manual de stropit în 250, accesorii). suport.  Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de  Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune şi curăţat la concentraţia dorită. agăţaţi-l peste suportul de furtun.
  • Página 155 Transport Înainte de fiecare utilizare  Controlaţi cablul de alimentare, pentru a Atenţie vedea dacă este deteriorat (pericol de Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! electrocutare); dacă este deteriorat, ca- La transport ţineţi cont de greutatea apara- blul trebuie să fie înlocuit imediat la un tului.
  • Página 156 Anual sau după 500 de ore de Aparatul nu funcţionează funcţionare  Verificaţi cablul de alimentare, pentru a vedea dacă este deteriorat.  Schimbaţi uleiul.  Dacă apar defecţiuni electrice, luaţi le- Schimbul de ulei gătura cu un service autorizat. Observaţie Aparatul nu ajunge la presiunea Cantitatea şi tipul de ulei sunt specificate la...
  • Página 157 Declaraţie de conformitate CE Soluţia de curăţat nu este aspirată  Montaţi duza de joasă presiune. Prin prezenta declarăm că aparatul desem-  Verificaţi/curăţaţi furtunul de aspirare a nat mai jos corespunde cerinţelor funda- detergentului, cu filtru. mentale privind siguranţa în exploatare şi ...
  • Página 158 Date tehnice Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 3~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Protecţie IPX5 Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0,189+j0,118) Prelungitor 10 m Prelungitor 30 m Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min)
  • Página 159 Cihazın ilk kullanımından önce 18 Yap deposu bu orijinal kullanma kılavuzunu 19 Hortum gözü Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha 20 Temizlik maddesi tankının hava boşaltımı sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- 21 Aksesuar bölmesi lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. 22 Kablo tutucu İçindekiler 23 Kol...
  • Página 160 Cihazdaki semboller Motor koruma şalteri Yüksek basınçlı tazyik, düzgün Akım çekişinin çok yüksek olması duru- kullanılmadığı zaman tehlikeli munda motor koruma şalteri cihazı kapatır. olabilir. Tazyik kişilere, hayvan- Çevre koruma lara, etkin elektrik donanıma veya cihazın kendisine doğru tutulmalıdır. Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü- Geçerli talimatlar uyarınca, içme rülebilir.
  • Página 161 İşletime alma Aksesuarların monte edilmesi  Vidalı meme bağlantısı ile birlikte me- Elektrik bağlantısı mesi püskürtme borusuna takın.  Püskürtme borusunu el püskürtme ta- Tehlike bancasına bağlayın. Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma teh- likesi. Hortum tamburlu cihazlarda: Cihaz, ancak IEC 60364 talimatı uyarıcan ...
  • Página 162 Kullanımı Su bağlantısı Su tesisatına bağlantı Tehlike Uyarı Patlama tehlikesi! Yanıcı sıvılar püskürtmeyin. Su tedarik kurumunun talimatlarını dikkate Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin istasyo- alın. nu) cihazın kullanılması durumunda gerekli Geçerli talimatlar uyarınca, içme emniyet tedbirlerinin dikkate alınması gere- suyu şebekesinde sistem ayırıcısı kir.
  • Página 163  Yüksek basınç memesini alçak basınç Cihazın saklanması memesiyle (ebat 250, aksesuar) değiş-  El püskürtme tabancasını tutucuya takın. tirin.  Yüksek basınç hortumunu sarın ve hor-  Temizlik maddesi dozaj valfını istediği- tum rafı üzerine asın. niz konsantrasyona getirin. veya Dozaj valfının konumu Yüksek basınç...
  • Página 164 Depolama Her hafta  Yağ seviyesini kontrol edin. Yağın süt Dikkat gibi olması durumunda (yağda su olma- Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama sı) hemen müşteri hizmetlerini arayın. sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.  Mikro filtreyi temizleyin. Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan- Cihazı...
  • Página 165 Arızalarda yardım Temizlik maddesi emilmiyor  Alçak basınç memesini takın. Tehlike  Filtreli temizlik maddesi emme hortu- Farkında olmadan çalışmaya başlayan ci- munu kontrol edin/temizleyin. haz ve elektrik çarpması nedeniyle yaralan-  Temizlik maddesi emme hortumunun ma tehlikesi. bağlantısındaki tek yönlü valfı temizle- Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı...
  • Página 166 AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
  • Página 167 Teknik Bilgiler Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 3~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) Koruma şekli IPX5 İzin verilen maksimum şebeke empedansı (0,189+j0,118) Uzatma kablosu 10 m Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/saat (l/daki- 1200 (20) Açık depodan emme yüksekliği (20 °C)
  • Página 168 Перед первым применением 12 Манометр вашего прибора прочитайте 13 Соединение высокого давления Русский эту оригинальную инструкцию по эксплу- 14 Подставка для насадок атации, после этого действуйте соответ- 15 Подключение водоснабжения ственно и сохраните ее для 16 Фильтр мелкой очистки дальнейшего пользования или для сле- 17 Указатель...
  • Página 169 Использование по Символы в руководстве по эксплуатации назначению Опасность Использовать исключительно данный Для непосредственно грозящей опа- аппарат высокого давления сности, которая приводит к тяжелым для очистки струей низкого давления – увечьям или к смерти. и с использованием моющего сред- ства (например, чистка оборудова- Предупреждение...
  • Página 170 Выключатель защиты двигателя Активировать вентиляцию резервуара для масла При чрезмерном напряжении в сети, вы- ключатель защиты двигателя отключает  Вывинтить крепежные винты крышки прибор. прибора, снять крышку.  Отрежьте кончик крышки емкости Защита окружающей среды для масла. Упаковочные материалы пригодны ...
  • Página 171 специалистом-электриком. В приборах с барабаном шланга: Штекер и соединительный элемент  Перед намоткой разложите шланг вы- применяемого удлинителя должны сокого давления в вытянутом виде. быть герметичными.  Намотать шланг высокого давления Использовать удлинитель достаточ- путем вращения рукоятки равномер- ного диаметра (см. раздел "Техниче- ными...
  • Página 172 Указание Режим работы с моющим Питающий шланг не входит в объем средством поставки. Предупреждение  Откройте подачу воды. Неподходящие чистящие средства мо- Подача воды из открытых водоемов гут повредить прибор и объекты, под-  Всасывающий шланг с фильтром (№ лежащие чистке. Использовать для...
  • Página 173  После эксплуатации погрузить Защита от замерзания фильтр в чистую воду. Дозирующий клапан установить на самую высо- Предупреждение кую концентрацию моющего средст- Мороз разрушает прибор, если из него ва. Запустить прибор и через одну полностью не удалена вода. минуту прополоскать. Прибор...
  • Página 174  Проверить аппарат (насос) на герме- Хранение тичность. 3 капли воды в минуту допустимы и Внимание! могут проступать с нижней части ап- Опасность получения травм и повре- парата. При более сильной негерме- ждений! При хранении следует обра- тичности обратиться в центр по тить...
  • Página 175 По необходимости Насос негерметичен  Опорожнить и почистить бак для мо- 3 капли воды в минуту допустимы и мо- ющих средств. гут проступать с нижней части аппарата. При более сильной негерметичности Вытянуть крышку для моющего сред- обратиться в центр по обслуживанию. ства...
  • Página 176 Запасные части Продукт высоконапорный моющий прибор Разрешается использовать только те – Тип: 1.286-xxx принадлежности и запасные части, Основные директивы ЕС 2006/42/EC (+2009/127/EC) использование которых было одо- 2004/108/EC брено изготовителем. Использова- 2000/14/ЕС ние оригинальных принадлежностей Примененные гармонизированные и запчастей гарантирует Вам надеж- нормы...
  • Página 177 Технические данные Электропитание Напряжение В Вид тока Гц 3~ 50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А Тип защиты IPX5 Максимально допустимое сопротивление сети Ом (0,189+j0,118) Удлинитель 10 м мм Удлинитель 30 м мм Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) °C Количество...
  • Página 178 Pred prvým použitím vášho za- 17 Ukazovateľ stavu oleja riadenia si prečítajte tento pô- 18 Nádrž na olej Slovenčina vodný návod na použitie, konajte podľa 19 Odkladací priestor na hadicu neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- 20 Odvzdušnenie nádrže na čistiaci pros- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Página 179 Symboly na prístroji Tlakový spínač Vysokotlakový prúd môže byť pri Pri uvoľnení páčky ručnej striekacej piš- – neodbornom použití nebezpeč- tole sa vypne tlakový spínač čerpadla, ný. Prúd sa nesmie nasmerovať ktorý zastaví vysokotlakový prúd vody. na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia Po potiahnutí...
