Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

8 (800) 250-39-39
www.chisto.ru

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher HD 10/25-4 Cage

  • Página 1 8 (800) 250-39-39 www.chisto.ru...
  • Página 2 Deutsch HD 10/25-4 Cage English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59668670 11/16...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Lesen Sie vor der ersten Benut- 21 Halter für Reinigungsmittelfilter zung Ihres Gerätes diese Origi- 22 Ölstandsanzeige nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach 23 Schlauchhalter und bewahren Sie diese für späteren Ge- 24 Düsenablage brauch oder für Nachbesitzer auf. 25 Ablage für Rotordüse Inhaltsverzeichnis Farbkennzeichnung –...
  • Página 6: Bestimmungsgemäße Verwen

    Anforderungen an die Wasserqualität: Symbole auf dem Gerät ACHTUNG Als Hochdruckmedium darf nur sauberes Hochdruckstrahlen können bei Wasser verwendet werden. Verschmutzun- unsachgemäßem Gebrauch ge- gen führen zu vorzeitigem Verschleiß oder fährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Per- Ablagerungen im Gerät. sonen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung Wird Recyclingwasser verwendet, dürfen oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
  • Página 7: Umweltschutz

    Umweltschutz Handspritzpistole, Strahlrohr und Düse montieren Die Verpackungsmaterialien sind re- Hinweis: Das EASY!Lock-System verbindet cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa- Komponenten durch ein Schnellgewinde mit ckungen nicht in den Hausmüll, son- nur einer Umdrehung schnell und sicher. dern führen Sie diese einer Wieder- verwertung zu.
  • Página 8: Bedienung

    Eventuell Gerät 10 Sekunden laufen Bei Unklarheiten bezüglich der an Ih- lassen – ausschalten. Vorgang mehr- rem Anschlusspunkt vorliegenden mals wiederholen. Netzimpedanz setzen Sie sich bitte mit  Gerät ausschalten und Düse wieder Ihrem Energieversorgungsunterneh- aufschrauben. men in Verbindung. – Verlängerungskabel mit ausreichen- Bedienung dem Querschnitt verwenden (siehe „Technische Daten“) und ganz von der...
  • Página 9: Betrieb Mit Reinigungsmittel

     Handspritzpistole öffnen. Betrieb unterbrechen  Arbeitsdruck und Wassermenge durch  Handspritzpistole schließen. Drehen (stufenlos) an der Druck- und Das Gerät schaltet sich ab. Mengenregulierung (Option) einstel-  Handspritzpistole sichern, dazu Siche- len(+/-) rungsraste nach vorne schieben. Betrieb mit Reinigungsmittel Nach der Unterbrechung: ...
  • Página 10: Transport

    Ist eine frostfreie Lagerung nicht Sicherheitsinspektion/ möglich: Wartungsvertrag  Wasser ablassen. Mit Ihrem Händler können Sie eine regel-  Handelsübliches Frostschutzmittel mäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren durch das Gerät pumpen. oder einen Wartungsvertrag abschließen. Hinweis: Bitte lassen Sie sich beraten. Handelsübliches Frostschutzmittel für Au- Vor jedem Betrieb tomobile auf Glykolbasis verwenden.
  • Página 11: Hilfe Bei Störungen

     Neues Öl langsam einfüllen; Luftblasen Reinigungsmittel wird nicht müssen entweichen. angesaugt  Deckel des Ölbehälters anbringen.  Niederdruckdüse montieren.  Gerätehaube befestigen.  Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Fil- Hilfe bei Störungen ter prüfen/reinigen.  Rückschlagventil im Anschluss des GEFAHR Reinigungsmittel-Saugschlauches rei- Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- nigen/erneuern.
  • Página 12: Eu-Konformitätserklärung

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EU-Konformitätserklärung Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Tel.: +49 7195 14-0 bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Fax: +49 7195 14-2212 zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Winnenden, 2016/11/01 schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Página 13: Technische Daten

    Technische Daten Netzanschluss Spannung Stromart 3~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Maximal zulässige Netzimpedanz (0.167 +j0.104) Schutzart IPX5 Verlängerungskabel 10 m Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1 (10)
  • Página 14: Device Elements

    Please read and comply with 22 Oil level indicator these original instructions prior 23 Hose switch to the initial operation of your appliance and 24 Storage compartment for nozzles store them for later use or subsequent own- 25 Storage for rotor nozzle ers.
  • Página 15: Safety Devices

    total suspended solids *** < 50 mg/l According to the applicable regu- Hydrocarbons < 20 mg/l lations, the appliance must never Chloride < 300 mg/l be used on the drinking water net Sulphate < 240 mg/l without a system separator. Use a suitable Calcium <...
  • Página 16: Before Startup

    Before Startup Start up WARNING Unpacking Risk of injury! Appliance, accessories, sup- – Check the contents of the pack before ply lines and connections must be in fault- unpacking. free condition. If they are not in a perfect – In case of transport damage inform ven- state then the appliance must not be used.
  • Página 17: Operation

    Water that was flowing through a system CAUTION separator is considered non-drinkable. Clean engines only at places with corre- For connection values refer to technical sponding oil separators (environmental specifications. safety).  Connect the supply hose (minimum Opening/closing the trigger gun length 7.5 m, minimum diameter 3/4“) to the water connection point of the ma- ...
  • Página 18: Interrupting Operation

    Recommended cleaning method Storing the Appliance  Spray the detergent sparingly on the  Insert the hand-spray gun in the holder. dry surface and allow it to react, but not  Coil the high-pressure hose and hang it to dry. over the hose storage.
  • Página 19: Care And Maintenance

    Care and maintenance Every 500 operating hours, at least annually DANGER  Have the maintenance of the device Risk of injury by inadvertent startup of ap- performed by the customer service. pliance and electrical shock.  Oil change. Prior to all work on the appliance, switch off Oil change the appliance and pull the power plug.
  • Página 20: Accessories And Spare Parts . En

     Check water supply level (refer to tech- EU Declaration of Conformity nical data).  Check all inlet pipes to the pump. We hereby declare that the machine de-  Contact Customer Service if needed. scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the Pump leaky EU Directives, both in its basic design and...
  • Página 21: Technical Specifications

    Technical specifications Main Supply Voltage Current type 3~ 50 Connected load Protection (slow, char. C) Maximum allowed net impedance (0.167 +j0.104) Type of protection IPX5 Extension cable 10 m Extension cord 30 m Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 1200 (20) Suck height from open container (20 °C)
  • Página 22: Éléments De L'appareil

    Lire ce manuel d'utilisation origi- 18 Régulateur de pression / de quantité nal avant la première utilisation (option) de votre appareil, le respecter et le conser- 19 Manomètre ver pour une utilisation ultérieure ou pour le 20 Support de poignée-pistolet futur propriétaire.
  • Página 23: Des Symboles Sur L'appareil

    – pour nettoyer au jet haute pression ATTENTION sans détergent (par ex. nettoyage de Remarque relative à une situation éven- façades, de terrasses, d'appareils de tuellement dangereuse pouvant entraîner jardinage). des dommages matériels. Pour les encrassements persistants, nous Des symboles sur l'appareil recommandons la buse de rotor jointe.
  • Página 24: Protection De L'environnement Fr

    Protection de Activer la purge du carter d'huile l’environnement  Couper la pointe du couvercle du réser- voir d'huile. Les matériaux constitutifs de l’embal- lage sont recyclables. Ne pas jeter Monter la poignée pistolet, la lance les emballages dans les ordures mé- et la buse nagères, mais les remettre à...
  • Página 25: Utilisation

    – Protection minimale par fusible de la Remarque : La conduite d'alimentation n'est pas com- prise de courant (voir les données tech- prise dans la livraison. niques) – L'impédance de réseau maximale ad-  Ouvrir l'alimentation d'eau. Aspiration d'eau depuis des réservoirs missible au niveau du point de raccor- ouverts dement ne doit en aucun cas être dé-...
  • Página 26: Fonctionnement À Haute Pression

     Régler la soupape de dosage de dé- PRÉCAUTION tergent sur le filtre d'aspiration de dé- Nettoyer les moteurs uniquement à des en- tergent sur la concentration souhaitée. droits équipés des séparateurs d'huile né-  Plonger le flexible d’aspiration du dé- cessaires (protection de l'environnement).
  • Página 27: Transport

     Sécuriser l'appareil contre les glisse- DANGER ments ou les basculements selon les di- Risque de brûlure provoquée par l'eau rectives en vigueur lors du transport chaude . lorsque l'appareil est hors service, dans des véhicules. l'eau résiduelle contenue peut se réchauf- fer.
  • Página 28: Assistance En Cas De Panne

    – S'il se produit des défauts qui ne sont Hebdomadairement pas répertoriés dans ce chapitre, en  Vérifier le niveau d'huile Si l'huile est lai- cas de doute ou si cela est explicite- teux (eau dans l'huile), adressez-vous ment indiqué, s'adresser à un service immédiatement au Centre de Service après-vente autorisé.
  • Página 29: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Produit: Nettoyeur haute pression Le détergent n'est pas aspirée Type: 1.286-xxx  Monter la buse basse pression. 1.353-xxx  Vérifier/nettoyer le flexible d'aspiration du détergent avec filtre. Directives européennes en vigueur :  Nettoyer/échanger la clapet de retenue 2006/42/CE (+2009/127/CE) à...
  • Página 30: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Raccordement au secteur Tension Type de courant 3~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, carat. C) Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0.167 +j0.104) Type de protection IPX5 Rallonge 10 m Rallonge 30 m Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.)
  • Página 31: Parti Dell'apparecchio

    Prima di utilizzare l'apparecchio 20 Sostegno per pistola a spruzzo per la prima volta, leggere le 21 Sostegno per filtro detergente presenti istruzioni originali, seguirle e con- 22 Indicatore livello olio servarle per un uso futuro o in caso di riven- 23 Portatubo dita dell'apparecchio.
  • Página 32: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    Uso conforme a destinazione Simboli riportati sull’apparecchio Utilizzare esclusivamente questa idropuli- trice Getti ad alta pressione possono – per la pulizia con il getto a bassa pressio- risultare pericolosi se usati in ne e detergente (p.es. per la pulizia di modo improprio.
  • Página 33: Protezione Dell'ambiente

    Protezione dell’ambiente Attivare lo sfiato del contenitore dell'olio Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti  Tagliare l'estremità del tappo serbatoio domestici, ma consegnati ai relativi olio. centri di raccolta. Montare la pistola a spruzzo, la Gli apparecchi dismessi contengo- lancia e l'ugello no materiali riciclabili preziosi e van-...
  • Página 34: Uso

    – Protezione minima della presa elettrica Aspirazione di acqua da contenitori aperti (vedere Dati tecnici). – Non superare il valore massimo d'impe-  Avvitare il tubo di aspirazione con il filtro denza di rete consentito per il punto (cod. d’ordinazione 4.440-238.0) al col- d'allacciamento elettrico (vedi Dati tec- legamento dell’acqua.
  • Página 35  Appendere il tubo flessibile di aspirazio- Apertura/Chiusura della pistola a ne detergente in un contenitore con so- spruzzo luzione detergente.  Aprire la pistola a spruzzo: Azionare la Metodo di pulizia consigliato leva di sicurezza e la leva di aziona- ...
  • Página 36: Trasporto

    scaldata potrebbe fuoriuscire e causare Supporto ustioni. Rimuovere il tubo flessibile solo, quando l'apparecchio è raffreddato. PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Deposito dell’apparecchio Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si  Introdurre la pistola a spruzzo nel so- mette a magazzino.
  • Página 37: Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit

    Ogni settimana L'apparecchio non funziona  Controllare il livello dell'olio. In presen-  Accertarsi che il cavo di collegamento za di olio lattescente (acqua nell'olio) non sia danneggiato. contattare immediatamente il servizio  In caso di difetto elettrico contattare il assistenza clienti.
  • Página 38: Accessori E Ricambi

    Prodotto: Idropulitrice Il detergente non viene aspirato Modelo: 1.286-xxx  Montare l’ugello a bassa pressione. 1.353-xxx  Controllare/Pulire il tubo flessibile di aspirazione detergente con filtro Direttive UE pertinenti  Pulire/sostituire la valvola di non ritorno 2006/42/CE (+2009/127/CE) all'interno del collegamento del tubo 2014/35/UE flessibile di aspirazione detergente.
  • Página 39: Dati Tecnici

    Dati tecnici Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 3~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Massima impedenza di rete consentita (0.167 +j0.104) Protezione IPX5 Prolunga 10 m Prolunga 30 m Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Livello di aspirazione da contenitori aperti (20°C)
  • Página 40: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik 21 Houder voor reinigingsmiddelfilter van uw apparaat deze originele 22 Oliepeilindicatie gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk 23 Slanghouder en bewaar hem voor later gebruik of voor 24 Straalpijpopbergvak een latere eigenaar. 25 Opbergvak voor rotorspuitkop Inhoud Kleurmarkering –...
  • Página 41: Reglementair Gebruik

    Eisen aan de waterkwaliteit: Symbolen op het apparaat LET OP Als hogedrukmedium mag uitsluitend Hogedrukstralen kunnen ge- schoon water worden gebruikt. Verontreini- vaarlijk zijn wanneer ondeskun- gingen geven aanleiding tot vroegtijdige digen het apparaat bedienen. U mag de slijtage of afzettingen in het apparaat. straal mag niet richten op personen, dieren, Als gerecycleerd water wordt gebruikt, mo- onder stroom staande voorwerpen of de...
  • Página 42: Voor De Inbedrijfstelling

    Elektrische en elektronische apparaten be- Handspuitpistool, straalbuis en vatten vaak onderdelen die een potentieel sproeier monteren gevaar kunnen vormen voor de menselijke gezondheid en het milieu als ze foutief wor- Opmerking: Het EASY!Lock-systeem ver- den gebruikt of niet correct worden afge- bindt componenten door een snelschroef- voerd.
  • Página 43: Bediening

    – De maximaal toegelaten netimpedantie Water aanzuigen uit open reservoirs aan het elektrische aansluitpunt (zie  Zuigslang met filter (bestelnummer Technische gegevens) mag niet over- 4.440-238.0) aan de wateraansluiting schreden worden. In geval van ondui- vastschroeven. delijkheden in verband met de netimpe- ...
  • Página 44 Aanbevolen reinigingsmethode Handspuitpistool openen/sluiten  Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid  Handspuitpistool openen: Veiligheids- op het droge oppervlak sproeien en laten hendel en hendel bedienen. inwerken (niet laten opdrogen!).  Handspuitpistool sluiten: Veiligheids-  Spoel losgeraakt vuil er met de hoge- hendel en hendel loslaten.
  • Página 45: Vervoer

    Onderhoud Apparaat opslaan  Handspuitpistool in de houder steken. GEVAAR  Hogedrukslang oprollen en over de Verwondingsgevaar door onverwacht star- slanghouder hangen. tend apparaat en elektrische schok  Aansluitkabel rond de slanghouder wik- Voor alle werkzaamheden aan het appa- kelen. raat moet het apparaat uitgeschakeld en de stekker uitgetrokken worden.
  • Página 46: Alle 500 Bedrijfsuren, Minstens Jaarlijks

     Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-  Watertoevoerhoeveelheid controleren slang reinigen. (zie Technische gegevens).  Alle toevoerleidingen naar de pomp Alle 500 bedrijfsuren, minstens controleren. jaarlijks  Indien nodig de klantendienst raadple-  Laat het onderhoud van het apparaat gen. uitvoeren door de klantenservice. Pomp ondicht ...
  • Página 47: Garantie

    De ondergetekenden handelen in opdracht Garantie en met volmacht van de bedrijfsleiding. In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- Head of Approbation ten binnen de garantietermijn, mits een ma- Gevolmachtigde voor de documentatie: teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze S.
  • Página 48: Technische Gegevens

    Technische gegevens Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 3~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Maximum toegelaten netimpedantie (0.167 +j0.104) Beveiligingsklasse IPX5 Verlengingskabel 10 m Verlengingskabel 30 m Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1 (10)
  • Página 49: Elementos Del Aparato

    Antes del primer uso de su apa- 21 Soporte para filtro de detergente rato, lea este manual original, 22 Indicador del nivel de aceite actúe de acuerdo a sus indicaciones y 23 Portamangueras guárdelo para un uso posterior o para otro 24 Soporte para boquillas propietario posterior.
  • Página 50: Dispositivos De Seguridad

    CUIDADO Símbolos en el aparato Sólo se puede utilizar agua limpia como medio de alta presión. La suciedad provo- Los chorros a alta presión pue- ca desgasto prematuro o sedimentos en el den ser peligrosos si se usan in- aparato. debidamente.
  • Página 51: Protección Del Medio Ambiente Es

    Protección del medio Controle el nivel de aceite ambiente  Leer el nivel de aceite cuando el apara- to esté parado. El nivel de aceite debe Los materiales de embalaje son reci- estar entre las dos marcas del recipien- clables. Por favor, no tire el embalaje te de aceite.
  • Página 52: Conexión Eléctrica

    Valores de conexión, ver datos técnicos. Conexión eléctrica  Conectar la tubería de abastecimiento (largo mín. 7,5m, diámetro mín. 3/4“) a PELIGRO la conexión de agua del aparato y a la Peligro de lesiones por descarga eléctrica. – Es imprescindible que el aparato está alimentación de agua (como el grifo).
  • Página 53: Abrir/Cerrar La Pistola Pulverizadora

     Coloque la válvula de dosificación del PRECAUCIÓN detergente en el filtro de absorción de Limpiar los motores sólo en las zonas con detergente a la concentración deseada. el separador de aceite correspondiente  Cuelgue la manguera de detergente en (protección del medio ambiente).
  • Página 54: Transporte

    PELIGRO Almacenamiento Peligro de escaldamiento por agua calien- te. Si el recipiente desconectado contiene PRECAUCIÓN agua residual, esta se puede calentar. Al ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el retirar la manguera de alimentación de peso del aparato en el almacenamiento. agua, el agua calentada puede salpicar y Cuidados y mantenimiento provocar escaldamientos.
  • Página 55: Ayuda En Caso De Avería

    Todas las semanas El aparato no funciona  Comprobar el nivel de aceite. Si el acei-  Comprobar los daños del cable de co- te tiene aspecto lechoso (señal de pre- nexión. sencia de agua en el aceite) consultar  En caso de un defecto eléctrico consul- inmediatamente al servicio técnico.
  • Página 56: Accesorios Y Piezas De Repuestoes

    Producto: Limpiadora a alta presión El detergente no se aspira Modelo: 1,286-xxx  Monte la boquilla de baja presión. 1,353-xxx  Compruebe o limpie la manguera de detergente con filtro. Directivas comunitarias aplicables  Limpie o cambie la válvula de retención 2006/42/CE (+2009/127/CE) en la conexión de la manguera de aspi- 2014/35/UE...
  • Página 57: Datos Técnicos

    Datos técnicos Conexión de red Tensión Tipo de corriente 3~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Impedancia de red máxima permitida (0.167 +j0.104) Categoria de protección IPX5 Cable alargador de 10 m Alargador 30 m Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.)
  • Página 58: Elementos Do Aparelho

    Leia o manual de manual origi- 16 Bloqueio de segurança nal antes de utilizar o seu apare- 17 Pistola EASY!Force lho. Proceda conforme as indicações no 18 Regulação de pressão/débito (opção) manual e guarde o manual para uma con- 19 Manómetro sulta posterior ou para terceiros a quem 20 Suporte para a pistola de injecção ma- possa vir a vender o aparelho.
  • Página 59: Equipamento De Segurança

    Requisitos colocados à qualidade da ADVERTÊNCIA água: Aviso referente a uma situação potencial- ADVERTÊNCIA mente perigosa que pode causar danos Como meio de alta pressão só pode ser uti- materiais. lizada água limpa. Sujidade provoca o des- Símbolos no aparelho gaste prematuro do aparelho ou depósitos.
  • Página 60: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Por isso, elimine os aparelhos velhos, as Montar a pistola pulverizadora pilhas e baterias acumuladoras (recarregá- manual, a lança e o bocal veis) através de sistemas de recolha de lixo adequados. Aviso: Apenas com uma rotação, o siste- Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e ma EASY!Lock une, de forma rápida e se- electrónicos contém componentes que, em gura, os componentes através de uma ros-...
  • Página 61: Ligação De Água

    – A impedância de rede máx. permitida, Aspirar a água de recipientes abertos no ponto de conexão eléctrico (ver da-  Ligar a mangueira de aspiração com fil- dos técnicos), não pode ser excedida. tro (n.º de encomenda 4.440-238.0) à li- Em caso de dúvidas sobre a impedân- gação de água.
  • Página 62: Abrir/Fechar A Pistola Pulverizadora Manual

    Métodos de limpeza recomendados Abrir/Fechar a pistola pulverizadora manual  Espalhar o detergente de forma econó- mica sobre a superfície seca e deixá-lo  Abrir a pistola pulverizadora manual: actuar (não secar). accionar a alavanca de segurança e o  Lavar a sujidade solta com o jacto de gatilho de disparo.
  • Página 63: Transporte

     Durante o transporte em veículos, pro- PERIGO teger o aparelho contra deslizes e tom- Perigo de queimaduras devido a água bamentos, de acordo com as directivas quente. A água que resta no aparelho des- em vigor. ligado pode aquecer. Durante a remoção da mangueira da admissão de água, a Armazenamento água aquecida pode salpicar e causar...
  • Página 64: Semanalmente

     Verificar a estanquidade do aparelho – Os componentes eléctricos só podem (bomba). ser testados e reparados pelos Servi- É permitida uma fuga de 3 gotas de ços Técnicos autorizados. água por minuto que podem aparecer – Em caso de anomalias que não este- na parte de baixo do aparelho.
  • Página 65: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Produto: Lavadora de alta pressão O detergente não é aspirado Tipo: 1.286-xxx  Montar o bocal de baixa pressão. 1,353-xxx  Limpar / verificar a mangueira de aspi- ração de detergente com filtro. Respectivas Directrizes da UE  Controlar e, se necessário, substituir a 2006/42/CE (+2009/127/CE) válvula anti-retorno na ligação da man- 2014/35/UE...
  • Página 66: Dados Técnicos

    Dados técnicos Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 3~ 50 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) Impedância da rede máx. permitida (0.167 +j0.104) Tipo de protecção IPX5 Cabo de extensão 10 m Cabo de extensão 30 m Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C...
  • Página 67 Læs original brugsanvisning in- 21 Holder til rensemiddelfilter den første brug, følg anvisnin- 22 Oliestandsmåler gerne og opbevar vejledningen til senere 23 Slangeholder efterlæsning eller til den næste ejer. 24 Dyseopbevaring 25 Hylde til rotordysen Indholdsfortegnelse Farvekodning Maskinelementer... DA –...
  • Página 68: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    ph-værdi 6,5...9,5 Ifølge de gældende love, må ma- elektrisk ledningsevne* Ledningsev- skinen aldrig anvendes på drikke- ne ferskvand vandsnettet uden en systemsepa- +1200 µS/cm rator. Der skal anvendes en velegnet sy- afskedelige stoffer ** < 0,5 mg/l stemseparator fra Kärcher eller en alterna- stoffer som kan filtres ud *** <...
  • Página 69: Inden Ibrugtagning

    Henvisninger til indholdsstoffer  Forbind højtryksslangen med maski- (REACH) nens håndsprøjtepistol og spænd den Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- fast med hånden (EASY!Lock). der du på: Ibrugtagning www.kaercher.com/REACH Inden ibrugtagning ADVARSEL Risiko for tilskadekomst! Maskinen, tilbe- hør, tilførselsledninger og tilslutninger skal Udpakning være i fejlfri tilstand.
  • Página 70: Betjening

    Vand, som strømmer igennem en system- Åbning/lukning af separator, kan ikke drikkes. håndsprøjtepistolen Tilslutningsværdier, se venligst tekniske data.  Åbn håndsprøjtepistolen: Betjen sik-  Tilslut tilløbsslangen (min. længde 7,5 ringshåndtaget og aftrækkeren. m, min. diameter 3/4 ") på maskinens  Luk håndsprøjtepistolen: Slip sikrings- vandtilslutning og på...
  • Página 71: Transport

     Spul den løsnede snavs af med høj- Frostbeskyttelse tryksstrålen.  Efter brugen skal filteret dykkes i klart BEMÆRK vand. Stil doseringsventilen til den Frost ødelægger maskinen hvis den ikke stærkeste rensemiddelkoncentration. fuldstændig tømmes for vand. Start maskinen og skyld et minut klar. Maskinen opbevares et frostfrit sted.
  • Página 72: Hjælp Ved Fejl

     Påfyld langsomt ny olie; luftblærer skal Sikkerhedsinspektion/ slippe ud. servicekontrakt  Sæt dækslet på beholderen. De kan aftale en regelmæssig sikkerheds-  Fastgøre skærmen. inspektion med deres forhandler eller aftale Hjælp ved fejl en vedligeholdelseskontrakt. Søg rådgiv- ning. FARE Fare for tilskadekomst på...
  • Página 73: Rensemiddel Bliver Ikke Indsuget

    Anvendte harmoniserede standarder Rensemiddel bliver ikke indsuget EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011  Monter lavtryksdysen. EN 55014–2: 2015  Kontroller/rens RM-sugeslange med fil- EN 60335–2–79 EN 60335–1  Rens/udskift kontraventilen i RM-suge- EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 slangens tilslutning klæbet sammen. EN 61000–3–11: 2000 ...
  • Página 74: Tekniske Data

    Tekniske data Nettilslutning Spænding Strømtype 3~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Maksimalt tilladelig netimpedans (0.167 +j0.104) Kapslingsklasse IPX5 Forlængerkabel 10 m Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 1200 (20) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) Tilførselstryk, maks.
  • Página 75 Før første gangs bruk av appa- 21 Holder for rengjøringsmiddelfilter ratet, les denne originale bruks- 22 Oljenivåindikator anvisningen, følg den og oppbevar den for 23 Slangeholder senere bruk eller for overlevering til neste 24 Dyseholder eier. 25 Holder for rotordyse Innholdsfortegnelse Fargemerking –...
  • Página 76: Forskriftsmessig Bruk

    avfiltrerbare stoffer *** < 50 mg/l I henhold til gjeldende forskrifter Hydrokarbonater < 20 mg/l skal apparatet aldri kobles til drik- Klorid < 300 mg/l kevannsnettet uten systemskiller. Sulfat < 240 mg/l Det skal brukes en egnet systemskiller fra Kalsium <...
  • Página 77: Før Den Tas I Bruk

    Før den tas i bruk Ta i bruk ADVARSEL Utpakking Fare for personskade! Apparat, tilbehør, til- – Kontroller ved utpakking at ingen ting førselsledninger og tilkoblinger må være i mangler. plettfri tilstand. Maskinen skal ikke brukes – Informer straks forhandleren ved trans- dersom det ikke er i feilfri stand.
  • Página 78: Bruk Av Rengjøringsmiddel

     Koble tilløpslangen (minimum lengde Åpne/lukke håndsprøytepistolen 7,5 meter, minimum diameter 3/4") til vanntilkoblingen på apparatet og til  Åpne håndsrpøytepistolen: Betjen sik- vanntilførselen (f.eks. vannkran). ringsspaken og avtrekkspaken. Merknad:  Lukk håndsprøytepistolen: Slipp sik- Tilførselsslange er ikke del av leveringsom- ringsspaken og avtrekkspaken.
  • Página 79: Pleie Og Vedlikehold

     Vikle strømkabelen rundt slangeopp- Anbefalt rengjøringsmetode henget.  Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tør- Frostbeskyttelse re overflaten og la det virke (men ikke tørke).  Spyl det oppløste smusset vekk med Frost ødelegger apparatet dersom det ikke høytrykksstrålen. er helt tomt for vann. ...
  • Página 80  Skru inn oljeavtappingsskrue. Sikkerhetsinspeksjon/  Fyll langsomt på ny olje, slik at luftbo- vedlikeholdskontrakt blene forsvinner. Du kan avtale regelmessig sikkerhetsin-  Sett på lokket på oljebeholderen. speksjon eller inngå en servicekontrakt  Fest maskindekselet. med din forhandler. Spør din forhandler om Feilretting råd og veiledning.
  • Página 81: Maskinen Suger Ikke Rengjøringsmiddel

    Produkt: Høytrykksvasker Pumpen banker Type: 1.286-xxx  Kontroller at sugeslanger for vann og 1.353-xxx rengjøringsmiddel er tette.  Luft maskinen (se: "Betjening"). Relevante EU-direktiver  Rengjøre finfilter. 2006/42/EF (+2009/127/EF)  Ta kontakt med en servicemontør ved 2014/35/EU behov. 2014/30/EU 2000/14/EF Maskinen suger ikke Anvendte overensstemmende normer rengjøringsmiddel...
  • Página 82 Tekniske data Nettilkobling Spenning Strømtype 3~50 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Maks. tillatt nettimpedanse (0.167 +j0.104) Beskyttelsestype IPX5 Skjøteledning 10 m Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/min) 1200 (20) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC Tilførselstrykk (max) MPa (bar) 1 (10)
  • Página 83 Läs bruksanvisning i original 21 Hållare för rengöringsmedelsfilter innan aggregatet används första 22 Oljemätare gången, följ anvisningarna och spara drifts- 23 Slanghållare anvisningen för framtida behov, eller för 24 Munstyckesförvaring nästa ägare. 25 Förvaringsplats för rotormunstycke Innehållsförteckning Färgmärkning – Manöverelement för rengöringsproces- Aggregatelement.
  • Página 84: Ändamålsenlig Användning

    pH-värde 6,5...9,5 Symboler på apparaten elektrisk ledningsförmåga * Ledningsför- måga färsk- Högtrycksstrålar kan vid felaktig vatten +1 200 användning vara farliga. Strålen µS/cm får inte riktas mot människor, djur, aktiv sedimenterbara ämnen ** < 0,5 mg/l elektrisk utrustning eller mot själva aggre- filtreringsbara ämnen ** <...
  • Página 85: Före Ibruktagande

    Före ibruktagande Idrifttagning VARNING Uppackning Skaderisk! Maskinen, tillbehören, mat- – Kontrollera innehållet i leveransen vid ningsledningarna, och anslutningarna mås- uppackning. te vara i felfritt skick. Maskinen får inte an- – Informera inköpsstället omgående vid vändas om den inte är felfri. transportskador.
  • Página 86: Handhavande

    Se Tekniska Data för anslutningsvärden. Öppna/stänga handsprutan  Anslut inmatningsslang (minsta längd 7,5 m, minsta diameter 3/4“) till aggre-  Öppna handsprutan: Tryck på låsspa- gatets vattenanslutning samt till vatten- ken och avdragsspaken. flöde (exempelvis en vattenkran).  Stäng handsprutan: Släpp låsspaken Hänvisning: och avdragsspaken.
  • Página 87: Transport

     Doppa filtret i rent vatten efter använd- Frostskydd ning. Vrid doseringsventilen till högsta rengöringsmedels-koncentration. Star- OBSERVERA ta aggregatet och spola med rent vatten Frost förstör maskinen om den inte är helt under en minut. tömd på vatten. Förvara pumpen på frostfri plats. Avbryta drift Om frostfri förvaring inte är möjlig: ...
  • Página 88: Åtgärder Vid Störningar

     Fyll långsamt på ny olja; luftblåsor mås- Säkerhetsinspektion/Serviceavtal te försvinna. Kom överrens med försäljningsstället om  Sätt tillbaka locket på oljebehållaren. att regelbundna säkerhetskontroller ska  Sätt fast aggregathuven. genomföras eller välj ett servicekontrakt. Åtgärder vid störningar Be om råd. FARA Före all drift Skaderisk om maskinen startar oavsiktligt...
  • Página 89: Pumpen Knackar

    Produkt: Högtryckstvätt Pumpen knackar Typ: 1.286-xxx  Kontrollera att sugledningar för vatten 1.353-xxx och rengöringsmedel är täta.  Lufta aggregatet (se "Ibruktagning"). Tillämpliga EU-direktiv  Rengöra finfilter. 2006/42/EG (+2009/127/EG)  Uppsök auktoriserad serviceverkstad 2014/35/EU vid behov. 2014/30/EU 2000/14/EG Rengöringsmedel sugs inte in Tillämpade harmoniserade normer ...
  • Página 90: Tekniska Data

    Tekniska data Nätförsörjning Spänning Strömart 3~ 50 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Maximalt tillåten nätimpedans (0.167 +j0.104) Skydd IPX5 Förlängningssladd 10 m Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 1200 (20) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) 1 (10)
  • Página 91: Laitteen Osat

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita 21 Puhdistusainesuodattimen pidike ennen laitteesi käyttämistä, säi- 22 Öljymäärän ilmaisin lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai 23 Letkunpidin mahdollista myöhempää omistajaa varten. 24 Suuttimien säilytyspaikka 25 Säilytyspaikka roottorisuuttimelle Sisällysluettelo Väritunnukset Laitteen osat ....FI –...
  • Página 92: Laitteessa Olevat Symbolit

    Jos käytetään recycling-vettä, seuraavia Laitteessa olevat symbolit raja-arvoja ei saa ylittää: pH-arvo 6,5...9,5 Epäasianmukaisesti käytettyinä sähkönjohtokyky * Tuoreveden suurpainesuihkut voivat olla vaa- sähkönjohta- rallisia. Suihkua ei saa suunnata ihmisiin, vuus +1200 eläimiin, aktiivisiin sähkövarusteisiin tai itse µS/cm laitteeseen. erotettavissa olevat aineet <...
  • Página 93: Ennen Käyttöönottoa

    Nämä rakenneosat ovat kuitenkin tarpeelli-  Yhdistä ruiskuputki käsikäyttöiseen sia, jotta laite toimisi asianmukaisesti. Tällä ruiskupistooliin ja kiristä käsin symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää (EASY!Lock). tavallisena talousjätteenä.  Yhdistä korkeapaineletku käsikäyttöi- Huomautuksia materiaaleista (REACH) seen ruiskupistooliin ja laitteen korkea- Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- paineliitäntään ja kiristä...
  • Página 94: Käyttö

    Loukkaantumisvaara! Pidä puhditustyötä Vesiliitäntä tehtäessä molemmin käsin kiinni käsiruis- Liitäntä vesijohtoon kupistoolista ja ruiskuputkesta. Loukkaantumisvaara! Liipaisinvipua ja var- VAROITUS mistusvipua ei saa lukita käytön aikana. Noudata vesilaitoksen ohjeita. Loukkaantumisvaara! Ota yhteys asiakas- Voimassa olevien määräysten mu- palveluun, jos varmistusvipu on vahingoit- kaan laitetta ei saa käyttää...
  • Página 95: Kuljetus

    Kärcher-puhdistusaineet takaavat häiriöt- VAARA tömän työskentelyn. Kysy meiltä neuvoa tai Palovammavaara kuuman veden vuoksi. pyydä luettelomme tai lisätietoja puhdistus- Pois päältä kytketyssä laitteessa oleva aineista. jäännösvesi voi kuumentua. Irrotettaessa  Korvaa roottorisuutin pienpainesuuttimel- veden tuloletkua laitteesta, kuumentunutta la (messinki, ei sisälly toimitukseen). vettä...
  • Página 96: Säilytys

    Kokoa yhteen päinvastaisessa järjes- Säilytys tyksessä.  Puhdista puhdistusaineen imuletkun VARO suodatin. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huo- mioi säilytettäessä laitteen paino. Joka 500. käyttötunti, vähintään Hoito ja huolto vuosittain  Anna asiakaspalvelun suorittaa laitteen VAARA huolto. Odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku ...
  • Página 97: Laite Ei Ime Puhdistusainetta

     Tarkista kaikki pumpun tulojohdot. omaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.  Ota tarvittaessa yhteys asiakaspalveluun. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutok- sia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä va- Pumppu ei ole tiivis kuutus ei ole enää voimassa. 3 laitteen alapuolelle tippuvaa vesipisaraa Tuote: korkeapainepesuri minuutissa on sallittua.
  • Página 98: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 3~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0.167 +j0.104) Suojatyyppi IPX5 Jatkokaapeli 10 m Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Imukorkeus otettaessa vettä avosäiliöstä (veden lämpötila 20°C) Tulopaine (maks.) MPa (baa-...
  • Página 99 Πλδθ ξλβŃδηκπκδάŃłńł ńβ Ńυ- 15 ΢εαθŁΪζβ Ńεłυά Ńαμ ΰδα πλυńβ φκλΪ, Łδα- 16 Κκτηππηα αŃφαζłέαμ ίΪŃńł αυńΫμ ńδμ πλπńσńυπłμ κŁβΰέłμ ξλά- 17 ΠδŃńκζΫńκ οłεαŃηκτ EASY!Force Ńβμ, łθłλΰάŃńł Ńτηφπθα ηł αυńΫμ εαδ ελα- 18 ΡτγηδŃβ πέłŃβμ/πκŃσńβńαμ (πλκαδλłńδ- ńάŃńł ńδμ ΰδα ηłζζκθńδεά ξλάŃβ ά ΰδα ńκθ εσ) łπσηłθκ...
  • Página 100 ΠΡΟΣΟΧΗ Χ Ń Ń φ α ł ń υ π Łł α α ł Łł łπ Łυ α Ń αń ŃńαŃ , π α π ł α Ł Ńł Ńł ł αφ ń αυ αń Ń Η παλκτŃα ŃυŃεłυά εαγαλδŃηκτ υοβζάμ πέ- ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Página 101 Π ŃńαŃ α πł ń Έ ł ń Ńń αŁ Σα υζδεΪ ŃυŃεłυαŃέαμ łέθαδ αθαευ-  ȍδαίΪŃńł ńβθ ΫθŁłδιβ ŃńΪγηβμ ζαŁδκτ εζυŃδηα. Μβθ πłńΪńł ńβ ŃυŃεłυαŃέα σńαθ β ŃυŃεłυά łέθαδ ŃńΪŃδηβ. Η ŃńΪγ- Ńńα κδεδαεΪ απκλλέηηαńα, αζζΪ πα- ηβ ńκυ ζαŁδκτ πλΫπłδ θα ίλέŃεłńαδ ηł- λαŁυŃńł...
  • Página 102  ΢υθŁΫŃńł Ϋθαθ łζαŃńδεσ Ńπζάθα πλκ- Η ł ń Ń ŁłŃ Ńαΰπΰάμ (łζΪξδŃńκ ηάεκμ 7,5 ηΫńλα, łζΪξδŃńβ ŁδΪηłńλκμ 3/4") Ńńβ ŃτθŁłŃβ ΚΙΝ ΥΝΟΣ θłλκτ ńκυ ηβξαθάηαńκμ εαδ Ńńβθ πλκ- Łυ ń αυ αń Ń ł ń π α . – Η ŃυŃ łυ π πł α Ńυ Łł ł Ńń Ł - Ńαΰπΰά...
  • Página 103 Σα απκλλυπαθńδεΪ Karcher łΰΰυυθńαδ Łυ ń αυ αń Ń ! Ȏ απλσŃεκπńβ łλΰαŃέα. ȍłξγłέńł ńδμ Ńυηίκυ- αŃφ Ń α Ńł απłυ υ ł ńł Ńń ζΫμ ά αβńłέŃńł ńκθ εαńΪζκΰσ ηαμ ά αθńέŃńκδ- υπ łŃ α ł υπ ń Ń πł...
  • Página 104  ΡυγηέŃńł ńκ Łδαεσπńβ ńβμ ŃυŃεłυάμ łńαφ Ńńβ γΫŃβ „0/OFF“.  ȋπκŃυθŁΫłńł ńκ ίτŃηα ńκυ λłυηαńκζά- ΠΡΟΣΟΧΗ πńβ απσ ńβθ πλέαα ησθκ ηł ŃńłΰθΪ ξΫλδα. Łυ ń αυ αń Ń α ! αń  ȋπκŃυθŁΫŃńł ńβθ παλκξά θłλκτ. ń łńαφ łńł...
  • Página 105 Π απ ł ł ń υ α łń απ 500 ł ł ń υ α , ń υ Ńń łń Ń  ȎζΫΰξłńł ńκ ńλκφκŁκńδεσ εαζυŁδκ Ńξł- ńδεΪ ηł ίζΪίłμ (εέθŁυθκμ βζłεńλκπζβιέ-  ȋπłυγυθγłέńł ΰδα ńβ ŃυθńάλβŃβ ńβμ Ńυ- αμ). Σκ ńλκφκŁκńδεσ εαζυŁδκ πκυ πα- Ńεłυάμ...
  • Página 106 Ȏ α ń αńα α α ńα α ń Η ŃυŃ łυ Łł α απń ŃŃł π łŃ  ΢υθαληκζκΰάŃńł ńκ αελκφτŃδκ υοβζάμ ΥλβŃδηκπκδłέńł ησθκ ΰθάŃδα παλłζεσηłθα πέłŃβμ. εαδ αθńαζζαεńδεΪ ńα κπκέα ŁδαŃφαζέακυθ  ΚαγαλέŃńł/αθńδεαńαŃńάŃńł ńκ αελκŃńσ- ńβθ αŃφαζά εαδ απλσŃεκπńβ ζłδńκυλΰέα ηδκ...
  • Página 107 Alfred Karcher GmbH & Co. KG ȍ Ń υ φ Ń ń Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 ȎE 71364 Winnenden (Germany) Σβζ.: +49 7195 14-0 ȍδα ńβμ παλκτŃβμ Łβζυθκυηł σńδ ńκ ηβξΪ- Φαι: +49 7195 14-2212 θβηα πκυ ξαλαεńβλέαłńαδ παλαεΪńπ, ηł ίΪŃβ...
  • Página 108 ł α α ń Ńń Η ł ń Ł ńυ ΣΪŃβ Ρłτηα 3~ 50 ΙŃξτμ ŃτθŁłŃβμ ȋŃφΪζłδα (αŁλαθάμ, C) ΜΫΰδŃńβ łπδńλłπσηłθβ αθńέŃńαŃβ Łδεńτκυ (0.167 +j0.104) ȎέŁκμ πλκŃńαŃέαμ IPX5 ΚαζυŁδκ πλκΫεńαŃβμ 10 m ΚαζυŁδκ πλκΫεńαŃβμ 30 m ŁłŃ ł ΘłληκελαŃέα πλκŃαΰπΰάμ (ηΫΰ.) °C ΠκŃσńβńα...
  • Página 109: Güvenlik Uyarıları

    Cihazın ilk kullanımından önce 21 Temizlik maddesi filtresinin tutucusu bu orijinal kullanma kılavuzunu 22 Yağ seviyesi göstergesi okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha 23 Hortum desteği sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- 24 Meme gözü lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. 25 Rotorlu meme yuvası...
  • Página 110: Güvenlik Tertibatları

    Ayrılabilir maddeler ** < 0,5 mg/l Geçerli talimatlar uyarınca, içme Filtrelenebilir maddeler ** < 50 mg/l suyu şebekesinde sistem ayırıcısı Hidrokarbonlar < 20 mg/l olmadan cihaz kesinlikle çalıştırıl- Klorid < 300 mg/l mamalıdır. EN 12729 Tip BA uyarınca Kär- Sülfat <...
  • Página 111: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

    Cihazı çalıştırmaya İşletime alma başlamadan önce UYARI Yaralanma tehlikesi! Cihaz, aksesuarlar, Ambalajdan çıkarma besleme hatları, ve bağlantılar kusursuz – Çıkartırken ambalajın içindekileri kon- duruma olmalıdır. Kusursuz durumda değil- trol edin. se, cihaz kullanılmamalıdır. – Nakliye hasarlarını hemen yetkili satıcı- Elektrik bağlantısı ya bildirin.
  • Página 112: Temizlik Maddesiyle Çalışma

    Bir sistem ayırıcısından akan su, içilemez TEDBIR olarak sınıflandırılmıştır. Motorları sadece uygun yağ ayırıcısı bulu- Bağlantı değerleri için teknik bilgiler bölü- nan yerlerde temizleyin (çevre koruması). müne bakın. El püskürtme tabancasını açma/  Besleme hortumunu (minimum uzunluk kapatma 7,5 m, minimum çap 3/4"), cihazın su bağlantısı...
  • Página 113  Temizlik maddesi emme filtresindeki te- Cihazın saklanması mizlik maddesi dozaj valfını istediğiniz konsantrasyona getirin.  El püskürtme tabancasını tutucuya ta-  Temizlik maddesi emme hortumunu te- kın. mizlik maddesi dolu bir kaba asın.  Yüksek basınç hortumunu sarın ve hor- tum tutucusu üzerine asın.
  • Página 114: Koruma Ve Bakım

    Koruma ve Bakım 500 çalışma saatinde bir, en azından her yıl TEHLIKE  Cihazın bakımını müşteri hizmetlerine Farkında olmadan çalışmaya başlayan ci- yaptırın. haz ve elektrik çarpması nedeniyle yaralan-  Yağ değiştirin. ma tehlikesi. Yağ değişimi Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin.
  • Página 115: Temizlik Maddesi Emilmiyor

    Garanti Cihaz basınca gelmiyor  Yüksek basınç memesini takın. Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın-  Memeyi temizleyin/yenileyin. dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga-  Mikro filtreyi temizleyin, ihtiyaç anında ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh- çıkartın. temel hasarları, arızanın kaynağı üretim ...
  • Página 116: Ab Uygunluk Bildirisi

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG AB uygunluk bildirisi Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- 71364 Winnenden (Germany) nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Tel.: +49 7195 14-0 yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- Faks: +49 7195 14-2212 rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- Winnenden, 2016/11/01...
  • Página 117: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 3~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) İzin verilen maksimum şebeke empedansı (0.167 +j0.104) Koruma şekli IPX5 Uzatma kablosu 10 m Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/saat (l/da- 1200 (20) kika)
  • Página 118 ϣϹЄϹϸ ЃϹЄ϶ЏЀ ЃЄϼЀϹЁϹЁϼϹЀ 14 ϤЏЋϴϷ ЃЄϹϸЂЉЄϴЁϼІϹϿГ ϶ϴЌϹϷЂ ЃЄϼϵЂЄϴ ЃЄЂЋϼІϴϽІϹ 15 ϥЃЇЅϾЂ϶ЂϽ ЄЏЋϴϷ БІЇ ЂЄϼϷϼЁϴϿьЁЇВ ϼЁЅІЄЇϾЊϼВ ЃЂ БϾЅЃϿЇ- 16 ϣЄϹϸЂЉЄϴЁϼІϹϿь ϴІϴЊϼϼ, ЃЂЅϿϹ БІЂϷЂ ϸϹϽЅІ϶ЇϽІϹ ЅЂЂІ϶ϹІ- 17 ϤЇЋЁЂϽ ЃϼЅІЂϿϹІ-ЄϴЅЃЏϿϼІϹϿь ЅІ϶ϹЁЁЂ ϼ ЅЂЉЄϴЁϼІϹ ϹϹ ϸϿГ ϸϴϿьЁϹϽЌϹ- EASY!Force ϷЂ ЃЂϿьϻЂ϶ϴЁϼГ ϼϿϼ ϸϿГ ЅϿϹϸЇВЍϹϷЂ 18 ϤϹϷЇϿϼЄЂ϶Ͼϴ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ/ϾЂϿϼЋϹЅІ϶ϴ ϶ϿϴϸϹϿьЊϴ.
  • Página 119 ь З щ ϙЅϿϼ ЅЃЇЅϾЂ϶ЂϽ ЄЏЋϴϷ ЄЇЋЁЂϷЂ ЃϼЅІЂϿϹ- ϢϣАϥϡϢϥϦЬ Іϴ-ЄϴЅЃЏϿϼІϹϿГ ЂІЃЇЅϾϴϹІЅГ, ЀϴЁЂЀϹ- ь ІЄϼЋϹЅϾϼϽ ϶ЏϾϿВЋϴІϹϿь ЂІϾϿВЋϴϹІ Ёϴ- ь ЅЂЅ, ЃЂϸϴЋϴ ЅІЄЇϼ ϶ЂϸЏ ЃЂϸ ϶ЏЅЂϾϼЀ ϸϴ϶ϿϹЁϼϹЀ ЃЄϹϾЄϴЍϴϹІЅГ. ϣЄϼ ЁϴϺϴІϼϼ ϣϤϙϘУϣϤϙϚϘϙϡИϙ Ёϴ ЅЃЇЅϾЂ϶ЂϽ ЄЏЋϴϷ ЁϴЅЂЅ ЅЁЂ϶ϴ ϶ϾϿВЋϴ- ϹІЅГ. ь ϣϹЄϹЃЇЅϾЁЂϽ ϾϿϴЃϴЁ ЃЄϹϸЂІ϶ЄϴЍϴϹІ ь...
  • Página 120 ЁϹЁІЏ, ϾЂІЂЄЏϹ ЃЄϼ ЁϹЃЄϴ϶ϼϿьЁЂЀ ЂϵЄϴ- ЗЁϴЋϹЁϼϹ pH 6,5...9,5 ЍϹЁϼϼ ϼϿϼ ЁϹЁϴϸϿϹϺϴЍϹϽ ЇІϼϿϼϻϴЊϼϼ БϿϹϾІЄϼЋϹЅϾϴГ ЃЄЂ϶Ђϸϼ- ЃЄЂ϶Ђϸϼ- ЃЄϹϸЅІϴ϶ϿГВІ ЃЂІϹЁЊϼϴϿьЁЇВ ЂЃϴ- ЀЂЅІь * ЀЂЅІь Ѕ϶ϹϺϹϽ ЅЁЂЅІь ϸϿГ ϿВϸϹϽ ϼ БϾЂϿЂϷϼϼ. ϦϹЀ ЁϹ ЀϹ- ϶ЂϸЏ + 120 ЁϹϹ ϸϴЁЁЏϹ ϾЂЀЃЂЁϹЁІЏ ЁϹЂϵЉЂϸϼЀЏ ЀϾϥϼЀ/ЅЀ ϸϿГ ЃЄϴ϶ϼϿьЁЂϽ ЄϴϵЂІЏ ЃЄϼϵЂЄϴ. ϣЄϼ- ЂЅϴϺϸϴϹЀЏϹ...
  • Página 121 – П ь ь ь ь ь, – ь " "). : ϥϼЅІϹЀϴ EASY!Lock ϵϿϴ- – П ь ϷЂϸϴЄГ ϵЏЅІЄЂЄϴϻЎϹЀЁЂЀЇ ЄϹϻьϵЂ϶ЂЀЇ ЅЂϹϸϼЁϹЁϼВ ЃЂϻ϶ЂϿГϹІ ЅЂϹϸϼЁГІь ϾЂЀ- ЃЂЁϹЁІЏ ϵЏЅІЄЂ ϼ ЁϴϸϹϺЁЂ ϶ЅϹϷЂ ϻϴ ЂϸϼЁ " ") ЂϵЂЄЂІ. . В ь – ь ь...
  • Página 122  ϣЂϸЅЂϹϸϼЁϼІь ЌϿϴЁϷ ЃЂϸϴЋϼ ϶ЂϸЏ ь ! П (ЀϼЁϼЀϴϿьЁϴГ ϸϿϼЁϴ 7,5 Ѐ, ЀϼЁϼ- ь ЀϴϿьЁЏϽ ϸϼϴЀϹІЄ 3/4") Ͼ ЃЂϸϾϿВЋϹ- ь ЁϼВ ϶ЂϸЂЅЁϴϵϺϹЁϼГ ЃЄϼϵЂЄϴ (ЁϴЃЄϼ- ь ЀϹЄ, Ͼ ϾЄϴЁЇ). . П ϣЂϸ϶ЂϸГЍϼϽ ЌϿϴЁϷ ЁϹ ϶ЉЂϸϼІ ϶ ϾЂЀ- ь ь ЃϿϹϾІ ЃЂЅІϴ϶Ͼϼ. ...
  • Página 123 щ  ЗϴϾЄЏІь ЃϼЅІЂϿϹІ-ЄϴЅЃЏϿϼІϹϿь. ϧЅІЄЂϽЅІ϶Ђ ЂІϾϿВЋϴϹІЅГ. ϣϤϙϘУϣϤϙϚϘϙϡИϙ  ЗϴЈϼϾЅϼЄЂ϶ϴІь ЃϼЅІЂϿϹІ-ЄϴЅЃЏϿϼ- ь ІϹϿь, ЃϹЄϹϸ϶ϼЁЇ϶ ЃЄϹϸЂЉЄϴЁϼІϹϿь- ь ь ь- ЁЏϽ ЈϼϾЅϴІЂЄ ϶ЃϹЄϹϸ.  ϤϴϻϵϿЂϾϼЄЂ϶ϴІь ЃϼЅІЂϿϹІ-ЄϴЅЃЏϿϼ- ь ІϹϿь, ЃϹЄϹϸ϶ϼЁЇ϶ ЃЄϹϸЂЉЄϴЁϼІϹϿь- ь Kärcher. ЁЏϽ ЈϼϾЅϴІЂЄ Ёϴϻϴϸ.  ϢІϾЄЏІь ЄЇЋЁЂϽ ЃϼЅІЂϿϹІ-ЄϴЅЃЏϿϼ- . В ІϹϿь. ϧЅІЄЂϽЅІ϶Ђ ЅЁЂ϶ϴ ϶ϾϿВЋϴϹІЅГ. ь...
  • Página 124  ϖЅІϴ϶ϼІь ЄЇЋЁЂϽ ЃϼЅІЂϿϹІ-ЄϴЅЃЏϿϼ- ϢϥϦϢϤϢϚϡϢ ІϹϿь ϶ ϸϹЄϺϴІϹϿь. ь  ШϿϴЁϷ ϶ЏЅЂϾЂϷЂ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ ЅЀЂІϴІь ϼ ь ЃЂ϶ϹЅϼІь Ёϴϸ ϸϹЄϺϴІϹϿϹЀ ϸϿГ ЌϿϴЁϷϴ.  ϢϵЀЂІϴІь ЅЂϹϸϼЁϼІϹϿьЁЏϽ ϾϴϵϹϿь ϶ЂϾЄЇϷ ϸϹЄϺϴІϹϿГ ЌϿϴЁϷϴ. З щ ϢϣАϥϡϢϥϦЬ ВϡИϠАϡИϙ ь ь ϣЄϼϵЂЄ ЅϿϹϸЇϹІ ЉЄϴЁϼІь ϶ ϻϴЍϼЍϹЁЁЂЀ П ЂІ...
  • Página 125  ϣЄЂ϶ϹЄϼІь ϴЃЃϴЄϴІ (ЁϴЅЂЅ) Ёϴ ϷϹЄЀϹ- щь ІϼЋЁЂЅІь. 3 ϾϴЃϿϼ ϶ЂϸЏ ϶ ЀϼЁЇІЇ ϸЂЃЇЅІϼЀЏ ϼ ϢϣАϥϡϢϥϦЬ ЀЂϷЇІ ЃЄЂЅІЇЃϴІь Ѕ ЁϼϺЁϹϽ ЋϴЅІϼ ϴЃ- ь ЃϴЄϴІϴ. ϣЄϼ ϵЂϿϹϹ ЅϼϿьЁЂϽ ЁϹϷϹЄЀϹ- ІϼЋЁЂЅІϼ ЂϵЄϴІϼІьЅГ ϶ ЊϹЁІЄ ЃЂ ЂϵЅϿЇϺϼ϶ϴЁϼВ. – П ь ь ь ь ...
  • Página 126 Ђ ЃЂϾЇЃϾϹ, ϶ ІЂЄϷЂ϶ЇВ ЂЄϷϴЁϼϻϴЊϼВ, ЃЄЂ- ϸϴ϶ЌЇВ ϶ϴЀ ЃЄϼϵЂЄ ϼϿϼ ϶ ϵϿϼϺϴϽЌЇВ  ϣЄЂ϶ϹЄϼІь Ёϴ ϷϹЄЀϹІϼЋЁЂЅІь ϶ЅϴЅЏ- ЇЃЂϿЁЂЀЂЋϹЁЁЇВ ЅϿЇϺϵЇ ЅϹЄ϶ϼЅЁЂϷЂ Ђϵ- ϶ϴВЍϼϽ ЌϿϴЁϷ ϸϿГ ϶ЂϸЏ ϼ ЀЂВЍϹϷЂ ЅϿЇϺϼ϶ϴЁϼГ. ЅЄϹϸЅІ϶ϴ  ϧϸϴϿϼІь ϶ЂϻϸЇЉ ϼϻ ЃЄϼϵЂЄϴ (ЅЀ. "ϖ϶Ђϸ ϶ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼВ").  ϢЋϼЅІϼІь ЈϼϿьІЄ ІЂЁϾЂϽ ЂЋϼЅІϾϼ. ...
  • Página 127 Alfred Kaercher GmbH & Co. KG З Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) ϦϹϿ.: +49 7195 14-0 ϡϴЅІЂГЍϼЀ ЀЏ ϻϴГ϶ϿГϹЀ, ЋІЂ ЁϼϺϹЇϾϴ- ϨϴϾЅ: +49 7195 14-2212 ϻϴЁЁЏϽ ЃЄϼϵЂЄ ЃЂ Ѕ϶ЂϹϽ ϾЂЁЊϹЃЊϼϼ ϼ ϾЂЁЅІЄЇϾЊϼϼ, ϴ ІϴϾϺϹ ϶ ЂЅЇЍϹЅІ϶ϿϹЁЁЂЀ Ϸ. ϖϼЁЁϹЁϸϹЁ, 01.11.2016 ϼ...
  • Página 128 Э ϡϴЃЄГϺϹЁϼϹ ϖ ϖϼϸ ІЂϾϴ ϗЊ 3~ 50 ϣЂІЄϹϵϿГϹЀϴГ ЀЂЍЁЂЅІь ϾϖІ ϣЄϹϸЂЉЄϴЁϼІϹϿь (ϼЁϹЄІЁЏϽ, Char. C) ϔ ϠϴϾЅϼЀϴϿьЁЂ ϸЂЃЇЅІϼЀЂϹ ЅЂЃЄЂІϼ϶ϿϹЁϼϹ ЅϹІϼ ϢЀ (0.167 +j0.104) ϦϼЃ ϻϴЍϼІЏ IPX5 ϧϸϿϼЁϼІϹϿь 10 Ѐ ЀЀ ϧϸϿϼЁϼІϹϿь 30 Ѐ ЀЀ ϦϹЀЃϹЄϴІЇЄϴ ЃЂϸϴ϶ϴϹЀЂϽ ϶ЂϸЏ (ЀϴϾЅ.) °C КЂϿϼЋϹЅІ϶Ђ ЃЂϸϴ϶ϴϹЀЂϽ ϶ЂϸЏ (ЀϼЁ.) Ͽ/Ћ...
  • Página 129: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt 21 Tisztítószer szűrő tartója olvassa el ezt az eredeti hasz- 22 Oljaszint kijelzés nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- 23 Tömlő tartó sa meg a későbbi használatra vagy a kö- 24 Szórófej tartó vetkező...
  • Página 130: Szimbólumok A Készüléken

    A vízminőség követelményei: Szimbólumok a készüléken FIGYELEM Magasnyomású anyagként csak tiszta vi- A magasnyomású vízsugár nem zet szabad használni. Szennyeződések idő rendeltetésszerű használat ese- előtti kopáshoz vagy lerakódáshoz vezet- tén veszélyes lehet. A vízsugarat soha ne nek a készülékben. irányítsa személyek, állatok, aktív elektro- Ha újrahasznosított vizet használnak, ak- mos szerelvények vagy maga a készülék kor a következő...
  • Página 131: Üzembevétel Előtt

    Ezért kérjük, a használt készülékeket, ele- A kézi szórópisztolyt, a meket és akkukat megfelelő gyűjtőrend- sugárcsövet, a fúvókát felszerelni szeren keresztül távolítsa el. Az elektromos és az elektronikus készülé- Megjegyzés: Az EASY!Lock-rendszer egy kek gyakran tartalmaznak olyan alkotóele- gyorsan záró menet révén egyetlen fordu- meket, amelyek helytelen kezelés vagy lattal, gyorsan és biztonságosan összeköti helytelen ártalmatlanítás esetén potenciális...
  • Página 132: Használat

    – A megengedett maximális hálózati im- Csavarja le a szórófejet. A készüléket addig hagyja menni, amíg pedenciát az elektromos csatlakozási a víz buborékmentesen jön ki. pontnál (lásd Műszaki adatok) nem sza- Esetleg hagyja 10 másodpercig járni a bad túllépni. Amennyiben valami nem készüléket –...
  • Página 133 Nagynyomású üzem A használat megszakítása Megjegyzés:  Zárja le a kézi szórópisztolyt. A készülék nyomáskapcsolóval van ellátva. A készülék magától kikapcsol. A motor csak akkor indul be, ha a kézi szó-  Biztosítsa a kézi szórópisztolyt, ehhez rópisztoly nyitva van. tolja előre a biztonsági zárat.
  • Página 134: Szállítás

    Ha fagymentes tárolás nem lehetséges: Biztonsági ellenőrzés/Karbantartási szerződés  Víz leeresztése.  Szivattyúzza át a készüléken a keres- Kereskedőjével rendszeres biztonsági el- kedelemben szokványos fagyállószert. lenőrzést tud megbeszélni vagy karbantar- Megjegyzés: tási szerződést köthet. Kérje tanácsunkat. Használjon kereskedelmi forgalomban au- Minden üzem előtt tókhoz kapható...
  • Página 135: Segítség Üzemzavar Esetén

     Engedje le az olajat a felfogóedénybe. A szivattyú kopog  Csavarja vissza az olaj leengedési csavart.  Az új olajat lassan töltse be; a légbubo-  Ellenőrizze a víz- és tisztítószer szívó- rékoknak el kell illanni. vezetékeinek szivárgását.  Tegye vissza az olajtartály fedelét. ...
  • Página 136: Eu Konformitási Nyiltakozat

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EU konformitási nyiltakozat Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban 71364 Winnenden (Germany) megnevezett gép tervezése és építési Tel.: +49 7195 14-0 módja alapján az általunk forgalomba ho- Fax: +49 7195 14-2212 zott kivitelben megfelel az EU irányelvek vonatkozó, alapvető...
  • Página 137: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 3~ 50 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Maximális megengedett hálózati impedancia (0.167 +j0.104) Védelmi fokozat IPX5 Hosszabbító kábel 10 m Hosszabbító kábel 30 m Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) Hozzáfolyási nyomás (max.)
  • Página 138: Bezpečnostní Pokyny

    PĮed prvním použitím svého za- 23 držák hadice Įízení si pĮečtěte tento původní 24 Uložení trysky návod k používání, Įiďte se jím a uložte jej 25 Odkládací plocha pro rotorovou trysku pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- Barevné označení tele.
  • Página 139: Používání V Souladu S Určením

    Požadavky na kvalitu vody: Symboly na zařízení POZOR Jako vysokotlaké médium se smí používat pouze čistá voda. Znečištění vedou k pĮed- Vysokotlaké vodní paprsky mo- časnému opotĮebení nebo usazeninám v hou být pĮi neodborném použí- vání nebezpečné. Vysokotlakým vodním zaĮízení. paprskem se nesmí...
  • Página 140: Pįed Uvedením Do Provozu

    Elektrické a elektronické pĮístroje jsou čas- Namontujte ruční stříkací pistoli, to tvoĮeny složkami, které pĮi nesprávném stříkací trubku, trysku používání nebo nesprávné likvidaci mohou pĮedstavovat potenciální riziko pro lidské Upozornění: Systém EASY!Lock dokáže zdraví a životní prostĮedí. Tyto složky jsou rychle a spolehlivě...
  • Página 141: Obsluha

    – Maximální pĮípustná impedance sítě v Obsluha bodě pĮipojení elektĮiny (viz Technická data) nesmí být pĮekročena. NEBEZPEČÍ Nebudete-li jisti impedancí sítě ve Va- Nebezpečí poranění! PĮístroj nikdy nepou- šem bodě pĮipojení, kontaktujte prosím žívejte bez namontované stĮíkací trubky. Vašeho dodavatele elektĮiny. PĮed každým použitím se pĮesvědčte, zda –...
  • Página 142: Ochrana Proti Zamrznutí

     Nastavte pracovní tlak a průtok vody  OtevĮete ruční stĮíkací pistoli. otáčením (plynulým) regulátoru tlaku a PĮístroj se opět zapne. průtoku (volitelně) /(+/-). Vypnutí zařízení Provoz s použitím čisticího  ZavĮete vodovodní pĮívod. prostředku  OtevĮete ruční stĮíkací pistoli. ...
  • Página 143: Ukládání

     PĮístroj nechte běžet maximálně 1 mi- rizovaným zákaznickým servisem nebo nutu, dokud se čerpadlo a vedení nevy- odborníkem na elektroinstalace. prázdní.  Zkontrolujte pĮípadná poškození vyso- kotlaké hadice (nebezpečí prasknutí). Přeprava Poškozenou hadici ihned vyměňte.  Zkontrolujte, zda pĮístroj (čerpadlo) těsní. UPOZORNĚNÍ...
  • Página 144: Pomoc Pįi Poruchách

    Pomoc při poruchách Čerpadlo klepe  Zkontrolujte těsnost vedení, která nasá- NEBEZPEČÍ vají vodu a čisticí prostĮedky. Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným  ZaĮízení odvzdušněte (viz "Uvedení do zaĮízením a elektrickým zkratem. provozu"). – PĮed každou prací na zaĮízení vždy za- ...
  • Página 145: Eu Prohlášení O Shodě

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EU prohlášení o shodě Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Tímto prohlašujeme, že níže označené 71364 Winnenden (Germany) stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Tel.: +49 7195 14-0 konstrukčním provedením, stejně jako Fax: +49 7195 14-2212 námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, pĮíslušným zásadním poža- Winnenden, 1.
  • Página 146: Technické Údaje

    Technické údaje Síťové vedení Napětí Druh proudu PĮíkon Pojistka (pomalá, char. C) Maximálně pĮípustná impedance sítě ohmů Ochrana IPX5 Prodlužovací kabel 10 m Prodlužovací kabel 30 m Přívod vody Teplota pĮívodu (max.) °C PĮiváděné množství (min.) l/hod. (l/ 1 200 (20) min.) Sací...
  • Página 147: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- 23 Držalo cevi ve preberite to originalno navo- 24 Odlagalno mesto za šobe dilo za uporabo, ravnajte se po njem in 25 Predal za šobo rotorja shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Barvan oznaka ali za naslednjega lastnika. –...
  • Página 148: Namenska Uporaba

    pitno vodo. Uporabiti je potrebno ustrezen Sulfat < 240 mg/l ločilnik sistemov podjetja Kärcher ali alter- kalcij < 200 mg/l nativni ločilnik sistemov v skladu z EN Skupna trdota < 28 °dH 12729 Tip BA. < 50 °TH Varnostne priprave <...
  • Página 149: Pred Zagonom

    Pred zagonom Zagon OPOZORILO Razpakiranje Nevarnost poškodb! Naprava, pribor, dovo- – Pri razpakiranju preverite vsebino em- dni vodi in priključki morajo biti v brezhib- balaže. nem stanju. Če stanje ni brezhibno, napra- – V primeru transportnih poškodb takoj ve ne smete uporabljati. obvestite trgovca.
  • Página 150 Voda, ki je tekla skozi sistemski ločevalnik, PREVIDNOST je klasificirana kot nepitna. Motorje očistite le na mestih z ustreznim lo- Priključne vrednosti glejte v Tehničnih po- vilnikom olja (varstvo okolja). datkih. Odpiranje/zapiranje ročne brizgalne  Dovodno cev (minimalna dolžina 7,5 m, pištole minimalni premer 3/4“) priključite na pri- ključek za vodo na napravi in na dovod...
  • Página 151 Priporočljiva metoda čiščenja Shranjevanje naprave  Čistilno sredstvo varčno razpršite po  Ročno brizgalno pištolo vtaknite v držalo. suhi površini in pustite, da učinkuje  Navijte visokotlačno gibko cev in obesi- (vendar se ne sme posušiti). te preko nosilca gibke cevi. ...
  • Página 152: Pomoč Pri Motnjah

    Vzdrževanje Vsakih 500 obratovalnih ur, najmanj enkrat letno NEVARNOST  Servisiranje naprave naj opravi uporab- Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za- niški servis. gnane naprave in električnega udara.  Zamenjajte olje. Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- Zamenjava olja vo in izvlecite omrežni vtič. Napotek: Napotek: Odpadno olje se sme odvreči le na za to...
  • Página 153: Pribor In Nadomestni Deli

     Preverite vse dovode k črpalki. Izjava EU o skladnosti  Po potrebi poiščite servisno službo. S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Črpalka ne tesni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- 3 kapljice vode na minuto so dopustne in ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- lahko kapljajo na spodnji strani naprave.
  • Página 154: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Omrežni priključek Napetost Vrsta toka 3~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Maksimalno dopustna omrežna impedanca (0.167 +j0.104) Vrsta zaščite IPX5 Podaljševalni kabel 10 m Podaljševalni kabel 30 m Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Sesalna višina iz odprte posode (20 °C)
  • Página 155: Elementy Urządzenia

    Przed pierwszym uļyciem urzą- 17 Ręczny pistolet natryskowy EASY!Force dzenia naleļy przeczytać orygi- 18 Regulacja ciİnienia/przepływu (opcja) nalną instrukcję obsługi, postępować we- 19 Manometr dług jej wskazań i zachować ją do póĺniej- 20 Uchwyt do pistoletu ręcznego szego wykorzystania lub dla następnego 21 Uchwyt na filtr İrodka czyszczącego uļytkownika.
  • Página 156: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Wymagania względem jakoİci wody: Symbole na urządzeniu UWAGA Jako nośnika wysokiego ciśnienia można W przypadku niewłaściwego używać wyłącznie czystą wodę. Zabrudze- użycia strumień wody pod ciś- nia powodują wcześniejsze zużycie wzgl. nieniem może być niebezpieczny. Nie wol- odkładanie się osadów w urządzeniu. no kierować...
  • Página 157: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Ochrona İrodowiska Sprawdzić poziom oleju Materiały uļyte do opakowania nada-  Odczytać poziom wskaĺnika poziomu ją się do recyklingu. Opakowania nie oleju przy stojącym urządzeniu. Poziom naleļy wrzucać do zwykłych pojemni- oleju musi znajdować się między oby- ków na İmieci, lecz do pojemników dwoma znacznikami zbiornika oleju.
  • Página 158: Przyłącze Wody

     Wąļ zasilający (o długoİci minimalnej Podłączenie do sieci 7,5 m, İrednicy minimalnej 3/4“) podłą- czyć do przyłącza wody urządzenia i NIEBEZPIECZEŃSTWO dopływu wody (np. do kranu). Niebezpieczeństwo zranienia prądem elek- Wskazówka: trycznym. – Urządzenie musi koniecznie być podłą- Wąļ zasilający nie jest objęty zakresem do- stawy.
  • Página 159: Przerwanie Pracy

     Ustawić zawór dozujący İrodek czysz- OSTROŻNIE czący przy filtrze ssącym na ļądane Silniki czyścić tylko w miejscach z odpo- stęļenie. wiednim separatorem oleju (ochrona śro-  Zawiesić wąļ ssący İrodka czyszczą- dowiska). cego w zbiorniku ze İrodkiem czysz- Otwieranie/zamykanie ręcznego czącym.
  • Página 160: Czyszczenie I Konserwacja

     W celu transportu na dłuļszych odcin- NIEBEZPIECZEŃSTWO kach urządzenie pociągnąć za sobą za Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wo- uchwyt. dą. Pozostająca w wyłączonym urządzeniu  W trakcie transportu w pojazdach nale- woda resztkowa może się podgrzać. Przy ļy urządzenie zabezpieczyć przed po- usunięciu węża z dopływu wody podgrzana İlizgiem i przechyleniem zgodnie z obo- woda może wyprysnąć...
  • Página 161: Usuwanie Usterek

     Sprawdzić szczelnoİć urządzenia – Przy usterkach, które w tym rozdziale (pompy). nie są opisane, w przypadku wątpliwo- 3 krople wody ma minutę są dopusz- ści oraz przy wyraźnej wskazówce na- czalne i mogą wyciec na spodzie urzą- leży poinformować autoryzowany ser- dzenia.
  • Página 162 Produkt: Myjka wysokociİnieniowa įrodek czyszczący nie jest Typ: 1.286-xxx zasysany 1.353-xxx  Zamontować dyszę niskociİnieniową.  Sprawdzić/oczyİcić wąļ ssący do İrod- Obowiązujące dyrektywy UE ka czyszczącego z filtrem. 2006/42/WE (+2009/127/WE)  Oczyİcić/wymienić na nowy zawór 2014/35/UE przeciwzwrotny na przyłączu węļa ssą- 2014/30/UE cego do İrodka czyszczącego.
  • Página 163: Dane Techniczne

    Dane techniczne Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 3~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci (0.167 +j0.104) Stopień ochrony IPX5 Przedłuļacz 10 m Przedłuļacz 30 m Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Iloİć doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Wysokoİć...
  • Página 164: Elementele Aparatului

    Înainte de prima utilizare a apa- 21 Suport pentru filtrul de soluţie de curăţat ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- 22 Indicator pentru nivelul de ulei nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- 23 Suport pentru furtun se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- 24 Suport duză...
  • Página 165: Simboluri Pe Aparat

    Cerinţe referitoare la calitatea apei: Simboluri pe aparat ATENŢIE Ca mediu sub presiune se poate utiliza numai Jeturile sub presiune pot fi peri- apă curată. ImpurităIJile din apă pot cauza uzura premaură a aparatului şi depuneri. culoase în cazul utilizării necon- forme.
  • Página 166: Protecţia Mediului Înconjurător Ro

    Protecţia mediului Controlarea nivelului de ulei înconjurător  Citiţi nivelul de ulei când aparatul este oprit. Nivelul de ulei trebuie să fie între Materialele de ambalare sunt recicla- cele două marcaje de pe rezervorul de bile. Ambalajele nu trebuie aruncate ulei.
  • Página 167: Utilizarea

    Indicaţie: Racordul electric Furtunul de alimentare nu se livrează îm- preună cu aparatul. PERICOL  Deschideţi sursa de apă. Pericol de rănire prin electrocutare. – Aparatul trebuie conectat la reIJeaua de Aspirarea apei din rezervoare deschise curent folosind neapărat un ştecher. ...
  • Página 168: Închidere/Deschidere Pistol Manual De Stropit

    Metoda de curăţare recomandată Închidere/deschidere pistol manual de stropit  Se pulverizează cu economie soluţie de curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă  Deschidere pistol manual de stropit: Ac- să acţioneze (nu să se usuce). ţionaţi maneta de siguranţă şi maneta. ...
  • Página 169: Transport

    Îngrijirea şi întreţinerea Depozitarea aparatului  Introduceţi pistolul manual de stropit în PERICOL suport. Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-  Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune şi tale a aparatului. agăţaţi-l peste suportul de furtun. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriIJi ...
  • Página 170: Remedierea Defecţiunilor

     Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a Aparatul nu ajunge la presiunea soluţiei de curăţat. dorită După 500 de ore de funcţionare, cel  Montaţi duza de înaltă presiune. puţin anual  Curăţaţi duza/înlocuiţi-o.  Comandaţi întreţinerea aparatului de  Curăţaţi filtrul fin, dacă este nevoie, în- către serviciul pentru clienţi.
  • Página 171: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Procedura de evaluare a conformităţii: Accesorii şi piese de schimb 2000/14/CE: Anexa V Utilizați doar accesorii și piese de schimb Nivel de zgomot dB(A) originale; acestea oferă garanția unei HD 10/25 funcționări sigure și fără defecțiuni a apara- măsurat: tului. garantat: Informații referitoare la accesorii și piese de schimb se găsesc la adresa www.kaer-...
  • Página 172: Date Tehnice

