Página 1
Coffee Urn Page 2 Urne à cafe Page 11 Cafetera Pagina 21 READ BEFORE USE. LIRE AVANT D’UTILISER. LEA ANTES DE USAR. Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato. www.commercial.proctorsilex.com 2/15 840194602 840194602 ENv01.indd 1 840194602 ENv01.indd 1 2/4/15 5:20 PM 2/4/15 5:20 PM...
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1. Read all instructions. 2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance by a...
12. Be certain lid is securely in place during brew cycle and when serving coffee. 13. Scalding may occur if lid is removed during brew cycle. 14. Do not place coffee urn on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
Parts and Features 1. Locking Tabs 2. Lid 3. Coffee Basket 4. Coffee Level Tube Cap 5. Coffee Level Tube 6. Serving Spout 7. Cup Trip Handle 8. ON (red)/READY (green) Light 9. Water Level Marking 10. Heat Well 11. Urn 12.
To Make Coffee BEFORE FIRST USE: Clean the coffee urn by following the steps in “How to Clean.” 1. To remove the lid, turn counterclockwise until the locking tabs completely clear the handles on each side of the body; then lift up.
7. When the brewing cycle is complete, percolation stops and the READY light illuminates green to indicate the coffee is ready to serve. The coffee urn automatically switches to the Keep Warm cycle and will maintain fresh, hot coffee until it is unplugged. Burn Hazard.
NOTE: We recommend using coffee that has been ground specifically for use in a percolator-type coffeemaker. However, coffee marked “For All Coffeemakers” is acceptable. If using a coffee grinder and whole beans, percolator coffee should be a coarse grind. A finely ground coffee may cause the coffee basket to overflow and result in grounds in coffee.
Página 8
How to Clean (cont.) 7. To clean the pump tube, remove pump tube from urn. Wash in warm, soapy water with a long, narrow brush and rinse. 8. After repeated use, there may be some coffee stains and accumulation of oils that can cause a bitter taste. Periodically use a coffee-stain remover or special cleanser and follow package directions for cleaning.
How to Remove Discoloration 1. To lighten discolored metal inside the urn, fill the urn to the 40-, 60-, or 100-cup level (depending on the model). 2. Assemble with pump tube and coffee basket. Place 2 Tablespoons (30 ml) plus 1 teaspoon (5 ml) cream of tartar into the basket.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et...
Página 12
11. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un comptoir ou entrer en contact avec une surface chaude, y compris la cuisinière. 12. S’assurer que le couvercle est bien en place lors du programme d’infusion et en servant le café. 13.
Pièces et caractéristiques 1. Languettes de verrouillage 2. Couvercle 3. Panier à café 4. Capuchon du niveau indicateur 5. Niveau indicateur de café 6. Bec verseur 7. Levier à commande par tasse 8. Témoin MARCHE (rouge)/PRÊT (vert) 9. Niveau gradué 10.
Pour faire le café AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Nettoyer l’urne à café en suivant les étapes indiquées dans la section « Nettoyage ». 1. Pour enlever le couvercle, saisir le couvercle et tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les languettes de verrouillage puissent franchir les poignées de chaque côté...
Página 15
Pour faire le café (suite) 6. Brancher l’urne dans une prise de courant murale polarisée à 3 broches de 120 volts CA. Le témoin MARCHE tournera au rouge et l’infusion du café commencera en quelques secondes. L’urne commencera à passer dans 8 minutes. Ne PAS brancher l’urne à...
Tableau de préparation du café Niveau d’eau Quantité de café moulu 20 tasses* (100 oz./3 L) ⁄ à 2 tasses 40 tasses (200 oz./6 L) 3 à 3 ⁄ tasses 60 tasses (300 oz./9 L) 4 à 4 ⁄ tasses 80 tasses (400 oz./12 L) ⁄...
Página 17
Nettoyage w AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. Ne pas immerger l’urne, le cordon ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. 1. Après chaque utilisation et avant le nettoyage, débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant murale et laisser l’appareil refroidir.
Página 18
Nettoyage (suite) 8. Après plusieurs usages, des tâches de café et une accumulation d’huiles pourraient donner au café un goût amer. Utiliser périodiquement un détacheur pour cafetière ou un nettoyant spécial et suivre les instructions de nettoyage indiquées sur l’emballage. Rincer à fond après le nettoyage. Un tampon à récurer peut être utilisé...
Comment éliminer la décoloration (suite) 3. Placer le couvercle sur l’urne. Brancher et laisser fonctionner pendant un cycle d’infusion complet. Lorsque le cycle d’infusion est terminé, laisser la solution dans l’urne pendant 15 minutes. 4. Débrancher, vider et laisser refroidir l’urne. Dépannage CAUSE PROBLÈME...
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas...
Página 22
11. No lo use al aire libre. 12. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o de un mostrador, o que toque alguna superficie caliente, incluyendo la superficie de una estufa. 13. Asegúrese de que la cubierta se encuentre bien colocada durante el ciclo de preparación y al servir el café.
Partes y Características 1. Pestañas de Cierre 2. Tapa 3. Cesta de Café 4. Tapa de Tubo de Nivel de Café 5. Tubo de Nivel de Café 6. Pico para Servir 7. Manija Dosificadora de Tazas 8. Luz de ENCENDIDO (roja)/LISTO (verde) 9.
Cómo Preparar Café ANTES DEL PRIMER USO: Limpie la cafetera siguiendo los pasos de la sección “Cómo Limpiar.” 1. Para quitar la tapa, gírela a la izquierda hasta que las pestañas de cierre liberen por completo las asas que se encuentran a cada lado la cafetera, tire hacia arriba.
Página 25
Cómo Preparar Café (cont.) 6. Enchufe la cafetera en un tomacorriente de pared de 120 V CA de 3 clavijas con conexión a tierra. La luz indicadora de ENCENDIDO de color rojo se iluminará y la preparación del café se iniciará en segundos. La cafetera comenzará a funcionar dentro de los 8 minutos.
Cómo Limpiar Peligro de Descarga Eléctrica. No sumerja w ADVERTENCIA el cafetera, el cable, o enchufe en agua u otro líquido. 1. Luego de cada uso y antes de lavar la unidad, desenchúfela del tomacorriente y espere a que se enfríe. 2.
Cómo Limpiar (cont.) 8. Tras el uso reiterado, es posible que haya manchas de café y acumulación de aceites que provoquen un sabor amargo. Utilice periódicamente un removedor de manchas de café o un limpiador especial y siga las instrucciones de limpieza del paquete.
Cómo Quitar la Decoloración 1. Para aclarar el metal decolorado dentro de la cafetera, llene la misma hasta el nivel de tazas de 40, 60 o 100 (dependiendo del modelo). 2. Coloque el tubo de la bomba y la cesta de café. Coloque 2 cucharadas (30 ml) más 1 cucharadita (5 ml) de cremor tártaro dentro de la cesta.
Página 30
Resolviendo Problemas (cont.) CAUSA PROBLEMA PROBABLE SOLUCIÓN El café no es lo Cantidad insuficiente Aumente la cantidad suficientemente de café molido. del café molido. intenso. Se forma Se formó vapor La condensación no condensación durante el ciclo indica que la unidad dentro del tubo de de preparación.
Página 32
Modelos: Tipo: Características Eléctricas: 120 V~ 60 Hz 1090 W 45040, 45060, GC45 45100 Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión.