Página 1
BSG 10 BSG 10 edieningshAndleiding riginAl etriebsAnleitung «o » ertAling vAn de riginAl etriebsAnleitung nvändeArhAndbok ossier technique Ö «o » «o » versättning Av den riginAl betriebsAnleitung rAduction du riginAl etriebsAnleitung echnicAl ocument äyttÖohje «o » «o » rAnslAtions of the...
Página 4
ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Página 5
sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
Página 6
ymboleN ymboler ymbolit ederlaNds venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
Página 7
符号 ymboly ymbole 中国 Č esky olski ortugúes Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání...
nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..18 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......12 ........14 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......12 ........14 ........18...
Página 9
Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........20 ........22 .....24 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..22 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........20 .........24 macchina...
Página 10
Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi ..30 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje .......26 nstrUcties ä ..28 ..30 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..26 oorGeschreven GebrUik ..30 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GebrUik ..28 ....30 nmonterinGsförklarinG iittämisvakUUtUs ....26 nboUwverklarinG ....28 ......30 onterinGsanvisninG...
Página 11
Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������38 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........32 bezpieczeństwa technicznego .34 1.2 合规用途 ���������������������������������������������38 Použití v souladu s určením ...32 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������38 czeniem ........34 Použití...
Die für das Handstück bestimmten Schutzvorrichtungen IChERhEITShINwEIS unbedingt verwenden. 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer Länderspezifische Vorgaben beachten. weis Diese Betriebsanleitung gilt für das Handstück BSG 10. 2.1.1 m ontAge emontAge des Andstücks Nur qualifiziertes Personal darf das Handstück handhaben. Die dem Antrieb separat beigelegten Sicherheits- hinweise sind zwingend zu beachten.
4.2 r epArAtur Sollte das Handstück, trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren, einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei- 3. h aNDhabuNg ETRIEb ner autorisierten SUHNER Kundendienststelle ausführen zu lassen. 3.1 A rbeitshinweise 4.3 g Um ein optimales Schleifergebnis zu errei- ArAntieleistung chen, Schleifwerkzeug mit leichtem Druck Für Schäden/Folgeschäden wegen unsachgemässer...
à bande, des rouleaux de contact et de la bande éclArAtion d incorporAtion Par la présente, le fabricant Otto Suhner AG, Industries- abrasive trasse 10, CH-5242 Lupfig, de la quasi-machine (voir au dos le type et le numéro de série) déclare que les exi- gences essentielles suivantes de la directive 2006/42/ CE sont appliquées et respectées selon l‘annexe I : 1.1.2,...
état par un atelier de Une pression d’appui trop élevée diminue la capacité de service à la clientèle agrée par SUHNER. performance de la pièce manuelle et la durée de vie de 4.3 p...
Página 16
Ne pas mettre la pièce manuelle aux ordures. Selon les prescriptions nationales, cette pièce ma- nuelle doit être soumise à un recyclage respectant l’environnement.
1.4 d contact rollers, and the grinding belt eclArAtion of incorporAtion The manufacturer Otto Suhner AG of Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, hereby declares for the partly completed machinery (see reverse side for type and serial no.) that the following fundamental requirements of the Directive 2006/42/EC are applied and fulfilled in accordance with Annex I: 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.5.1,...
If despite strict observance of the manufacturing and test- Relative air humidity: 95% at +10°C not condensed ing method the hand tool should happen to fail, it must be repaired by an authorized SUHNER agency. 4.3 w ArrAnty 3. h...
1.4 d 2.1.2 m ichiArAzione di montAggio ontAggio smontAggio del gruppo dellA levigA Con la presente il costruttore Otto Suhner AG, Industrie- trice A nAstro dei rulli di contAtto e del nAstro strasse 10, CH-5242 Lupfig, della macchina incompleta AbrAsivo (tipo e n.
Al fine di ottenere un risultato di lavoro ot- ta ad un servizio clienti autorizzato SUHNER. timale, muovere il utensili abrasivi con una 4.3 g leggera pressione in avanti e indietro.
2.1.2 m eclArAción de incorporAción ontAje desmontAje del AdAptAdor de lA rectificA El fabricante Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH- dorA de cintA de los rodillos de contActo y de lA 5242 Lupfig, declara que la cuasi máquina (véase el tipo cintAs AbrAsivA y nº...
Si a pesar de ello se produjera una avería, mo, mover el útiles para lijar uniforme- la reparación deberá ser realizada por un servicio técnico mente en todas direcciones ejerciendo autorizado SUHNER. una ligera presión. 4.3 g Si se ejerce una presión excesiva disminuyen el rendi- ArAntíA...
Desmontagem da empunhadura pela ordem inversa. 1.4 d eclArAção de montAgem Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, fa- 2.1.2 m ontAgem esmontAgem do AdAptAdor pArA lixAr bricante da parte de máquina (modelo e número de série...