    Date tehnice Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 3~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0.167 +j0.104) Protecţie IPX5 Prelungitor 10 m Prelungitor 30 m Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min)
  • Página 173: Bezpečnostné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho za- 21 Držiak filtra čistiaceho prostriedku riadenia si prečítajte tento pô- 22 Ukazovateľ stavu oleja vodný návod na použitie, konajte podľa 23 Držiak hadice neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- 24 Odkladací priestor dýzy tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. 25 Miesto na odloženie trysky rotora Obsah Farebné...
  • Página 174: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Hodnota pH 6,5...9,5 Podľa platných predpisov sa ne- elektrická vodivosť * Vodivosť smie zariadenie prevádzkovať v čerstvej vody sieti pitnej vody bez systémového +1200 µS/cm oddeľovacieho zariadenia. Je nutné použiť usadeniny ** < 0,5 mg/l systémové oddeľovacie zariadenie firmy látky s možnosťou filtrácie <...
  • Página 175: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Tieto súčasti sú však potrebné pre správnu  Pracovný nadstavec spojte s ručnou prevádzku prístroja. Prístroje označené striekacou pištoľou a pevne utiahnite týmto symbolom sa nesmú likvidovať spolu rukou (EASY!Lock). s domovým odpadom.  Pracovný nadstavec spojte s ručnou Pokyny k zloženiu (REACH) striekacou pištoľou a vysokotlakovou Aktuálne informácie o zložení...
  • Página 176: Obsluha

    Pri používaní zariadenia v oblastiach so Pripojenie vody zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie sta- Pripojenie na vodovodné potrubie nice pohonných hmôt) sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné predpisy. VÝSTRAHA Nebezpečenstvo zranenia! Pri práci pridr- Rešpektujte platné predpisy vodárenského žiavajte ručnú striekaciu pištoľ a pracovný podniku.
  • Página 177 Prevádzka s čistiacim prostriedkom Vypnutie prístroja  Uzatvorte prívod vody. VÝSTRAHA  Otvorte ručnú striekaciu pištoľ. Nevhodné čistiace prostriedky môžu prí-  Čerpadlo zapnite spínačom prístroja a stroj a čistený objekt poškodiť. Používajte iba čistiace prostriedky, ktoré boli schvále- nechajte ho bežať 5-10 sekúnd. ...
  • Página 178: Transport

     Prístroj nechajte bežať max. 1 minútu, Pred každým použitím pokiaľ nebudú čerpadlo a potrubia prázdne.  Prekontrolujte pripojovací kábel, či nie je poškodený (nebezpečenstvo úrazu Transport elektrickým prúdom), poškodený pripo- jovací kábel nechajte bezprostredne vy- UPOZORNENIE meniť autorizovanou servisnou službou Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! / elektrikárom.
  • Página 179: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Čerpadlo klepe  Skontrolujte nasávacie vedenia na NEBEZPEČENSTVO vodu a tesnosť čistiaceho prostriedku. Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným  Prístroj odvzdušnite (pozri „Uvedenie rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím do prevádzky“). elektrickým prúdom. – Pred všetkými prácami prístroj vypnite  Vyčistite jemný filter. ...
  • Página 180: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
  • Página 181: Technické Údaje

    Technické údaje Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 3~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov (0.167 +j0.104) Druh krytia IPX5 Predlžovací kábel 10 m Predlžovací kábel 30 m Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C)
  • Página 182: Pregled Sadržaja

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- 22 Prikaz razine ulja ja pročitajte ove originalne radne 23 Držač crijeva upute, postupajte prema njima i sačuvajte 24 Dio za odlaganje mlaznica ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- 25 Dio za odlaganje rotorske mlaznice Oznaka u boji Pregled sadržaja –...
  • Página 183: Simboli Na Aparatu

    pH-vrijednost 6,5...9,5 Simboli na aparatu Električna vodljivost * Vodljivost svježe vode Visokotlačni mlazovi mogu pri +1200 µS/cm nestručnom rukovanju biti opa- Taložne tvari ** < 0,5 mg/l sni. Mlaz se ne smije usmjeravati na osobe, Tvari koje se mogu filtrirati <...
  • Página 184: Prije Prve Uporabe

    Napomene o sastojcima (REACH)  Spojite visokotlačno crijevo s ručnom Aktualne informacije o sastojcima možete prskalicom i priključkom visokog tlaka pronaći na stranici: uređaja i ručno ih pritegnite (EASY!Lock). www.kaercher.com/REACH Prije prve uporabe Puštanje u pogon UPOZORENJE Raspakiravanje Opasnost od ozljeda! Uređaj, pribor, do- –...
  • Página 185 Voda koju izdvoji odvajač nije podesna za OPREZ Motore čistite samo na mjestima s odgova- piće. Za priključne vrijednosti pogledajte tehnič- rajućim separatorima ulja (zaštita okoliša). ke podatke. Otvaranje/zatvaranje ručne  Priključite dovodno crijevo (minimalne prskalice duljine 7,5 m, mininalnog presjeka 3/4") na priključak stroja za vodu i dovod ...
  • Página 186 Preporučena metoda čišćenja Čuvanje uređaja  Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte  Ručnu prskalicu utaknite u držač. po suhoj površini i pustite ga da djeluje  Namotano visokotlačno crijevo objesite (a da se ne osuši). preko pripadajućeg držača.  Odvojenu prljavštinu isperite visoko- ...
  • Página 187: Njega I Održavanje

    Njega i održavanje Svakih 500 sati rada, najmanje jednom godišnje OPASNOST  Prepustite servisnoj službi uređaj radi Postoji opasnost od ozljeda uslijed nehotič- servisiranja. nog pokretanja uređaja i strujnog udara.  Zamijenite ulje. Uređaj prije svih radova na njemu isključite Zamjena ulja i izvucite strujni utikač...
  • Página 188: Pribor I Pričuvni Dijelovi

    EU izjava o usklađenosti Pumpa propušta Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- mogu kapati na donjoj strani uređaja. Uko- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj liko uređaj mnogo propušta, obratite se ser- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i visnoj službi.
  • Página 189: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Maksimalno dozvoljena impedancija (0.167 +j0.104) Zaštita IPX5 Produžni kabel 10 m Produžni kabel 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C)
  • Página 190: Sigurnosne Napomene

    Pre prve upotrebe Vašeg 21 Držač filtera deterdženta uređaja pročitajte ove originalno 22 Prikaz nivoa ulja uputstvo za rad, postupajte prema njemu i 23 Držač creva sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za 24 Deo za odlaganje mlaznica sledećeg vlasnika. 25 Deo za odlaganje rotorske mlaznice Pregled sadržaja Oznaka u boji...
  • Página 191: Sigurnosni Elementi

    pH-vrednost 6,5...9,5 Simboli na aparatu Električna provodnost * Provodnost sveže vode Mlazevi pod visokim pritiskom +1200 µS/cm mogu pri nestručnom rukovanju Taložne materije ** < 0,5 mg/l biti opasni. Mlaz ne sme da se usmerava Materije koje se mogu < 50 mg/l prema ljudima, životinjama, aktivnoj filtrirati *** električnoj opremi ili samom uređaju.
  • Página 192: Puštanje U Rad

    Ipak, ovi sastavni delovi su neophodni za  Povezati cev za prskanje sa ručnom pravilan rad uređaja. Uređaji koji su prskalicom i pritegnuti rukom označeni ovim simbolom ne smeju da se (EASY!Lock). odlažu u kućni otpad.  Visokopritisno crevo povezati sa Napomene o sastojcima (REACH) ručnom prskalicom i priključkom Aktuelne informacije o sastojcima možete...
  • Página 193 treba se pridržavati odgovarajućih Priključak za vodu sigurnosnih propisa. Priključivanje na dovod vode Opasnost od povreda! Prilikom radova držati ručnu prskalicu i cev za prskanje sa UPOZORENJE obe ruke. Pridržavajte se propisa vodovodnog Opasnost od povreda! Okidačka poluga i preduzeća. sigurnosna poluga ne smeju da se uklješte Prema važećim propisima uređaj tokom rada.
  • Página 194: Isključivanje Uređaja

    Rad sa deterdžentom Isključivanje uređaja  Zatvorite dovod vode. UPOZORENJE  Otvorite ručnu prskalicu. Neprikladni deterdženti mogu da oštete  Pumpu uključiti na prekidaču uređaja i uređaj i predmet koji se čisti. Upotrebljavajte ostaviti da radi 5-10 sekundi. samo deterdžente koje je odobrio Kärcher. ...
  • Página 195: Nega I Održavanje

    Transport Pre svake upotrebe  Proverite da li je priključni kabl oštećen OPREZ (opasnost od strujnog udara), a ako Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom jeste odmah ga dajte na zamenu transporta pazite na težinu uređaja. ovlašćenoj servisnoj službi/električaru. PAŽNJA ...
  • Página 196: Pribor I Rezervni Delovi