  • Página 180 Uvedenie do prevádzky Odvzdušnenie Aktivovať nádrž oleja Elektrické pripojenie  Vyskrutkujte upevňovaciu skrutku krytu prístroja. Kryt prístroja odoberte. Nebezpečenstvo  Odstrihnite špičku veka zásobníka olejM Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú-  Upevnite kryt prístroja. dom. Zariadenie môže byť pripojené iba k elek- Montáž...
  • Página 181 Obsluha Pripojenie vody Pripojenie na vodovodné potrubie Nebezpečenstvo Pozor Nebezpečenstvo výbuchu! Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny. Rešpektujte platné predpisy vodárenského Pri používaní zariadenia v oblastiach so podniku. zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie sta- Podľa platných predpisov sa ne- nice pohonných hmôt) sa musia dodržiavať smie zariadenie prevádzkovať...
  • Página 182  Vysokotlakovú dýzu zameňte za nízkot- Uskladnenie prístroja lakovú (veľkosť 250, príslušenstvo).  Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do dr-  Nastavte dávkovací ventil čistiaceho žiaka prostriedku na požadovanú koncentrá-  Vysokotlakovú hadicu naviňte a zaves- ciu. te ju cez jej držiak odkladacieho priesto- Poloha dávkovacieho ru hadice.
  • Página 183 Transport Pred každým použitím  Prekontrolujte pripojovací kábel, či nie Pozor je poškodený (nebezpečenstvo úrazu Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! elektrickým prúdom), poškodený pripo- Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite jovací kábel nechajte bezprostredne vy- jeho hmotnosť. meniť autorizovanou servisnou službou  K preprave na dlhších úsekoch uchopte / elektrikárom.
  • Página 184 Ročne alebo po 500 prevádzkových Spotrebič sa nezapína hodinách  Prekontrolujte, či nie je poškodený pri- pojovací kábel.  Olej vymeňte.  Pri elektrickej poruche vyhľadajte ser- Výmena oleja visnú službu. Upozornenie Zariadenie nedosahuje požadovaný Množstvo a druh oleja viď „Technické údaje“. tlak ...
  • Página 185 Vyhlásenie o zhode s Prístroj nenasáva čistiaci prostriedok normami EÚ  Namontujte nízkotlakovú dýzu. Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený  Skontrolujte alebo vyčistite nasávaciu stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie hadicu čistiaceho prostriedku a filter. a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré ...
  • Página 186 Technické údaje Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 3~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Druh krytia IPX5 Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov (0,189+j0,118) Predlžovací kábel 10 m Predlžovací kábel 30 m Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C)
  • Página 187 Prije prve uporabe Vašeg uređa- 18 Spremnik za ulje ja pročitajte ove originalne radne 19 Dio za odlaganje crijeva Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte 20 Odzračivanje spremnika sredstva za ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- pranje 21 Pretinac za pribor Pregled sadržaja 22 Držač...
  • Página 188 Simboli na aparatu Zaštitna sklopka motora Visokotlačni mlazovi mogu pri Pri prevelikoj potrošnji struje zaštitna sklop- nestručnom rukovanju biti opa- ka motora isključuje uređaj. sni. Mlaz se ne smije usmjeravati Zaštita okoliša na osobe, životinje, aktivnu električnu opre- mu ili na sam uređaj. Materijali ambalaže se mogu recikli- Sukladno važećim propisima ure- rati.
  • Página 189 Stavljanje u pogon Montaža pribora  Mlaznicu s navojnim spojem montirajte Električni priključak na cijev za prskanje.  Cijev za prskanje spojite s ručnom pr- Opasnost skalicom. Opasnost od strujnog udara. Uređaj se smije priključiti samo na električni Kod uređaja s bubnjem za namatanje cri- priključak, koji je elektroinstalater izveo u jeva: skladu s IEC 60364.
  • Página 190 Rukovanje Priključak za vodu Priključivanje na dovod vode Opasnost Upozorenje Opasnost od eksplozije! Nemojte rasprskavati zapaljive tekućine. Vodite računa o propisima vodoopskrbnog Kod uporabe stroja u opasnim područjima poduzeća. (na pr. benzinske postaje) valja voditi raču- Sukladno važećim propisima ure- na o odgovarajućim sigurnosnim propisi- đaj nikada ne smije raditi na vodo- vodnoj mreži bez odvajača.
  • Página 191  Visokotlačnu mlaznicu zamijenite ni- Čuvanje uređaja skotlačnom mlaznicom (veličina 250,  Ručnu prskalicu utaknite u držač. pribor).  Namotano visokotlačno crijevo objesite  Ventil za doziranje sredstva za pranje preko pripadajućeg dijela za odlaganje. namjestite na željenu koncentraciju. Položaj ventila za dozi- Visokotlačno crijevo namotajte na bu- ranje banj.
  • Página 192 Skladištenje Tjedno  Provjerite razinu ulja. Ukoliko je ulje bje- Oprez ličasto (voda u ulju), odmah o tome Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- obavijestite servisnu službu. štenju imajte u vidu težinu uređaja.  Očistite fini filtar. Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za- Rastlačite uređaj.
  • Página 193 Otklanjanje smetnji Sredstvo za pranje se ne usisava  Montirajte niskotlačnu mlaznicu. Opasnost  Provjerite/očistite crijevo za usis sred- Postoji opasnost od ozljeda uslijed nehotič- stva za pranje s filtrom. nog pokretanja uređaja i strujnog udara.  Povratni ventil u priključku crijeva za Uređaj prije svih radova na njemu isključite usis sredstva za pranje je zalijepljen.
  • Página 194 EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Página 195 Tehnički podaci Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Zaštita IPX5 Maksimalno dozvoljena impedancija (0,189+j0,118) Produžni kabel 10 m Produžni kabel 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C)
  • Página 196 Pre prve upotrebe Vašeg 19 Deo za odlaganje creva uređaja pročitajte ove originalno 20 Otvor za ispuštanje vazduha Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i rezervoara za deterdžent sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za 21 Odeljak za pribor sledećeg vlasnika.
  • Página 197 Simboli na aparatu Zaštitni prekidač motora Mlazevi pod visokim pritiskom Kod prevelike potrošnje struje zaštitni mogu pri nestručnom rukovanju prekidač motora isključuje uređaj. biti opasni. Mlaz ne sme da se Zaštita životne sredine usmerava prema ljudima, životinjama, aktivnoj električnoj opremi ili samom Ambalaža se može ponovo preraditi.
  • Página 198 Stavljanje u pogon Montaža pribora  Mlaznicu sa navojnim spojem Električni priključak montirajte na cev za prskanje.  Cev za prskanje spojite sa ručnom Opasnost prskalicom. Opasnost od strujnog udara. Uređaj sme da se priključuje samo na Kod uređaja sa dobošem za električni priključak kojeg je izveo namotavanje creva: elektroinstalater u skladu sa IEC 60364.
  • Página 199 Rukovanje Priključak za vodu Priključivanje na dovod vode Opasnost Upozorenje Opasnost od eksplozije! Nemojte rasprskavati zapaljive tečnosti. Pridržavajte se propisa vodovodnog Kod upotrebe uređaja u opasnim preduzeća. područjima (npr. benzinskim pumpama) Prema važećim propisima uređaj treba da se poštuju odgovarajući nikada ne sme da radi na sigurnosni propisi.
  • Página 200  Mlaznicu visokog pritiska zamenite Skladištenje uređaja mlaznicom niskog pritiska (veličina 250,  Ručnu prskalicu utaknite u držač. pribor).  Namotano crevo visokog pritiska  Ventil za doziranje deterdženta okačite preko pripadajućeg dela za namestite na željenu koncentraciju. odlaganje. Položaj ventila za doziranje Crevo visokog pritiska namotajte na Koncentracija...
  • Página 201 Skladištenje Sedmično  Proverite nivo ulja. Ukoliko je ulje Oprez beličasto (voda u ulju), odmah o tome Opasnost od povreda i oštećenja! Pri obavestite servisnu službu. skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.  Očistite fini filter. Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u Ispustite pritisak iz uređaja.
  • Página 202 Otklanjanje smetnji Deterdžent se ne usisava  Montirajte mlaznicu niskog pritiska. Opasnost  Proverite/očistite crevo za usisavanje Postoji opasnost od povreda usled deterdženta sa filterom. nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog  Očistite/zamenite povratni ventil u udara. priključku creva za usisavanje Uređaj pre svih radova na njemu isključite i deterdženta.
  • Página 203 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Izjava o usklađenosti sa Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 propisima EZ 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Faks: +49 7195 14-2212 po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, Winnenden, 2012/09/01 odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Página 204 Tehnički podaci Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Stepen zaštite IPX5 Maksimalno dozvoljena impedancija (0,189+j0,118) Produžni kabl 10 m Produžni kabl 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C)
  • Página 205 Преди първото използване на 13 Извод за високо налягане Вашия уред прочетете това 14 Поставка за дюзата Български оригинално инструкцуя за работа, 15 Захранване с вода действайте според него и го запазете за 16 Фин филтър по-късно използване или за следващия 17 Показание...
  • Página 206 Употреба по Символи на Упътването за употреба предназначение Опасност Използвайте само този уред за почист- За непосредствено грозяща опасност, ване с високо налягане която води до тежки телесни повреди за почистване със струя ниско наля- – или до смърт. гане и почистващ препарат (напр. по- чистване...
  • Página 207 Опазване на околната среда Монтирайте принадлежностите  Дюзата с винтово съединение да се Опаковъчните материали могат да монтира на тръбата за разпръскване. се рециклират. Моля не хвърляйте  Тръбата за разпръскване да се свърже с опаковките при домашните отпадъци, а пистолета...
  • Página 208 Пускане в експлоатация Захранване с вода Подвързване към водопроводната Електрическо захранване мрежа Опасност Предупреждение Опасност от нараняване от електри- Съблюдавайте разпоредбите на водо- чески удар. снабдителната компания. Уредът може да се включва само към Съгласно валидните разпоред- електрически контакт, изпълнен от би...
  • Página 209 каталог или информационните ни листи Обслужване за почистващите средства.  Напълнете резервоарът за почист- Опасност ващ препарат Опасност от експлозия!  Дюза високо налягане да се смени с Не пръскайте възпламеняеми течно- дюза ниско налягане (размер 250, сти. принадлежности). Да се спазват мерките за безопасност ...
  • Página 210 Опасност Tранспoрт Опасност от изгаряне от гореща во- да. Съдържащата се в изключения уред Внимание остатъчна вода може да се загрее. При Опасност от нараняване и повреда! отстраняване на маркуча от входа за При транспорт имайте пред вид те- вода загрятата вода може да пръсне и глото...
  • Página 211 Преди всяка експлоатация Ежегодно или след 500 работни часа  Присъединителния кабел да се про- вери за увреждания (опасност от  Да се смени маслото. електрически уред), увредените при- Смяна на масло съединителни кабели незабавно да Указание се сменят от авторизирания сервиз/ Количеството...
  • Página 212 Уредът не работи Почистващото средство не се засмуква  Присъединителния кабел да се про- вери за повреди.  Да се монтира дюза ниско налягане.  При електрически дефект да се по-  Да се провери/почисти маркуч за търси сервиза. всмукване на почистващо средство с филтър.
  • Página 213 Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Декларация за съответ- Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 ствие на ЕО 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 С настоящото декларираме, че цитира- Факс: +49 7195 14-2212 ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- Winnenden, 2012/09/01 чин...
  • Página 214 Технически данни Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток 3~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) А Вид защита IPX5 Максимално допустимо пълно напрежение на мрежата Ohm (0,189+j0,118) Удължителен кабел 10 м мм Удължителен кабел 30 м мм Захранване с вода Температура...
  • Página 215 Enne sesadme esmakordset ka- 20 Puhastusvahendi paagi õhutamine sutuselevõttu lugege läbi algu- 21 Tarvikute sahtel Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele 22 Kaablihoidik vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- 23 Käepide se või uue omaniku tarbeks alles. 24 Düüsi kruvikinnis Sisukord 25 düüs 26 Joatoru Seadme elemendid .
  • Página 216 Seadmel olevad sümbolid Mootori kaitselüliti Kõrgsurveline veejuga võib mit- Liiga tugeva vooluvastuvõtul lülitab mooto- tesihipärasel kasutamisel ohtlik rikaitselüliti seadme välja. olla. Juga ei tohi suunata teistele Keskkonnakaitse isikutele, loomadele, töötavatele elektri- seadmetele või seadmele endale. Pakendmaterjalid on taaskasutata- Vastavalt kehtivatele eeskirjadele vad.
  • Página 217 Kasutuselevõtt Tarvikute paigaldamine  Monteerida düüs düüsikruviga terastorule. Elektriühendus  Ühendage joatoru pesupüstoliga. Vooliku trummeliga seadmete puhul: Elektrilöögist lähtuv vigastusoht.  Kinnitage vänt vooliku trummeli võlli ja Seadet tohib ühendada ainult pistikupessa, laske asendisse fikseeruda. mis on elektrimontööri poolt paigaldatud Vooliku trummeliga seadmete puhul: vastavalt standardile IEC 60364.
  • Página 218 Käsitsemine Veevõtuühendus Ühendamine veevärgiga Hoiatus Plahvatusoht! Ärge piserdage põlevaid vedelikke. Jälgige veevarustusettevõtte eeskirju. Seadme kasutamisel ohtlikes piirkondades Vastavalt kehtivatele eeskirjadele (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid ei tohi seadet kunagi kasutada ohutuseeskirju. ilma joogiveevõrgu juurde paigal- datud süsteemieraldajata. Kasuta- Ettevaatust da tuleb firma KÄRCHER sobivat Mootoreid pesta vaid kohtades, kus on vas- süsteemieraldajat või alternatiivina stan- tav õlisettimine.
  • Página 219 Positsioon doseerimis- Seadme ladustamine ventiil  Pesupüstol hoidikusse panna. Puhastusaine kontsent- 0,5 2,5 5,0 7,0  Kõrgsurvevoolik kokku kerida ja vooliku ratsioon [%] hoidikusse riputada, (maks. jõudluse korral) või Soovitatav puhastusmeetod Kerige kõrgsurvevoolik voolikutrumlile. Vända käepide sisse lükata, et vooliku ...
  • Página 220 Hoiulepanek Kord nädalas  Kontrollige õlitaset. Kui õli on piimjas Ettevaatust (õlis on vett), pöörduge koheselt kliendi- Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme teenindusse. kaalu.  Peenfilter puhastada. Seda seadet tohib ladustada ainult siseruu- Seade surve alt vabastada. mides. Seadme kaane kinnituskruvi maha kee- Korrashoid ja tehnohooldus rata, kaas eemaldada.
  • Página 221 Abi häirete korral Puhastusainet ei võeta sisse  Monteerida madalrõhkdüüs  Kontrollige/puhastage filtriga puhastus- Eksikombel käivitunud seadmest ja elektri- vahendi voolikut. löögist lähtub vigastusoht.  Puhastada/uuendada puhastusvahendi Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade imemisvooliku ühenduse tagasilöögi- välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja ventiili.
  • Página 222 EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp:...
  • Página 223 Tehnilised andmed Võrguühendus Pinge Voolu liik 3~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Kaitse liik IPX5 Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0,189+j0,118) Pikenduskaabel 10 m Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 1200 (20) Imemiskõrgus lahtisest anumast (20°C) Juurdevoolurõhk (max) MPa (baar)
  • Página 224 Prieš pirmą kartą pradedant 18 Tepalo bakas naudotis prietaisu, būtina ati- 19 Žarnų laikiklis Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- 20 Valymo priemonių bako oro išleidimo dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų anga naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- 21 Priedų...
  • Página 225 Simboliai ant prietaiso Apsauginis variklio jungiklis Netinkamai naudojama aukšto Jei naudojama per daug elektros srovės, ap- slėgio srovė kelia pavojų. Drau- sauginis variklio jungiklis išjungia prietaisą. džiama srovę nukreipti į asme- Aplinkos apsauga nis, gyvūnus, veikiančią elektros įrangą arba patį prietaisą. Pakuotės medžiagos gali būti perdir- Jokiu būdu nenaudokite prietaiso bamos.
  • Página 226 Naudojimo pradžia Priedų pritvirtinimas  Primontuokite purkštuką varžtų jungti- Jungimas į elektros tinklą mis prie purškimo antgalio.  Prie pistoleto prijunkite purškimo vamzdį. Pavojus Pavojus susižaloti dėl srovės smūgio. Jei prietaisas su þarnø rite: Prietaisą galima įjungti tik elektros laidu, ...
  • Página 227 Valdymas Vandens prijungimo antgalis Jungimas prie vandentiekio Pavojus Įspėjimas Sprogimo pavojus! Nepurkškite degių skysčių. Laikykitės vandentiekio įmonės nurodymų. Jei naudojate prietaisą pavojingoje aplinko- Jokiu būdu nenaudokite prietaiso je (pvz., degalinėje), paisykite atitinkamų geriamojo vandens tiekimo siste- nurodymų dėl saugos. moje be sistemos atskyriklio. Nau- dokite KÄRCHER arba alternatyvų...