Uma pressão excessiva diminui a capacidade de trabalho autorizado pela SUHNER. da empunhadura e a duração de vida do empunhadura. 4.3 c As cintas de lixa podem deslocar-se de forma descontro- ondições de gArAntiA...
Het gereedschap wordt in omgekeerde volgorde gedemonteerd. 1.4 i nbouwverklAring Hierbij verklaart de fabrikant, Otto Suhner AG, Industrie- 2.1.2 m ontAge demontAge vAn het bAndschuuropzetstuk strasse 10, CH-5242 Lupfig, van de incomplete machine de contActrollen en de schuurbAnd...
SUHNER-servicedienst. Te sterke druk vermindert het prestatievermogen van het 4.3 g gereedschap en verkort ook de levensduur van het slijp- ArAntievoorwAArden werktuig.
Härmed förklarar tillverkaren av den ofullständiga mas- kinen (modell och serienummer finns på baksidan), Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, att föl- jande grundläggande krav för direktivet 2006/42/EG en- ligt bilaga I skall komma till användning och följas: 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.5.1, 1.5.4 och 1.6.1.
Om handstycket har ett funktionsavbrott trots de nog- riftsvillkor Temperaturområde drift: 0 tot +50 °C granna tillverknings- och kontrollprocesserna så skall Relativ luftfuktighet: 95% vid +10 °C, ej kondenserande. reparationen genomföras av en auktoriserad SUHNER kundtjänst. 4.3 g ArAntiservice 3. h...
1.4 l iittämisvAkuutus Epätäydellisen koneen (katso koneen tyyppi ja sarjanu- mero sivun toiselta puolelta) valmistaja, Otto Suhner AG (osoite: Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig), vakuuttaa täten, että seuraavat direktiivin 2006/42/EY liitteen I mu- kaiset tärkeät vaatimukset täyttyvät: 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.5.1, 1.5.4 ja 1.6.1.
4.2 k orjAAminen 3. k äSITTELy äyTTö Jos käsikappale huolellisesta valmistus- ja tarkastusme- nettelystä huolimatta menee epäkuntoon, korjaaminen 3.1 t on teetettävävaltuutetussa SUHNER-asiakaspalvelutoimi- yÖskentelyohjeet Optimaalisen hiontatuloksen aikaan saa- pisteessä. miseksi hiomatyökalua on liikutettava ke- 4.3 t vyesti painaen tasaisesti edestakaisin. Akuu Liian voimakas painaminen vähentää...
2.1.2 Montáž a demontáž adaptéru pro brousicí pás, kontaktních kladek a brousicího pásu 1.4 Prohlášení o zabudování Tímto prohlašuje Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, výrobce neúplného strojního zařízení (typ a sériové č. viz zadní stranu), že jsou aplikovány a dodrženy následující...
Pokud by ruční násadec někdy selhal i navzdory Manipulace / Provoz pečlivému výrobnímu a kontrolnímu postupu, je třeba jeho opravu nechat provést autorizovaným střediskem 3.1 Pracovní pokyny zákaznického servisu SUHNER. K dosažení optimálního výsledku broušení 4.3 Záruka pohybujte brousicím nástrojem s mírným přítlakem rovnoměrně sem a tam.
1.4 Deklaracja włączenia maszyny 2.1.2 Montaż/demontaż przystawki do szlifier- niukończonej ki taśmowej, rolek stykowych oraz taśmy Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, ściernej producent maszyny nieukończonej (typ i nr serii po- dane z tyłu) oświadcza, że zastosowane i spełnione są...
Obsługa / Eksploatacja w trakcie produkcji i testowania, uległ awarii, to jego naprawę należy powierzyć autoryzowanemu serwisowi 3.1 Wskazówki dotyczące obsługi firmy SUHNER. W celu uzyskania optymalnych rezul- 4.3 Gwarancja tatów w szlifowaniu, należy równomier- nie poruszać narzędziem szlifującym z...
4.4 Przechowywanie Zakres temperatury: -15°C do +50°C Maks. wilgotność względna powietrza: 90% przy +30°C, 65% przy +50°C. 4.5 Utylizacja / Wpływnaśrodowisko Uchwyt jest wykonany z materiałów, które można poddać recyklingowi. Przed utylizacją należy uszkodzić uchwyt w sposób uniemożliwiający jego dalsze użytkowanie. Nie wyrzucać...
Página 40
Conservare per la futura consultazione! Č esky Uschovejte pro budoucí použití! ¡ Salvo modificaciones! ¡ Wszelkie zmiany zastrzeżone! SPañoL Guardar esta documentación para un uso futuro! oLSkI Przechowywać do przyszłego użytku! Sujeito a modificações! 保留变更权利! oRTugúES Para ler e conservar! 中文 请妥善保管,以备将来使用! www.suhner.com...