    Otklanjanje smetnji Pumpa lupa  Proverite propusnost usisnih vodova za OPASNOST vodu i deterdžent. Postoji opasnost od povreda usled  Ispustite vazduh iz uređaja (vidi nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog "Stavljanje u pogon"). udara. – Uređaj pre svih radova na njemu ...
  • Página 197: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Izjava o usklađenosti sa Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 propisima EU 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Faks: +49 7195 14-2212 po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, Winnenden, 2016/11/01 odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Página 198 Tehnički podaci Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Maksimalno dozvoljena impedancija (0.167 +j0.104) Stepen zaštite IPX5 Produžni kabl 10 m Produžni kabl 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 1200 (20)
  • Página 199 ϣЄϹϸϼ ЃЎЄ϶ЂІЂ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴЁϹ Ёϴ 17 ϣϼЅІЂϿϹІ ϻϴ ЄЎЋЁЂ ЃЄЎЅϾϴЁϹ ϖϴЌϼГ ЇЄϹϸ ЃЄЂЋϹІϹІϹ ІЂ϶ϴ EASY!Force ЂЄϼϷϼЁϴϿЁЂ ϼЁЅІЄЇϾЊЇГ ϻϴ ЄϴϵЂІϴ, 18 ϤϹϷЇϿϼЄϴЁϹ Ёϴ ЁϴϿГϷϴЁϹІЂ / ϾЂϿϼЋϹ- ϸϹϽЅІ϶ϴϽІϹ ЅЃЂЄϹϸ ЁϹϷЂ ϼ ϷЂ ϻϴЃϴϻϹІϹ ϻϴ ЅІ϶ЂІЂ (ЂЃЊϼГ) ЃЂ-ϾЎЅЁЂ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴЁϹ ϼϿϼ ϻϴ ЅϿϹϸ϶ϴЍϼГ 19 ϠϴЁЂЀϹІЎЄ ЃЄϼІϹϺϴІϹϿ.
  • Página 200 – ϻϴ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЁϹ ЅЎЅ ЅІЄЇГ ϶ϼЅЂϾЂ ЁϴϿГ- ВϡИϠАϡИϙ ϷϴЁϹ ϵϹϻ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЍ ЃЄϹЃϴЄϴІ (ЁϴЃЄ. Ёϴ ЈϴЅϴϸϼ, ІϹЄϴЅϼ, ϷЄϴϸϼЁЅϾϼ ЇЄϹϸϼ). Зϴ ЇЃЂЄϼІϼ ϻϴЀЎЄЅГ϶ϴЁϼГ ϖϼ ЃЄϹЃЂЄЎЋ- ϶ϴЀϹ ЃЄϼϿЂϺϹЁϴІϴ ЄЂІЂЄЁϴ ϸВϻϴ. ВϡИϠАϡИϙ К . З А pH-ЅІЂϽЁЂЅІ 6,5...9,5 ϹϿϹϾІЄϼЋϹЅϾϴ ЃЄЂ϶Ђϸϼ- ЃЄЂ϶ЂϸϼЀЂЅІ Kärcher ЀЂЅІ * ЋϼЅІϴ...
  • Página 201 ϢЃϴϾЂ϶ЎЋЁϼІϹ ЀϴІϹЄϼϴϿϼ ЀЂϷϴІ ϸϴ  ϣЂϾϴϻϴЁϼϹІЂ ϻϴ Ёϼ϶ЂІЂ Ёϴ ЀϴЅϿЂІЂ ϸϴ ЅϹ ЂІЋϹІϹ ЃЄϼ ЇЄϹϸ ϶ ЃЂϾЂϽ. ϡϼ϶Ђ- ЅϹ ЄϹЊϼϾϿϼЄϴІ. ϠЂϿГ ЁϹ Љ϶ЎЄϿГϽІϹ ІЂ Ёϴ ЀϴЅϿЂІЂ ІЄГϵ϶ϴ ϸϴ ϵЎϸϹ ЀϹϺϸЇ ЂЃϴϾЂ϶ϾϼІϹ ЃЄϼ ϸЂЀϴЌЁϼІϹ ЂІЃϴ- ϸ϶ϹІϹ ЀϴЄϾϼЄЂ϶Ͼϼ Ёϴ ЀϴЅϿϹЁϼГ ЄϹ- ϸЎЊϼ, ϴ Ϸϼ ЃЄϹϸϴϽІϹ Ёϴ ϶ІЂЄϼЋЁϼ ϻϹЄ϶ЂϴЄ.
  • Página 202 В ϢϣАϥϡϢϥϦ ϣϴЄϴЀϹІЄϼІϹ ϻϴ Ѕ϶ЎЄϻ϶ϴЁϹ ϶ϼϺІϹ ЂІ ϦϹЉЁϼЋϹЅϾϼ ϸϴЁЁϼ. –  ЗϴЉЄϴЁ϶ϴЍϼГ ЀϴЄϾЇЋ (ЀϼЁϼЀϴϿЁϴ ϸЎϿϺϼЁϴ 7,5 Ѐ, ЀϼЁϼЀϴϿϹЁ ϸϼϴЀϹІЎЄ . З 3/4“) ϸϴ ЅϹ ЃЂϸ϶ЎЄϺϹ ϾЎЀ ϼϻ϶Ђϸϴ ϻϴ ϶Ђϸϴ Ёϴ ЇЄϹϸϴ ϼ ϶ЂϸЂЃЄЂ϶ЂϸЁϴІϴ . Щ ЀЄϹϺϴ (ЁϴЃЄ. ϶ЂϸЂЃЄЂ϶ЂϸϹЁ ϾЄϴЁ). – ЗϴЉЄϴЁ϶ϴЍϼГІ...
  • Página 203 ! П щ ϣϤϙϘУϣϤϙϚϘϙϡИϙ ! П Kärcher. . П . З ϣϤϙϘϣАϛϟИВϢϥϦ ϣЂЋϼЅІ϶ϴЍϼІϹ ЅЄϹϸЅІ϶ϴ Ёϴ Kϸrcher Ϸϴ- ЄϴЁІϼЄϴІ ЄϴϵЂІϴ ϵϹϻ ЃЂ϶ЄϹϸϼ. ϠЂϿГ ЃЂ- ϼЅϾϴϽІϹ ЅЎ϶ϹІ ϼ ϼϻϼЅϾϴϽІϹ ЁϴЌϼГ ϾϴІϴ- ϿЂϷ ϼϿϼ ϼЁЈЂЄЀϴЊϼЂЁЁϼІϹ Ёϼ ϿϼЅІϼ ϻϴ  ϢІ϶ϴЄГЁϹ Ёϴ ЃϼЅІЂϿϹІϴ ϻϴ ЄЎЋЁЂ ЃЄЎ- ЃЂЋϼЅІ϶ϴЍϼІϹ...
  • Página 204  ЗϴІ϶ϴЄГЁϹ Ёϴ ЃϼЅІЂϿϹІϴ ϻϴ ЄЎЋЁЂ  ϣϼЅІЂϿϹІϴ ϻϴ ЄЎЋЁЂ ЃЄЎЅϾϴЁϹ ϸϴ ЅϹ ЃЄЎЅϾϴЁϹ. ЃЂЅІϴ϶ϼ ϶ ϸЎЄϺϴЋϴ. ϧЄϹϸЎІ ЅϹ ϼϻϾϿВЋ϶ϴ.  ϠϴЄϾЇЋϴ ϻϴ ЄϴϵЂІϴ ЃЂϸ ЁϴϿГϷϴЁϹ ϸϴ  ЃЂϸЅϼϷЇЄϹІϹ ЃϼЅІЂϿϹІϴ ϻϴ ЄЎЋЁЂ ЃЄЎ- ЅϹ ϻϴ϶ϼϹ ϼ ϸϴ ЅϹ ϻϴϾϴЋϼ Ёϴϸ ЁЂЅϴЋϴ ϻϴ ЅϾϴЁϹ, ϾϴІЂ...
  • Página 205  Ϙϴ ЅϹ ЃЄЂ϶ϹЄϼ ЅЎЅІЂГЁϼϹІЂ Ёϴ ЀϴЅ- ϣϤϙϘϣАϛϟИВϢϥϦ ϿЂІЂ. ϔϾЂ ЀϴЅϿЂІЂ Ϲ ЀϿϹϾЂЃЂϸЂϵЁЂ (϶Ђϸϴ ϶ ЀϴЅϿЂІЂ), ϶ϹϸЁϴϷϴ ЃЂІЎЄЅϹІϹ П ЅϹЄ϶ϼϻϴ.  Ϙϴ ЅϹ ЃЂЋϼЅІϼ ЈϼЁϼГ ЈϼϿІЎЄ. ϧЄϹϸϴ ϸϴ ЅϹ ЂЅІϴ϶ϼ ϵϹϻ ЁϴϿГϷϴЁϹ. ϢϣАϥϡϢϥϦ Ϙϴ ЅϹ Єϴϻ϶ϼϹ ϾϴЃϴϾϴ Ѕ ЈϼϿІЎЄϴ. ϨϼϿІЎЄϴ ϸϴ ЅϹ ЃЂЋϼЅІϼ Ѕ ЋϼЅІϴ ϶Ђϸϴ ϼϿϼ...
  • Página 206 – П щ  Ϙϴ ЅϹ ЀЂЁІϼЄϴ ϸВϻϴ ЁϼЅϾЂ ЁϴϿГϷϴЁϹ.  Ϙϴ ЅϹ ЃЄЂ϶ϹЄϼ/ЃЂЋϼЅІϼ ЀϴЄϾЇЋ ϻϴ ϶ЅЀЇϾ϶ϴЁϹ Ёϴ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЍЂ ЅЄϹϸЅІ϶Ђ Ѕ  ϣЄϼЅЎϹϸϼЁϼІϹϿЁϼГ ϾϴϵϹϿ ϸϴ ЅϹ ЃЄЂ- ЈϼϿІЎЄ. ϶ϹЄϼ ϻϴ ЃЂ϶ЄϹϸϼ.  ϖЎϻ϶ЄϴІЁϼГІ ϾϿϴЃϴЁ ϶Ў϶ ϶ЄЎϻϾϴІϴ Ёϴ  ϣЄϼ ϹϿϹϾІЄϼЋϹЅϾϼ ϸϹЈϹϾІ ϸϴ ЅϹ ЃЂ- ЀϴЄϾЇЋϴ...
  • Página 207 Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) ϥ ЁϴЅІЂГЍЂІЂ ϸϹϾϿϴЄϼЄϴЀϹ, ЋϹ ЊϼІϼЄϴ- ϦϹϿ.: +49 7195 14-0 ЁϴІϴ ЃЂ-ϸЂϿЇ ЀϴЌϼЁϴ ЅЎЂІ϶ϹІЅІ϶ϴ ЃЂ ϨϴϾЅ: +49 7195 14-2212 ϾЂЁЊϹЃЊϼГ ϼ ϾЂЁЅІЄЇϾЊϼГ, ϾϴϾІЂ ϼ ЃЂ Ёϴ- ЋϼЁ Ёϴ ЃЄЂϼϻ϶ЂϸЅІ϶Ђ, ЃЄϼϿϴϷϴЁ ЂІ ЁϴЅ, ϖϼЁϹЁϸϹЁ, 2016/11/01 Ёϴ...
  • Página 208 ϡϴЃЄϹϺϹЁϼϹ ϖϼϸ ІЂϾ 3~ 50 ϣЄϼЅЎϹϸϼЁϼІϹϿЁϴ ЀЂЍЁЂЅІ ϣЄϹϸЃϴϻϼІϹϿ (ϿϹЁϼ϶, Char C) ϔ ϠϴϾЅϼЀϴϿЁЂ ϸЂЃЇЅІϼЀЂ ЃЎϿЁЂ ЁϴЃЄϹϺϹЁϼϹ Ёϴ ЀЄϹϺϴІϴ (0.167 +j0.104) ϖϼϸ ϻϴЍϼІϴ IPX5 ϧϸЎϿϺϼІϹϿϹЁ ϾϴϵϹϿ 10 Ѐ ЀЀ ϧϸЎϿϺϼІϹϿϹЁ ϾϴϵϹϿ 30 Ѐ ЀЀ З ϦϹЀЃϹЄϴІЇЄϴ Ёϴ ЃЂЅІЎЃ϶ϴЍϴІϴ ϶Ђϸϴ (ЀϴϾЅ.) °C ϘϹϵϼІ...
  • Página 209: Seadme Elemendid

    Enne sesadme esmakordset ka- 21 Puhastusvahendi filtri hoidik sutuselevõttu lugege läbi algu- 22 Õliseisu näit pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- 23 Voolikuhoidja tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise 24 Düüsi pesa või uue omaniku tarbeks alles. 25 Rootordüüsi koht Sisukord Värvitde tähendus –...
  • Página 210: Sihipärane Kasutamine

    pH-väärtus 6,5...9,5 Seadmel olevad sümbolid elektrijuhtivus * Magevee elektrijuhtivus Kõrgsurveline veejuga võib mit- +1200 µS/cm tesihipärasel kasutamisel ohtlik mahaarvutatavad ained ** < 0,5 mg/l olla. Juga ei tohi suunata teistele isikutele, filtreeritavad ained *** < 50 mg/l loomadele, töötavatele elektriseadmetele süsivesikuid <...
  • Página 211: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    Enne seadme Elektriühendus kasutuselevõttu Elektrilöögist lähtuv vigastusoht. Lahtipakkimine – Seade tuleb tingimata elektrivõrguga – Kontrollige lahtipakkimisel paki sisu. ühendada. Mitte lahutatav ühendus – Transpordil tekkinud vigastuste puhul vooluvõrguga on keelatud. Pistikut ka- teavitage toote müüjat. sutatakse seadme võrgust eraldami- seks. Seadme paigaldamine –...
  • Página 212 Märkus: Kõrgsurvekäitus Pealevooluvoolik ei kuulu tarnekomplekti.  Vee juurdevool avada. Märkus: Seade on varustatud survelülitiga. Mootor Vett võtke lahtistest mahutitest töötab ainult siis, kui pesupüstol on avatud.  Imemisvoolik filtriga (tellimis-nr. 4.440-  Seadke lüliti asendisse “I”. 238.0) veeühenduse külge kruvida. ...
  • Página 213: Transport

    Kui jäätumisvaba hoidmine võimalik Töö katkestamine pole:  Sulgege pesupüstol.  Lasta vesi välja. Seade lülitub välja.  Pumbake seadmest läbi kaubanduses  Fikseerige pesupüstol, lükake fiksaator saadaolevat jäätumiskaitsevahendit. ette. Märkus: Pärast katkestust: Kasutage tavapärast glükoolipõhist sõidu-  Fikseerige pesupüstol, lükake fiksaator autode jäätumiskaitsevahendit.
  • Página 214: Kord Nädalas

     Pange kohale õlipaagi kaas. Ohutusinspektsioon/hooldusleping  Kinnitada seadme kaas. Seadme müüjaga võib kokku leppida regu- Abi häirete korral laarse ohutusinspektsiooni või sõlmida hoolduslepingu. Palun laske end nõustada. Kogemata käivituvast seadmest ja elektri- Enne iga töökorda löögist lähtub vigastusoht.  Ühenduskaablil vigastusi kontrollida –...
  • Página 215: Lisavarustus Ja Varuosad

    Kohaldatud ühtlustatud standardid: Puhastusainet ei võeta sisse EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011  Monteerida madalrõhkdüüs EN 55014–2: 2015  Kontrollige/puhastage filtriga puhastus- EN 60335–2–79 vahendi voolikut. EN 60335–1  Puhastada/uuendada puhastusvahendi EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 imemisvooliku ühenduse tagasilöögi- EN 61000–3–11: 2000 ventiili.
  • Página 216: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Võrguühendus Pinge Voolu liik 3~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0.167 +j0.104) Kaitse liik IPX5 Pikenduskaabel 10 m Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 1200 (20) Imemiskõrgus lahtisest anumast (20°C) Juurdevoolurõhk (max) MPa (baar) 1 (10)
  • Página 217: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas 18 Spiediena/daudzuma regulators (opcija) izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- 19 Manometrs dā, rīkojieties saskaǎā ar norādījumiem 20 Rokas smidzinātājpistoles turētājs tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai 21 Tīrīšanas līdzekļa filtra turētājs vai turpmākiem lietotājiem. 22 Eļļas līmeǎa indikators 23 Šļūtenes turētājs Satura rādītājs 24 Vieta sprauslu glabāšanai...
  • Página 218: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    ǝdens kvalitātes prasības: Simboli uz aparāta IEVĒRĪBAI Kā augstspiediena šķidrumu drīkst izman- tot tikai tīru ūdeni. Netīrumi rada iekārtas Nepareizi lietojot, augstspiedie- na strūkla var būt bīstama. Strūk- priekšlaicīgu nolietošanos vai nosēdumus. Izmantojot attīrītu ūdeni, nedrīkst pārsniegt lu nedrīkst vērst uz cilvēkiem, dzīvniekiem, zem sprieguma esošām elektriskām iekār- tālāk norādītās robežvērtības.
  • Página 219: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

    Elektriskās un elektroniskās ierīces bieži Rokas smidzināšanas pistoles, vien satur sastāvdaļas, kuras, to neparei- smidzināšanas caurules un zas izmantošanas vai neatbilstošas utilizā- sprauslas montāža cijas gadījumā, var radīt potenciālu apdrau- dējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr Norādījums: EASY!Lock sistēma ātri un šīs sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces droši savieno komponentus, izmantojot pareizai darbībai.
  • Página 220  Izslēdziet aparātu un uzskrūvējiet atpa- Ja ir neskaidrības par Jūsu pieslēguma kaļ sprauslu. vietā pastāvošo tīkla pretestību, lūdzu, sazinieties ar Jūsu energoapgādes uz- Apkalpošana ņēmumu. – Izmantojiet pagarinātāja kabeli ar pie- BĪSTAMI tiekošu šķērsgriezumu (skatiet "Tehnis- Savainošanās risks! Neizmantojiet aparātu kos datus") un notiniet to pilnībā...
  • Página 221 Darbs ar augstspiedienu Darba pārtraukšana Norādījums:  Izslēdziet rokas smidzinātājpistoli. Ierīce ir aprīkota ar manometrisko slēdzi. Aparāts izslēdzas. Motors ieslēdzas tikai tad, kad rokas smi-  Nodrošiniet rokas smidzināšanas pisto- dzināšanas pistole ir atvērta. li, pabīdot drošinātāju uz priekšu. Pēc pārtraukuma: ...
  • Página 222: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Ja nav iespējama uzglabāšana no sala Tehniskā inspekcija/tehniskās aizsargātā vietā: apkopes līgums  Izlaist ūdeni. Jūs varat vienoties ar savu tirgotāju par re-  Izsūknēt caur aparātu tirdzniecībā pie- gulāru tehnisko inspekciju veikšanu vai ejamo antifrīzu. noslēgt tehniskās apkopes līgumu. Lūdzu Norādījums: konsultējieties par šo jautājumu.
  • Página 223: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

     Pārbaudiet visus sūkǎa pievadus. Ik pēc 500 darba stundām, vismaz  Vajadzības gadījumā sazinieties ar reizi gadā klientu apkalpošanas dienestu.  Aparāta apkopi uzticiet klientu servi- Nehermētisks sūknis sam.  Mainīt eļļu. 3 ūdens pilieni minūtē ir pieļaujams un tie var izplūst pa aparāta apakšu.
  • Página 224: Es Atbilstības Deklarācija

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG ES Atbilstības deklarācija Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ar šo mēs paziǎojam, ka turpmāk minētā 71364 Winnenden (Germany) iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Tālr.: +49 7195 14-0 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Fakss: +49 7195 14-2212 bā...
  • Página 225: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 3~ 50 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība (0,167 +j0,104) Aizsardzība IPX5 Pagarinātāja kabelis 10 m Pagarinātāja kabelis 30 m ǝdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min.) 1200 (20) Sūkšanas augstums no atklātās tvertnes (20°C)
  • Página 226: Prietaiso Dalys

    Prieš pirmą kartą pradedant 19 Manometras naudotis prietaisu, būtina ati- 20 Rankinio purškimo pistoleto laikiklis džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- 21 Valomųjų priemonių filtro laikiklis dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- 22 Tepalo lygio rodiklis dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- 23 Žarnos laikiklis kui.
  • Página 227: Simboliai Ant Prietaiso

    pH vertė 6,5...9,5 Simboliai ant prietaiso elektros laidumas* Švaraus van- Netinkamai naudojama aukšto dens laidumas slėgio srovė kelia pavojų. Drau- +1200 µS/cm džiama srovę nukreipti Dž asme- nusėdančios medžiagos ** < 0,5 mg/l nis, gyvūnus, veikiančią elektros Džrangą filtruojamos medžiagos *** < 50 mg/l arba patDž...
  • Página 228: Prieš Pradedant Naudoti