  • Página 228 Prietaiso laikymas Dozavimo vožtuvo padė-  Įkiškite rankinį purškimo pistoletą į laikiklį. Valymo priemonių kon- 0,5 2,5 5,0 7,0  Suvyniokite aukšto slėgio žarną ir užka- centracija [%] binkite ant žarnų laikiklio. (nustačius didžiausią de- arba bitą) Suvyniokite aukšto slėgio žarną į ritę. Įstumkite sukamosios rankenos ranke- Rekomenduojame tokį...
  • Página 229 Laikymas Kas savaitę  Patikrinkite alyvos lygį. Jei alyva tampa Atsargiai balkšva, nedelsdami kreipkitės į Kär- Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant cher klientų aptarnavimo tarnybą. laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso  Išvalykite smulkų filtrą. svorį. Visiškai sumažinkite prietaiso slėgį. Šį...
  • Página 230 Pagalba gedimų atveju Bildesys siurblyje  Patikrinkite, sandarūs vandens ir plovi- Pavojus klio siurbimo vamzdžiai. Traumų pavojus dėl netikėtai įsijungusio  Išleiskite iš prietaiso orą (žr. skyrių įrenginio ir elektros šoko. „Naudojimo pradžia“). Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš-  Išvalykite smulkų filtrą. junkite prietaisą...
  • Página 231 EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Aukšto slėgio valymo mašina Tipas: 1.286-xxx...
  • Página 232 Techniniai duomenys Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis 3~ 50 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Saugiklio rūšis IPX5 Didžiausia leistina tinklo varža omai (0,189+j0,118) Ilgintuvo laidas 10 m Ilgintuvo laidas 30 m Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatūra °C Maž.
  • Página 233 Pirms ierīces pirmās lietošanas 18 Eļļas tvertne izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- 19 Vieta šļūtenes glabāšanai Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem 20 Tīrīšanas līdzekļa tvertnes atgaisošana tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai 21 Piederumu nodalījums vai turpmākiem lietotājiem. 22 Kabeļa turētājs Satura rādītājs 23 Rokturis 24 Sprauslu vītņu savienojums...
  • Página 234 Simboli uz aparāta Dzinēja aizsargslēdzis Nepareizi lietojot, augstspiedie- Pārāk liela strāvas patēriņa gadījumā mo- na strūkla var būt bīstama. tora aizsargslēdzis ierīci atslēdz. Strūklu nedrīkst vērst uz cilvē- Vides aizsardzība kiem, dzīvniekiem, zem sprieguma esošām elektriskām iekārtām un uz pašu aparātu. Iepakojuma materiālus ir iespējams Saskaņā...
  • Página 235 Ekspluatācijas sākums Pierīču montāža  Piestipriniet sprauslu ar sprauslu vītņu sa- Elektropadeve vienojumu pie smidzināšanas caurules.  Savienojiet strūklas cauruli ar rokas Bīstami smidzinātājpistoli. Elektriskās strāvas trieciena risks. Aparātu drīkst pieslēgt tikai tādam elektris- Aparātiem ar šļūtenes uztīšanas trumuli: kajam pieslēgumam, kuru ierīkojis elektri- ...
  • Página 236 Apkalpošana Ūdensapgāde Pieslēgšana ūdensvadam Bīstami Brīdinājums Sprādzienbīstamība! Neizsmidziniet degošus šķidrumus. Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrā- Strādājot ar aparātu paaugstinātas bīstamī- dātos noteikumus. bas apstākļos (piemēram, degvielas uzpildes Saskaņā ar spēkā esošajiem no- stacijās), jāievēro atbilstošie drošības notei- teikumiem ierīci nedrīkst izmantot kumi.
  • Página 237  Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārstu Aparāta uzglabāšana noregulējiet uz vēlamo koncentrāciju.  Iestipriniet rokas smidzinātājpistoli turē- Dozēšanas vārsta pozī- tājā. cija  Saritiniet augstspiediena šļūteni un paka- Tīrīšanas līdzekļa kon- 0,5 2,5 5,0 7,0 riet to virs šļūtenes glabāšanas vietas. centrācija [%] (ar maks.
  • Página 238 Glabāšana Ik nedēļu  Pārbaudiet eļļas stāvokli. Ja eļļa ir blāva Uzmanību (ūdens eļļā), uzreiz sazinieties ar klien- Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- tu apkalpošanas dienestu. jot ņemiet vērā aparāta svaru.  Iztīriet smalko filtru. Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. Izslēdziet ierīcē...