    Nurodymai apie sudedamąsias medžia-  Aukšto slėgio žarną su rankiniu purški- gas (REACH) mo pistoletu sujunkite su Džrenginio Aktualią informaciją apie sudedamąsias aukšto slėgio jungtimi ir priveržkite ran- dalis rasite adresu: ka (EASY!Lock). www.kaercher.com/REACH Naudojimo pradžia Prieš pradedant naudoti ĮSPĖJIMAS Susižalojimo pavojus! Prietaisas, priedas, Išpakavimas Džvadai ir jungtys turi būti nepriekaištingos...
  • Página 229 Susižalojimo pavojus! Dirbdami rankinDž Vandens prijungimo antgalis purškimo pistoletą ir purškimo antgalDž laiky- Jungimas prie vandentiekio kite abiem rankomis. Susižalojimo pavojus! Naudojant prietaisą, ĮSPĖJIMAS pistoleto spragtukas ir apsauginė svirtis ne- Laikykitės vandens tiekėjo reikalavimų. turi būti užspaustos. Jokiu būdu nenaudokite prietaiso Susižalojimo pavojus! Jeigu apsauginė...
  • Página 230 „Kärcher“ plovikliai užtikrina darbą be sutri-  Užfiksuokite rankinDž purškimo pistoletą ir kimų. Kreipkitės patarimo arba reikalaukite pastumkite apsauginDž fiksatorių Dž priekDž. mūsų katalogo, arba mūsų informacinio bu- PAVOJUS kleto apie ploviklius. Galite nusiplikyti karštu vandeniu. Išjungta-  SukamąjDž purkštuką pakeiskite žemo me prietaise likęs vanduo gali Džkaisti.
  • Página 231: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Laikymas Kas savaitę  Patikrinkite alyvos lygDž. Jei alyva tampa ATSARGIAI balkšva, nedelsdami kreipkitės Dž klientų Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Statyda- aptarnavimo tarnybą. mi DžrenginDž laikyti, atsižvelkite Dž jo masę.  Išvalykite smulkų filtrą. Priežiūra ir aptarnavimas Visiškai sumažinkite prietaiso slėgDž. Nusukite dangtelDž...
  • Página 232: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Priedai ir atsarginės dalys Prietaisas neveikia  Patikrinkite, ar nepažeistas elektros laidas. Naudokite tik originalius priedus ir atsargi-  Jei sugedo elektros sistema, kreipkitės nes dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas Dž klientų aptarnavimo tarnybą. būtų eksploatuojamas patikimai ir be trik- čių.
  • Página 233: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų Dž rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Aukšto slėgio valymo maši- Tipas: 1.286-xxx...
  • Página 234: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Elektros tinklo duomenys DŽtampa Srovės rūšis 3~ 50 Prijungiamų Džtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Didžiausia leistina tinklo varža omai (0.167 +j0.104) Saugiklio rūšis IPX5 Ilgintuvo laidas 10 m Ilgintuvo laidas 30 m Vandens prijungimo antgalis Maks.
  • Página 235 ϣϹЄϹϸ ЃϹЄЌϼЀ ϻϴЅІЂЅЇ϶ϴЁЁГЀ 16 ЗϴЃЂϵЙϺЁϼϽ ЅІЂЃЂЄ ϶ϴЌЂϷЂ ЃЄϼЅІЄЂВ ЃЄЂЋϼІϴϽІϹ 17 ϤЇЋЁϼϽ ЃЙЅІЂϿϹІ-ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴЋ ЊВ ЂЄϼϷЙЁϴϿьЁЇ ЙЁЅІЄЇϾЊЙВ ϻ ϹϾЅЃϿЇϴІϴ- EASY!Force ЊЙК, ЃЙЅϿГ ЊьЂϷЂ ϸЙϽІϹ ϶ЙϸЃЂ϶ЙϸЁЂ ЁϹК Іϴ 18 ϤϹϷЇϿВ϶ϴЁЁГ ІϼЅϾЇ/ϾЙϿьϾЂЅІЙ (ЂЃЊЙГ) ϻϵϹЄϹϺЙІь КК ϸϿГ ЃЂϸϴϿьЌЂϷЂ ϾЂЄϼЅІЇ϶ϴЁ- 19 ϠϴЁЂЀϹІЄ ЁГ ϴϵЂ ϸϿГ ЁϴЅІЇЃЁЂϷЂ ϶ϿϴЅЁϼϾϴ. 20 ϦЄϼЀϴЋ...
  • Página 236 ϢϕϙϤϙϚϡϢ ь В ϖϼϾЂЄϼЅІЂ϶Ї϶ϴІϼ ІЙϿьϾϼ ЊϹϽ ϶ϼЅЂϾЂЁϴ- ЃЙЄЁϼϽ ЀϼВЋϼϽ ϴЃϴЄϴІ – ϸϿГ ЂЋϼЍϹЁЁГ ЅІЄЇЀϹЁϹЀ ЁϼϻьϾЂϷЂ Іϼ- УВАϗА В ЅϾЇ ϻ ϶ϼϾЂЄϼЅІϴЁЁГЀ ЀϼϽЁЂϷЂ ϻϴЅЂϵЇ (ЁϴЃЄϼϾϿϴϸ, ЋϼЍϹЁЁГ ЇЅІϴІϾЇ϶ϴЁЁГ, ь ϴ϶ІЂЀЂϵЙϿЙ϶, ϵЇϸϼЁϾЙ϶, ЙЁЅІЄЇЀϹЁІЙ϶), – ϸϿГ ЂЋϼЍϹЁЁГ ЅІЄЇЀϹЁϹЀ ϶ϼЅЂϾЂϷЂ ІϼЅϾЇ ϵϹϻ ϶ϼϾЂЄϼЅІϴЁЁГ ЀϼϽЁЂϷЂ ϻϴ- ЅЂϵЇ...
  • Página 237 З ь К ь щ  ЗЋϼІϴІϼ ϸϴЁЙ ЃЂϾϴϺЋϼϾϴ ЄЙ϶ЁГ ЀϴЅϿϴ ЃЄϼ ЁϹЃЄϴЊВВЋЂЀЇ ЃЄϼЅІЄЂК. ϤЙ϶ϹЁь ϠϴІϹЄЙϴϿϼ ЇЃϴϾЂ϶Ͼϼ ЃЙϸϸϴВІьЅГ ЃϹ- ЀϴЅϿϴ ЃЂ϶ϼЁϹЁ ϵЇІϼ ЀЙϺ ϸ϶ЂЀϴ ЀϴЄ- ЄϹЄЂϵЊЙ ϸϿГ ЃЂ϶ІЂЄЁЂϷЂ ϶ϼϾЂЄϼ- ϾЇ϶ϴϿьЁϼЀϼ ЂЊЙЁϾϴЀϼ Ёϴ ЀϴЅϿГЁЂЀЇ ЅІϴЁЁГ. ϕЇϸь ϿϴЅϾϴ, ЁϹ ϶ϼϾϼϸϴϽІϹ ϵϴϾЇ. ЃϴϾЇ϶ϴϿьЁЙ ЀϴІϹЄЙϴϿϼ ЄϴϻЂЀ Йϻ ϸЂ- ЀϴЌЁЙЀ...
  • Página 238 В 'є є ь ϡϙϕϙϛϣϙКА ϣЂІЇϺЁЙЅІь ϸϼ϶. ϶ ϦϹЉЁЙЋЁϼЉ ϸϴЁϼЉ.  ϣЄϼєϸЁϴІϼ ЌϿϴЁϷ ЃЂϸϴЋЙ ϶Ђϸϼ (ЀЙЁЙ- – П ЀϴϿьЁϴ ϸЂ϶ϺϼЁϴ 7,5 Ѐ, ЀЙЁЙЀϴϿьЁϼϽ ϸЙϴЀϹІЄ 3/4") ϸЂ ЀЙЅЊГ ϻϴϵЂЄЇ ϶Ђϸϼ . З ЃЄϼϿϴϸЂЀ Й ϸЂ ϸϺϹЄϹϿϴ ϶Ђϸϼ (ЁϴЃЄϼ- ϾϿϴϸ, ϸЂ ϾЄϴЁϴ). є...
  • Página 239 ! П . З ь ЗϴЅЂϵϼ ϸϿГ ЋϼЍϹЁЁГ Karcher ϷϴЄϴЁІЇВІь ь . П ϵϹϻЃϹЄϹϵЙϽЁЇ ЄЂϵЂІЇ. ϕЇϸь ϿϴЅϾϴ, ЃЄЂ- ϾЂЁЅЇϿьІЇϽІϹЅГ ϻ ЁϴЀϼ ϴϵЂ ϶ЙϸЙЌϿЙІь ϻϴ- ь- ЃϼІ Ёϴ ЂІЄϼЀϴЁЁГ ЁϴЌЂϷЂ ϾϴІϴϿЂϷЇ ϴϵЂ ЙЁЈЂЄЀϴЊЙϽЁϼЉ ЀϴІϹЄЙϴϿЙ϶ ЍЂϸЂ ϻϴЅЂϵЙ϶ ϢϕϙϤϙϚϡϢ ϸϿГ ЋϼЍϹЁЁГ.  ЗϴЀЙЁϼІϼ ЄЂІЂЄЁЇ ЈЂЄЅЇЁϾЇ ЈЂЄЅЇЁ- ϾЂВ...
  • Página 240 ϖϼϾЂЄϼЅІϴІϼ ЅІϴЁϸϴЄІЁЙ ϴЁІϼЈЄϼϻϼ ϸϿГ  ЗϴϾЄϼϽІϹ ЃЂϸϴЋЇ ϶Ђϸϼ. ϴ϶ІЂЀЂϵЙϿЙ϶ Ёϴ ϷϿϼϾЂϿϹ϶ЙϽ ЂЅЁЂ϶Й.  ϖЙϸϾЄϼІϼ ЄЇЋЁϼϽ ЃЙЅІЂϿϹІ-ЄЂϻЃϼϿВ- ϘЂІЄϼЀЇϽІϹЅГ ЙЁЅІЄЇϾЊЙϽ ϻ ϶ϼϾЂЄϼЅІϴЁЁГ ϶ϴЋ. ϴЁІϼЈЄϼϻЇ.  ϧ϶ЙЀϾЁЇІϼ ЁϴЅЂЅ ϻϴ ϸЂЃЂЀЂϷЂВ ϶ϼЀϼ-  ЗϴϿϼЌІϹ ЃЄϼϿϴϸ Ї϶ЙЀϾЁϹЁϼЀ Ёϴ ЃЄЂ- ϾϴЋϴ ЃЄϼЅІЄЂВ Іϴ ϸϴІϼ ϽЂЀЇ ЃЂЃЄϴ- ІГϻЙ...
  • Página 241 К ϖϼ ϻϴ϶Ϻϸϼ ЀЂϺϹІϹ ϸЂЀЂ϶ϼІϼЅГ ϻ ϶ϴЌϼЀ  ϦϹЉЁЙЋЁϹ ЂϵЅϿЇϷЂ϶Ї϶ϴЁЁГ ЃЄϼЅІЄЂВ ІЂЄϷЂ϶ϹϿьЁϼЀ ЃЄϹϸЅІϴ϶ЁϼϾЂЀ ЃЄЂ ЄϹϷЇ- ЀЂϺϹ ϶ϼϾЂЁЇ϶ϴІϼ ЅϹЄ϶ЙЅЁϴ ЅϿЇϺϵϴ. ϿГЄЁϹ ЃЄЂ϶ϹϸϹЁЁГ ІϹЉЁЙЋЁЂϷЂ ЂϷϿГϸЇ ϴϵЂ  ЗϴЀЙЁϴ ЀϴЅІϼϿϴ. ЇϾϿϴЅІϼ ϸЂϷЂ϶ЙЄ ІϹЉЂϵЅϿЇϷЂ϶Ї϶ϴЁЁГ. З З϶ϹЄІϴϽІϹЅГ ϸЂ ЁϴЅ ϻϴ ϾЂЁЅЇϿьІϴЊЙєВ! КЙϿьϾЙЅІь Й ϶ϼϸ ЀϴЅІϼϿϴ ϸϼ϶. ϶ ЄЂϻϸЙϿЙ «ϦϹЉЁЙЋЁЙ...
  • Página 242 є  ϧЅІϴЁЂ϶ϼІϼ ЁϴЅϴϸϾЇ ϶ϼЅЂϾЂϷЂ ІϼЅϾЇ. ϥϿЙϸ ϶ϼϾЂЄϼЅІЂ϶Ї϶ϴІϼ ϿϼЌϹ ЂЄϼϷЙЁϴϿьЁЙ  ϣЄЂЀϼϽІϹ/ϻϴЀЙЁЙІь ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴЋЙ. ϾЂЀЃϿϹϾІЇВЋЙ Іϴ ЂЄϼϷЙЁϴϿьЁЙ ϻϴЃϴЅЁЙ ϸϹ-  ϣЂЋϼЅІϼІϼ ЈЙϿьІЄ ІЂЁϾЂϷЂ ЂЋϼЍϹЁЁГ, ІϴϿЙ, ІЂЀЇ ЍЂ ЅϴЀϹ ϶ЂЁϼ ϷϴЄϴЁІЇВІь ϵϹϻ- ϻϴЀЙЁϼІϼ Ёϴ ЁЂ϶ϼϽ ϶ ЄϴϻЙ ЁϹЂϵЉЙϸЁЂ- ЃϹЋЁЇ Іϴ ϵϹϻЃϹЄϹϵЙϽЁЇ ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊЙВ ЅІЙ.
  • Página 243 Alfred Kaercher GmbH & Co. KG З ь Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 Є ь 71364 Winnenden (Germany) ϦϹϿ.: +49 7195 14-0 ϨϴϾЅ: +49 7195 14-2212 ЦϼЀ Ѐϼ ЃЂ϶ЙϸЂЀϿГєЀЂ, ЍЂ ЁϼϺЋϹ ϻϴϻЁϴ- ЋϹЁϴ ЀϴЌϼЁϴ Ёϴ ЂЅЁЂ϶Й Ѕ϶ЂєК ϾЂЁЅІЄЇϾЊЙК Ѐ. ϖЙЁЁϹЁϸϹЁ, 01.11.2016 Іϴ...
  • Página 244 'є ϡϴЃЄЇϷϴ ϖ ϦϼЃ ЅІЄЇЀЇ ϗЊ 3~ 50 ЗϴϷϴϿьЁϴ ЃЂІЇϺЁЙЅІь ϾϖІ ЗϴЃЂϵЙϺЁϼϾ (ЙЁϹЄІЁϼϽ, Char. C) ϠϴϾЅϼЀϴϿьЁϼϽ ϸЂЃЇЅІϼЀϼϽ ЂЃЙЄ ЀϹЄϹϺЙ ϢЀ (0.167 +j0.104) ϥІЇЃЙЁь ϻϴЉϼЅІЇ IPX5 ϣЂϸЂ϶ϺЇ϶ϴЋ 10 Ѐ ЀЀ ϣЂϸЂ϶ϺЇ϶ϴЋ 30 Ѐ ЀЀ ϦϹЀЃϹЄϴІЇЄϴ ЅІЄЇЀϹЁГ (ЀϴϾЅ.) °C Ϣϵ’єЀ, ЍЂ ЃЂϸϴєІьЅГ (ЀЙЁ). Ͽ/Ϸ...
  • Página 245 http://www.kaercher.com/dealersearch...
  • Página 246 Ч ст я ко п я 8 (800) 250-39-39 Зво ок по Росс еспл т ы www.chisto.ru sales@chisto.ru...

Tabla de contenido