  • Página 239 Palīdzība darbības Sūknis klab traucējumu gadījumā  Pārbaudiet ūdens un tīrīšanas līdzekļa sūkšanas vadu blīvumu. Bīstami  Atgaisojiet aparātu (skatiet "Nodošana Savainošanās risks nejauši iedarbināta ekspluatācijā"). aparāta un strāvas trieciena rezultātā.  Iztīriet smalko filtru. Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- ...
  • Página 240 EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Página 241 Tehniskie dati Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 3~ 50 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Aizsardzība IPX5 Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība (0,189+j0,118) Pagarinātāja kabelis 10 m Pagarinātāja kabelis 30 m Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min.) 1200 (20) Sūkšanas augstums no atklātās tvertnes (20°C)
  • Página 242 Перед першим застосуванням 11 Кришка пристрою вашого пристрою прочитайте 12 Манометр Українська цю оригінальну інструкцію з 13 З’єднання високого тиску експлуатації, після цього дійте 14 Підставка для насадок відповідно неї та збережіть її для 15 Підключення водопостачання подальшого користування або для 16 Фільтр...
  • Página 243 Правильне застосування Знаки у посібнику Обережно! Використовувати тільки цей високонапірний миючий апарат Для небезпеки, яка безпосередньо для очищення струменем низького загрожує та призводить до тяжких – тиску з використанням мийного травм чи смерті. засобу (наприклад, чищення Попередження устаткування, автомобілів, будинків, Для...
  • Página 244 Захист навколишнього Встановіть запасні частини середовища  Установити насадку на струминну трубку за допомогою нарізного Матеріали упаковки піддаються з'єднання. переробці для повторного  З'єднати струминну трубку з ручним використання. Будь ласка, не викидайте пістолетом-розпилювачем. пакувальні матеріали разом із домашнім сміттям, віддайте їх для повторного У...
  • Página 245 Введення в експлуатацію Подача води Підведення до водопроводу Електричні з'єднання Попередження Обережно! Слідувати інструкціям водопровідного Небезпека поранення електричним підприємства. струмом. Відповідно до діючих директив Пристрій може бути під’єднаний лише забороняється експлуатація до електричної мережі, що повинна приладу без сепаратору систем у бути...
  • Página 246 Засоби для чищення Karcher гарантують Експлуатація безперебійну роботу. Будь ласка, проконсультуйтеся з нами або відішліть Обережно! запит на отримання нашого каталогу або Небезпека вибуху! інформаційних матеріалів щодо засобів Не розпиляти горючі рідини. для чищення. При заміні пристрою в небезпечному  Наповніть бак для миючого засобу. місці...
  • Página 247 Вказівка Вимкнути пристрій Використати стандартні антифризи  Встановіть вимикач пристрою на "0". для автомобілів на гликолевій основі.  Витягніть мережний штекер зі Дотримуйтеся інструкцій з штепсельної розетки. використання антифризу.  Закрийте подачу води.  Залиште прилад увімкненим на  Увімкніть пістолет-розпилювач, доки протязі...
  • Página 248 Догляд та технічне Кожного тижня обслуговування  Перевірка рівня мастила При молокообразній консистенції Обережно! мастила (вода в мастилі) слід Небезпека травмування від випадково негайно звернутися до сервісної запущеного апарату і електрошоку. служби. До проведення будь-яких робіт слід  Почистіть фільтр тонкого очищення. вимкнути...
  • Página 249 Допомога у випадку Насос стукає неполадок  Перевірити на герметичність усмоктувальний шланг для води і Обережно! мийного засобу. Небезпека травмування від випадково  Видалити повітря з приладу (див. запущеного апарату і електрошоку. "Введення в експлуатацію"). До проведення будь-яких робіт слід ...
  • Página 250 Ті, хто підписалися діють за запитом та Гарантія дорученням керівництва. У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмою- продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно Head of Approbation уповноважений по документації: протягом терміну дії гарантії, якщо вони S. Reiser викликані...
  • Página 251 Технічні характеристики Під'єднання до мережі Напруга В Тип струму Гц 3~ 50 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) Ступінь захисту IPX5 Максимальний допустимий опір мережі Ом (0,189+j0,118) Подовжувач 10 м мм Подовжувач 30 м мм Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що...
  • Página 260 AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, (South), Dubai, United Arab Emirates, Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, +971 4 886-1177, www.kaercher.com Miyagi 981-3408, +81-22-344-3140, www.karcher.co.jp AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia.

Este manual también es adecuado para:

Hd 10/21-4 sx1.286